[gnome-software] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Finnish translation
- Date: Fri, 4 Mar 2022 19:41:07 +0000 (UTC)
commit 8eb478e714ce08a1a525f8ece17dd000fb405305
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Fri Mar 4 19:41:05 2022 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 2032 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 1144 insertions(+), 888 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2bc9e3bdc..039ecf942 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-17 07:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-17 11:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-03 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-04 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -18,10 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Software"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
msgstr "Ohjelmistot"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
@@ -38,14 +39,14 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
"also allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
"Ohjelmistot esittelee suosittuja sovelluksia lukuisten kuvakaappausten ja "
"kuvauksen kera. Sovellukset ovat löydettävissä eri luokkia selaamalla tai "
-"nimellä etsimällä."
+"nimellä etsimällä. Voit myös päivittää järjestelmän offline-päivityksenä."
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
msgid "Overview panel"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Päivityssivu"
msgid "The update details"
msgstr "Päivityksen tiedot"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1818
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1807
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
@@ -242,110 +243,112 @@ msgstr ""
"osapuolina"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr ""
+"Luettelo vaadituista ohjelmistolähteistä, joita ei voi poistaa käytöstä tai "
+"poistaa lainkaan"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Luettelo virallisista lähteistä, jotka tulee käsitellä vapaina ohjelmistoina"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Salli pääsy ohjelmistolähteiden ikkunaan"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Tarjoa esijulkaisujen versiopäivityksiä"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Näytä käyttöliittymäelementtejä, joilla viestitään käyttäjälle ohjelmiston "
"olevan ei-vapaa"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Näytä sovellusten asennettu koko asennettujen sovellusten listassa"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI joka kertoo lisätietoja ei-vapaista ja suljetuista ohjelmistoista"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
-msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
+"directory"
msgstr "Asenna AppStream-tiedostot järjestelmäsijaintiin kaikille käyttäjille"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
-"assumed to be listed last."
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
-msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
-msgstr "URI joka viittaa järjestelmäpäivitysbannerin taustaan."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
-msgid ""
-"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
-"version."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Merkkijono, mikä pitää sisällään gnome-online-accountin id:n, jota käytetään "
"kirjautumiseen"
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr ""
"Gnomen Ohjelmistot-sovelluksen järjestelmänlaajuinen AppStream-asennusohjelma"
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Komentorivivalitsimien jäsentäminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Määritä tasan yksi tiedostonimi"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Tätä ohjelmaa voi käyttää vain root-käyttäjä"
#. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
#, c-format
msgid "Failed to validate content type: %s"
msgstr "Sisältötyypin validointi epäonnistui: %s"
#. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
#, c-format
-msgid "Failed to copy: %s"
-msgstr "Kopiointi epäonnistui: %s"
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Siirtäminen epäonnistui: %s"
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
@@ -356,157 +359,352 @@ msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Asenna valitut ohjelmistot järjestelmään"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
msgid "Cartoon Violence"
msgstr "Piirrosväkivalta"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "Ei tietoa liittyen piirosmaiseen väkivaltaan"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
msgid "Fantasy Violence"
msgstr "Fantasianomainen väkivalta"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "Ei tietoa liittyen fantasianomaiseen väkivaltaan"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
msgid "Realistic Violence"
msgstr "Realistinen väkivalta"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "Ei tietoa liittyen realistiseen väkivaltaan"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
msgid "Violence Depicting Bloodshed"
msgstr "Väkivaltaa kuvaten verilöylyn"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "Ei tietoa liittyen verilöylyyn"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
msgid "Sexual Violence"
msgstr "Seksuaalinen väkivalta"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "Ei tietoa liittyen seksuaaliseen väkivaltaan"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
msgid "Alcohol"
msgstr "Alkoholi"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista alkoholituotteisiin"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
msgid "Narcotics"
msgstr "Huumausaineet"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista laittomiin huumausaineisiin"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
msgid "Tobacco"
msgstr "Tupakkatuotteet"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista tupakkatuotteisiin"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
msgid "Nudity"
msgstr "Alastomuus"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen alastomuuteen"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
msgid "Sexual Themes"
msgstr "Seksuaaliset teemat"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Ei tietoa liittyen seksuaalisiin viittauksiin tai kuvauksiin"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
msgid "Profanity"
msgstr "Kiroilu"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen kiroiluun"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
