[gnome-maps] Update Basque translation



commit a68440c468805110a398902fdea6719b0d24c808
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Fri Mar 4 21:39:39 2022 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 38 +++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d0239fb6..3768b62b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-22 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-24 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-03 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-04 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
 "thousands of people across the globe."
 msgstr "Mapak auzolanean eraikitako OpenStreetMap datu-basea darabil, mundu osoan zehar ehun eta milaka 
pertsonen artean sortutakoa"
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:248
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:245
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME proiektua"
 
@@ -189,6 +189,14 @@ msgstr "Erabili aireko lauza hibridoak"
 msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
 msgstr "Aireko lauzek estilo hibridoa (etiketekin) erabiliko duten ala ez."
 
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
+msgid "Show scale"
+msgstr "Erakutsi eskala"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+msgid "Whether to show the scale."
+msgstr "Eskala erakutsiko den ala ez."
+
 #: data/ui/check-in-dialog.ui:236
 msgid "Visibility"
 msgstr "Ikusgaitasuna"
@@ -610,12 +618,12 @@ msgid "Show more results"
 msgstr "Erakutsi emaitza gehiago"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:126
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:129
 msgid "Hide intermediate stops and information"
 msgstr "Ezkutatu bitarteko puntuak eta informazioak"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:200
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:203
 msgid "Show intermediate stops and information"
 msgstr "Erakutsi bitarteko puntuak eta informazioak"
 
@@ -829,7 +837,7 @@ msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu"
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Ezin da ikuspegia esportatu"
 
-#: src/geoclue.js:118
+#: src/geoclue.js:122
 msgid "Current Location"
 msgstr "Uneko kokalekua"
 
@@ -906,26 +914,26 @@ msgstr "Mapa-lauzen hornitzaileak: %s"
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "%s motorrak hornitutako bilaketa %s bidez"
 
-#: src/mapView.js:494 src/mapView.js:552
+#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Huts egin du geruza irekitzean"
 
-#: src/mapView.js:515
+#: src/mapView.js:526
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Jarraitu nahi duzu?"
 
-#: src/mapView.js:516
+#: src/mapView.js:527
 #, javascript-format
 msgid ""
 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
 "time to load"
 msgstr "Guztira %s MB dituzten fitxategiak irekitzera zoaz. Horrek denbora bat beharko du"
 
-#: src/mapView.js:546
+#: src/mapView.js:557
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Fitxategi mota ez dago onartuta"
 
-#: src/mapView.js:584
+#: src/mapView.js:595
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Huts egin du GeoURIa irekitzean"
 
@@ -1223,11 +1231,11 @@ msgstr "Eginda"
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Izenik gabeko tokia"
 
-#: src/placeEntry.js:222
+#: src/placeEntry.js:224
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Huts egin du Geo URIa aztertzean"
 
-#: src/placeEntry.js:235
+#: src/placeEntry.js:237
 msgid "Failed to parse Maps URI"
 msgstr "Huts egin du Maps URIaren analisiak"
 
@@ -1525,7 +1533,7 @@ msgstr "Ez da ondorengoko ordezkorik aurkitu."
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: src/transitOptionsPanel.js:140
+#: src/transitOptionsPanel.js:148
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b %e"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]