msgid "Inappropriate Humor"
msgstr "Epäasiallinen huumori"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "Ei tietoa liittyen epäasialliseen huumoriin"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
msgid "Discrimination"
msgstr "Syrjintä"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen syrjivään kieleen"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
msgid "Advertising"
msgstr "Mainostaminen"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen mainontaan"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
msgid "Gambling"
msgstr "Uhkapelaaminen"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen uhkapeliin"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
msgid "Purchasing"
msgstr "Ostaminen"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "Ei tietoa liittyen mahdollisuudesta käyttää oikeaa rahaa"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
msgid "Chat Between Users"
msgstr "Keskustelu käyttäjien välillä"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr ""
+"Ei tietoa liittyen mahdollisuuteen keskustella muiden käyttäjien kanssa"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
msgid "Audio Chat Between Users"
msgstr "Äänikeskustelu käyttäjien välillä"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "Ei tietoa liittyen mahdollisuudesta puhua muiden käyttäjien kanssa"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
msgid "Contact Details"
msgstr "Yhteystiedot"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr ""
+"Ei tietoa liittyen sosiaalisen median käyttäjätunnusten tai "
+"sähköpostiosoitteiden jakamiseen"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
msgid "Identifying Information"
msgstr "Tunnistettavat tiedot"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr ""
+"Ei tietoa liittyen käyttäjätiedon jakamisesta kolmansien osapuolten kanssa"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
msgid "Location Sharing"
msgstr "Sijainnin jakaminen"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr "Ei tietoa liittyen fyysisen sijainnin jakamisesta muille käyttäjille"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
msgid "Homosexuality"
msgstr "Homoseksuaalisuus"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "Ei tietoa viittauksista homoseksuaalisuuteen"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
msgid "Prostitution"
msgstr "Prostituutio"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista prostituutioon"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
msgid "Adultery"
msgstr "Haureus"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista haureuteen"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
msgid "Sexualized Characters"
msgstr "Seksualisoidut hahmot"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "Ei tietoa liittyen seksualisoituihin hahmoihin"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
msgid "Desecration"
msgstr "Häpäisy"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista häpäisyyn"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
msgid "Human Remains"
msgstr "Ihmisjäänteet"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "Ei tietoa liittyen näkyviin kuolleen ihmisen jäännöksiin"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
msgid "Slavery"
msgstr "Orjuus"
-#. Translators: This refers to a content rating attribute which
-#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
-#. * an app is ‘Unknown’.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista orjuuteen"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "Ei sisällä viittauksia huumausaineisiin"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "Ei sisällä kiroilua tai muuta voimasta kielenkäyttöä"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "Ei sisällä mainoksia tai maksutapahtumia"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "Ei sisällä seksiä tai alastomuutta"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "Ei sisällä valvomatonta keskusteluominaisuutta käyttäjien välillä"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "Ei sisällä väkivaltaa"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
+msgid "Drugs"
+msgstr "Huumeet"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
+msgid "Strong Language"
+msgstr "Voimasta kielenkäyttöä"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
+msgid "Money"
+msgstr "Raha"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
+msgid "Social"
+msgstr "Sosiaalinen"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
+msgid "Violence"
+msgstr "Väkivalta"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659
+#, c-format
+#| msgctxt "repo-row"
+#| msgid "%s • %s"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:943 lib/gs-category.c:214
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
@@ -516,42 +714,42 @@ msgstr "Kaikki"
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:956 src/gs-app-context-bar.c:194
#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1022
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s soveltuu kaikille"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1026
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s soveltuu taaperoille"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1030
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s soveltuu nuorille lapsille"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1038
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s soveltuu teini-ikäisille"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1042
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "%s on aikuisille soveltuva"
@@ -559,24 +757,24 @@ msgstr "%s on aikuisille soveltuva"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1047
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%s soveltuu %s"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:245
msgid "Age Rating"
msgstr "Ikäraja"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228
msgid "How to add missing information"
msgstr "Kuinka lisätä puuttuvat tiedot"
-#: lib/gs-app.c:5607
+#: lib/gs-app.c:5713
msgid "Local file"
msgstr "Paikallinen tiedosto"
@@ -585,37 +783,37 @@ msgstr "Paikallinen tiedosto"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391
+#: lib/gs-app.c:5729 src/gs-safety-context-dialog.c:406
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5699
+#: lib/gs-app.c:5805
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:443
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:345
msgid "Pending install"
msgstr "Odottaa asennusta"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:352
msgid "Pending remove"
msgstr "Odottaa poistoa"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:144 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:512 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:338
msgid "Installing"
msgstr "Asennetaan"
@@ -623,85 +821,85 @@ msgstr "Asennetaan"
msgid "Removing"
msgstr "Poistetaan"
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Poista asennus"
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Voi viestiä verkkoa käyttäen"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "System Services"
msgstr "Järjestelmäpalvelut"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Voi käyttää D-Bus-palveluita järjestelmäväylässä"
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Session Services"
msgstr "Istuntopalvelut"
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Voi käyttää D-Bus-palveluita istuntoväylässä"
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Can access system device files"
msgstr "Voi käyttää järjestelmälaitetiedostoja"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
msgid "Home folder"
msgstr "Kotikansio"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:76
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Voi nähdä, muokata ja luoda tiedostoja"
-#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:77
msgid "Can view files"
msgstr "Voi nähdä tiedostoja"
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
msgid "File system"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
msgid "Downloads folder"
msgstr "Lataukset-kansio"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Voi nähdä ja muuttaa mitä tahansa asetuksia"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Legacy display system"
msgstr "Vanhennettu ikkunointijärjestelmä"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Käyttää vanhaa ja turvatonta ikkunointijärjestelmää"
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Eristyksistä karkaaminen"
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Voi paeta hiekkalaatikosta ja kiertää muita rajoituksia"
@@ -711,97 +909,109 @@ msgstr "Voi paeta hiekkalaatikosta ja kiertää muita rajoituksia"
#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:159
+#: src/gs-app-details-page.c:137
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:177
+#: src/gs-app-details-page.c:156
msgid "No update description available."
msgstr "Päivityksen kuvausta ei ole saatavilla."
-#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
-#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
msgid "Go back"
msgstr "Takaisin"
-#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:502
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Vaatii lisäoikeuksia"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:797
+msgid "Reviews"
+msgstr "Arvostelut"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "Tähän sovellukseen liittyviä arvosteluja ei löytynyt."
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+msgid "No Reviews"
+msgstr "Ei arvosteluja"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:475
msgid "Version History"
msgstr "Versiohistoria"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
#, c-format
msgid "New in Version %s"
msgstr "Uutta versiossa %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versio %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
msgid "No details for this release"
msgstr "Tästä julkaisusta ei ole saatavilla lisätietoja"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %Bta %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Käynnistystila, joko \"updates\", \"updated\", \"installed\" tai \"overview\""
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:128
msgid "MODE"
msgstr "TILA"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Search for applications"
msgstr "Etsi sovelluksia"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:130
msgid "SEARCH"
msgstr ""
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Näytä sovelluksen tiedot (käyttäen sovelluksen tunnistetta)"
-#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:136
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Näytä sovelluksen tiedot (käyttäen paketin nimeä)"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:134
msgid "PKGNAME"
msgstr ""
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Asenna sovellus (käyttäen sovelluksen tunnistetta)"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Open a local package file"
msgstr "Avaa paikallinen pakettitiedosto"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:138 src/gs-application.c:143
msgid "FILENAME"
msgstr "TIEDOSTONIMI"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:140
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -809,96 +1019,100 @@ msgstr ""
"Tähän toimintoon odotettu vuorovaikutus: voi olla ‘none’, ‘notify’, tai "
"‘full’"
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Näytä runsasta vianselvitystietoa"
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Asentaa odottavat päivitykset taustalla"
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Show update preferences"
msgstr "Näytä päivitysvalinnat"
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Lopeta käynnissä oleva instanssi"
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:153
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr ""
-#: src/gs-application.c:164
+#: src/gs-application.c:155
msgid "Show version number"
msgstr "Näytä versionumero"
-#: src/gs-application.c:358
-msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
-msgstr "Tekijänoikeus © 2016–2021 GNOME Software -kehittäjät"
+#: src/gs-application.c:343
+msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
+msgstr "Tekijänoikeus © 2016–2022 GNOME Software -kehittäjät"
-#: src/gs-application.c:361
+#: src/gs-application.c:346
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137
+#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2194
msgid "About Software"
msgstr "Tietoja - Ohjelmistot"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:377
+#: src/gs-application.c:362
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Mukava tapa hallita järjestelmän ohjelmistoja."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:566
+#: src/gs-application.c:547
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Valitettavasti tästä sovelluksesta ei ole tarkempia tietoja."
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
msgid "Installed Size"
msgstr "Koko asennettuna"
-#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#: src/gs-app-context-bar.c:158
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "Sisältää %s dataa ja %s välimuistia"
-#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#: src/gs-app-context-bar.c:161
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr "Sisältää %s dataa"
-#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#: src/gs-app-context-bar.c:164
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "Sisältää %s välimuistia"
-#: src/gs-app-context-bar.c:160
+#: src/gs-app-context-bar.c:167
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "Välimuistin ja datan käyttö tuntematon"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
msgid "Download Size"
msgstr "Latauksen koko"
-#: src/gs-app-context-bar.c:172
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "Ei vaadi erillisiä järjestelmään liittyviä latauksia"
-#: src/gs-app-context-bar.c:174
+#: src/gs-app-context-bar.c:181
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr "Tarvitsee tuntemattoman määrän järjestelmään liittyviä latauksia"
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#: src/gs-app-context-bar.c:186
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "Tarvitsee %s järjestelmään liittyviä latauksia"
@@ -906,114 +1120,120 @@ msgstr "Tarvitsee %s järjestelmään liittyviä latauksia"
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:193
+#: src/gs-app-context-bar.c:200
msgid "Size is unknown"
msgstr "Koko on tuntematon"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:257
+#: src/gs-app-context-bar.c:264
msgid "No permissions"
msgstr "Ei oikeuksia"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:268
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
msgid "Has network access"
msgstr "On pääsy verkkoon"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
msgid "Uses system services"
msgstr "Käyttää järjestelmäpalveluja"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
msgid "Uses session services"
msgstr "Käyttää istuntopalveluja"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:296
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Voi käyttää järjestelmälaitteita"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:308
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Voi lukea/kirjoittaa kaikkea dataasi"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:313
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
msgid "Can read all your data"
msgstr "Voit lukea kaikkea dataasi"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
+#: src/gs-app-context-bar.c:327
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Voi lukea/kirjoittaa latauksiasi"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
+#: src/gs-app-context-bar.c:334
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Voi lukea latauksiasi"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Voi lukea ja muuttaa käyttäjäasetuksia"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Käyttää vanhaa ikkunointijärjestelmää"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Voi hankkia mielivaltaisia oikeuksia"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by the user’s distribution and is safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
+#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr "Jakelun katselmoima"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
+#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140
msgid "Provided by a third party"
msgstr "Kolmannen osapuolen tarjoama"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:393
+#: src/gs-app-context-bar.c:400
msgid "Proprietary code"
msgstr "Suljettua koodia"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:399
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
msgid "Auditable code"
msgstr "Koodi auditoitavissa"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
msgid "Software developer is verified"
msgstr "Ohjelmistokehittäjä on vahvistettu"
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:422
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "Ohjelmisto ei ole enää tuettu"
+
#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
@@ -1028,123 +1248,123 @@ msgstr "Ohjelmistokehittäjä on vahvistettu"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
+#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:426
+#: src/gs-app-context-bar.c:442
msgid "Safe"
msgstr "Turvallinen"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:433
+#: src/gs-app-context-bar.c:449
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Mahdollisesti turvaton"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:440
+#: src/gs-app-context-bar.c:456
msgid "Unsafe"
msgstr "Turvaton"
-#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
msgid "Mobile Only"
msgstr "Vain mobiili"
-#: src/gs-app-context-bar.c:520
+#: src/gs-app-context-bar.c:536
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Toimii vain pienellä näytöllä"
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
-#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
-#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
+#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
msgid "Desktop Only"
msgstr "Vain työpöytä"
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:542
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Toimii vain suurella näytöllä"
-#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Näytön koon yhteensopimattomuus"
-#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Ei tue nykyisen näyttösi kokoa"
-#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Vaatii kosketusnäytön"
-#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Vaatii näppäimistön"
-#: src/gs-app-context-bar.c:566
+#: src/gs-app-context-bar.c:582
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Vaatii hiiren"
-#: src/gs-app-context-bar.c:577
+#: src/gs-app-context-bar.c:593
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Peliohjain on pakollinen"
-#: src/gs-app-context-bar.c:578
+#: src/gs-app-context-bar.c:594
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Pelaaminen vaatii peliohjaimen"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-app-context-bar.c:608
msgid "Adaptive"
msgstr "Mukautuva"
-#: src/gs-app-context-bar.c:593
+#: src/gs-app-context-bar.c:609
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Toimii puhelimilla, tableteilla ja työpöydillä"
-#: src/gs-app-context-bar.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:622
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Vaatii luultavasti näppäimistön tai hiiren"
-#: src/gs-app-context-bar.c:611
+#: src/gs-app-context-bar.c:627
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Toimii pöytätietokoneilla ja kannettavilla"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:654
+#: src/gs-app-context-bar.c:670
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Ei sisällä ikärajoitusta vaativaa sisältöä"
-#: src/gs-app-context-bar.c:703
+#: src/gs-app-context-bar.c:719
msgid "No age rating information available"
msgstr "Ikärajaan liittyviä tietoja ei ole saatavilla"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:143
+#: src/gs-app-row.c:144
msgid "Visit Website"
msgstr "Käy verkkosivustolla"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:149
+#: src/gs-app-row.c:150
msgid "Install…"
msgstr "Asenna…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
+#: src/gs-app-row.c:158 src/gs-updates-section.ui:62
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -1152,13 +1372,13 @@ msgstr "Peru"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365
+#: src/gs-app-row.c:166 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:367
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:173
+#: src/gs-app-row.c:174
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
@@ -1166,31 +1386,31 @@ msgstr "Päivitä"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
-#: src/gs-page.c:523
+#: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:273
+#: src/gs-page.c:526
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista asennus"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:202
+#: src/gs-app-row.c:203
msgid "Uninstalling"
msgstr "Poistetaan asennus"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:312
+#: src/gs-app-row.c:313
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Laitetta ei voi käyttää päivityksen aikana."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:323 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Lähde: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:511
+#: src/gs-app-row.c:509
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Aiempi nimi oli %s"
@@ -1217,11 +1437,11 @@ msgstr ""
"Se tarkoittaa, että vaikka sovellus ei vielä ole saatavilla haluamallasi "
"kielellä, voit osallistua ja kääntää ohjelman itse."
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
msgid "Translations"
msgstr "Kielikäännökset"
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
msgid "_Translation Website"
msgstr "_Käännösten verkkosivusto"
@@ -1231,24 +1451,25 @@ msgstr "_Käännösten verkkosivusto"
msgid "Login required remote %s (realm %s)"
msgstr "Kirjautumisen vaativa etä %s (realm %s)"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
msgid "Login Required"
msgstr "Kirjautuminen vaaditaan"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
-#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
+#: src/gs-details-page.ui:286 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
msgid "_Login"
msgstr "_Kirjaudu"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
msgid "_User"
msgstr "_Käyttäjä"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
msgid "_Password"
msgstr "_Salasana"
@@ -1265,29 +1486,29 @@ msgstr "Nostot"
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:110
msgid "Editor’s Choice"
msgstr "Toimituksen valinnat"
#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:133
msgid "New & Updated"
msgstr "Uudet ja päivitetyt"
#. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:102
+#: src/gs-category-page.ui:97
msgid "Other Software"
msgstr "Muu ohjelmisto"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
+#: lib/gs-cmd.c:194
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Kirjoita numero 1:stä %u:een: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
+#: lib/gs-cmd.c:258
msgid "Choose an application:"
msgstr "Valitse sovellus:"
@@ -1685,8 +1906,8 @@ msgstr "Sovellus on valmiina käytettäväksi."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:146
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Käyttöjärjestelmän päivitykset on asennettu"
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "Järjestelmäpäivitykset on asennettu"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
@@ -1695,22 +1916,21 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Äskettäin asennetut päivitykset ovat nyt valmiina arvosteltaviksi"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:172
+#: src/gs-common.c:174
msgid "Launch"
msgstr "Käynnistä"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
+#: src/gs-common.c:275
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Asennetaanko kolmannen osapuolen ohjelmisto?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
+#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:164
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Käytetäänkö kolmannen osapuolen ohjelmistolähdettä?"
@@ -1718,7 +1938,7 @@ msgstr "Käytetäänkö kolmannen osapuolen ohjelmistolähdettä?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1731,116 +1951,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:305
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s on tarjolla lähteestä “%s”."
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:314
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Tämä ohjelmistolähde tulee ottaa käyttöön, jotta asennusta voidaan jatkaa."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:324
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Kohteen %s asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:286
+#: src/gs-common.c:330
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Tämän koodekin asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:337
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Älä varoita uudelleen"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:302
+#: src/gs-common.c:346
msgid "Enable and Install"
msgstr "Käytä ja asenna"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:494
+#: src/gs-common.c:548
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Yksityiskohtaiset virhetiedot pakettihallinnalta:"
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:79
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:655
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Hyväksy"
+
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:695
+#: src/gs-common.c:805
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Päivitys on asennettu"
msgstr[1] "Päivitykset on asennettu"
#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:705
+#: src/gs-common.c:815
msgid "An application has been removed"
msgid_plural "Applications have been removed"
msgstr[0] "Sovellus on poistettu"
msgstr[1] "Sovellukset on poistettu"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:711
+#: src/gs-common.c:821
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Muutoksen voimaan tulemiseksi vaaditaan uudelleenkäynnistys."
msgstr[1] "Muutosten voimaan tulemiseksi vaaditaan uudelleenkäynnistys."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:718
+#: src/gs-common.c:828
msgid "Not Now"
msgstr "Ei nyt"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:810
+#: src/gs-common.c:920
msgid "Just now"
msgstr "Juuri nyt"
-#: src/gs-common.c:812
+#: src/gs-common.c:922
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuutti sitten"
msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
-#: src/gs-common.c:816
+#: src/gs-common.c:926
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d tunti sitten"
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
-#: src/gs-common.c:820
+#: src/gs-common.c:930
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten"
-#: src/gs-common.c:824
+#: src/gs-common.c:934
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d viikko sitten"
msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
-#: src/gs-common.c:828
+#: src/gs-common.c:938
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
-#: src/gs-common.c:832
+#: src/gs-common.c:942
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1912,47 +2137,45 @@ msgstr "Lisäpaketteja vaaditaan"
msgid "Find in Software"
msgstr "Etsi ohjelmistoista"
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
-#: src/gs-details-page.ui:966
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
msgid "_Show More"
msgstr "_Näytä lisää"
-#: src/gs-description-box.c:65
+#: src/gs-description-box.c:67
msgid "_Show Less"
msgstr "Näytä _vähemmän"
-#: src/gs-details-page.c:347
+#: src/gs-details-page.c:333
msgid "Removing…"
msgstr "Poistetaan…"
-#: src/gs-details-page.c:357
+#: src/gs-details-page.c:343
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Asennuksen valmistuminen vaatii uudelleenkäynnistyksen"
-#: src/gs-details-page.c:364
+#: src/gs-details-page.c:350
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Poiston valmistuminen vaatii uudelleenkäynnistyksen"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-details-page.c:367
msgid "Pending installation…"
msgstr "Asennus odottaa…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-details-page.c:374
msgid "Pending update…"
msgstr "Päivitys odottaa…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:404
+#: src/gs-details-page.c:390
msgid "Preparing…"
msgstr "Valmistellaan…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:407
+#: src/gs-details-page.c:393
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Poistetaan asennus…"
@@ -1960,12 +2183,12 @@ msgstr "Poistetaan asennus…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:824 src/gs-details-page.c:850
-#: src/gs-details-page.ui:240
+#: src/gs-details-page.c:811 src/gs-details-page.c:837
+#: src/gs-details-page.ui:220 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid "_Install"
msgstr "_Asenna"
-#: src/gs-details-page.c:840
+#: src/gs-details-page.c:827
msgid "_Restart"
msgstr "_Käynnistä uudelleen"
@@ -1973,35 +2196,29 @@ msgstr "_Käynnistä uudelleen"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:864
+#: src/gs-details-page.c:851
msgid "_Install…"
msgstr "_Asenna…"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1404
+#: src/gs-details-page.c:1385
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Arvostelun kirjoittaminen vaatii internetyhteyden"
-#: src/gs-details-page.c:1549 src/gs-details-page.c:1565
+#: src/gs-details-page.c:1533 src/gs-details-page.c:1549
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt"
-#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
-#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2121
-msgid "Loading…"
-msgstr "Ladataan…"
-
-#: src/gs-details-page.ui:8
+#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "Tietosivu"
-#: src/gs-details-page.ui:40
+#: src/gs-details-page.ui:39
msgid "Loading application details…"
msgstr "Ladataan sovelluksen tietoja…"
-#: src/gs-details-page.ui:79
+#: src/gs-details-page.ui:77
msgid ""
"This software is not available in your language and will appear in US "
"English."
@@ -2009,53 +2226,43 @@ msgstr ""
"Tämä ohjelmisto ei ole saatavilla suomeksi, joten se näytetään "
"englanninkielisenä."
-#: src/gs-details-page.ui:87
+#: src/gs-details-page.ui:83
msgid "Help _Translate"
msgstr "Auta _kielikäännöksissä"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:257
+#: src/gs-details-page.ui:236
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: src/gs-details-page.ui:270
+#: src/gs-details-page.ui:249 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
msgid "_Update"
msgstr "_Päivitä"
-#: src/gs-details-page.ui:336
+#: src/gs-details-page.ui:311
msgid "Downloading"
msgstr "Ladataan"
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "Lis_ää pikakuvake"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:374
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Poist_a pikakuvake"
-
-#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
+#: src/gs-details-page.ui:398 src/gs-installed-page.ui:112
msgid "Add-ons"
msgstr "Lisäosat"
-#: src/gs-details-page.ui:478
+#: src/gs-details-page.ui:409
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Valitut lisäosat asennetaan sovelluksen mukana."
-#: src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-details-page.ui:509
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Tätä sovellusta voi käyttää ainoastaan internetyhteyden ollessa muodostettu."
-#: src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-details-page.ui:529
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Ohjelmistolähde sisällytetty"
-#: src/gs-details-page.ui:608
+#: src/gs-details-page.ui:530
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2063,11 +2270,11 @@ msgstr ""
"Tämä sovellus sisältää ohjelmistolähteen, jonka kautta on saatavilla "
"päivityksiä ja mahdollisesti myös muita ohjelmistoja."
-#: src/gs-details-page.ui:626
+#: src/gs-details-page.ui:547
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Ohjelmistolähdettä ei ole sisällytetty"
-#: src/gs-details-page.ui:627
+#: src/gs-details-page.ui:548
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2075,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"Tämä sovellus ei sisällä ohjelmistolähdettä. Sovellusta ei päivitetä "
"uudempiin versioihin."
-#: src/gs-details-page.ui:646
+#: src/gs-details-page.ui:566
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2083,26 +2290,26 @@ msgstr ""
"Tämä ohjelmisto sisältyy jo käyttämääsi jakeluun, eikä sitä tulisi korvata."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:664
+#: src/gs-details-page.ui:583
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Ohjelmistolähde tunnistettu"
-#: src/gs-details-page.ui:665
+#: src/gs-details-page.ui:584
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
msgstr ""
"Tämän ohjelmistolähteen lisääminen tarjoaa lisää ohjelmistoja ja päivityksiä."
-#: src/gs-details-page.ui:666
+#: src/gs-details-page.ui:585
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Käytä vain ohjelmistolähteitä, joihin luotat."
-#: src/gs-details-page.ui:731
+#: src/gs-details-page.ui:650
msgid "No Metadata"
msgstr "Ei metatietoja"
-#: src/gs-details-page.ui:741
+#: src/gs-details-page.ui:659
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2110,60 +2317,54 @@ msgstr ""
"Tämä ohjelmisto ei tarjoa linkkejä verkkosivustolle, koodin tietovarastoon "
"tai vianseurantajärjestelmään."
-#: src/gs-details-page.ui:769
+#: src/gs-details-page.ui:687
msgid "Project _Website"
msgstr "_Projektin sivusto"
-#: src/gs-details-page.ui:795
+#: src/gs-details-page.ui:704
msgid "_Donate"
msgstr "_Lahjoita"
-#: src/gs-details-page.ui:821
+#: src/gs-details-page.ui:721
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Osallistu k_äännöksiin"
-#: src/gs-details-page.ui:847
+#: src/gs-details-page.ui:738
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Ilmoita ongelmasta"
-#: src/gs-details-page.ui:873
+#: src/gs-details-page.ui:755
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:926
-msgid "Reviews"
-msgstr "Arvostelut"
-
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:944
-msgid "_Write a Review"
+#: src/gs-details-page.ui:844
+msgid "_Write Review"
msgstr "_Kirjoita arvostelu"
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
-msgid "Source"
-msgstr "Lähde"
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:881
+msgid "All Reviews"
+msgstr "Kaikki arvostelut"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Ladataan ylimääräisiä metadatatiedostoja…"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:143
+#: src/gs-extras-page.c:142
msgid " and "
msgstr " ja "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:146
+#: src/gs-extras-page.c:145
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:171
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2172,42 +2373,42 @@ msgstr[1] "Saatavilla olevat fontit \"%s\"-skripteille"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:180
+#: src/gs-extras-page.c:179
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Saatavilla olevat ohjelmistot - %s"
msgstr[1] "Saatavilla olevat ohjelmistot - %s"
-#: src/gs-extras-page.c:243
+#: src/gs-extras-page.c:242
msgid "Requested software not found"
msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löytynyt"
-#: src/gs-extras-page.c:245
+#: src/gs-extras-page.c:244
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löytynyt"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:341
+#: src/gs-extras-page.c:344
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "Kohdetta %s ei löydy"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:345
+#: src/gs-extras-page.c:348
msgid "on the website"
msgstr "verkkosivustolla"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:355
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Tiedostoa %s tarjoavaa sovellusta ei ole saatavilla."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:359 src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:381
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2218,21 +2419,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:388
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Sovelluksia \"%s\"-tuen tarjoamiseksi ei ole saatavilla."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
+#: src/gs-extras-page.c:377
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s ei ole saatavilla."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:392
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2243,14 +2444,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:399
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Fontteja ei ole saatavilla \"%s\"-skriptituen tarjoamiseksi."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:403
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2261,14 +2462,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:410
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "%s-muotoa varten ei ole lisäkoodekkeja saatavilla."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:414
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2279,14 +2480,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:421
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Plasma-resursseja ei ole saatavilla \"%s\"-tuen tarjoamiseksi."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:422
+#: src/gs-extras-page.c:425
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2297,14 +2498,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:432
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Tulostinajureita ei ole saatavilla tulostimelle %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:433
+#: src/gs-extras-page.c:436
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2314,13 +2515,13 @@ msgstr ""
"saattaa olla tarjolla tällä %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:477
+#: src/gs-extras-page.c:482
msgid "the documentation"
msgstr "dokumentaatiosta"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:483
+#: src/gs-extras-page.c:488
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2334,7 +2535,7 @@ msgstr[1] ""
"lisätietoja %s."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:492
+#: src/gs-extras-page.c:497
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2347,21 +2548,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Valitettavasti etsimiäsi koodekkeja %s ei löydy. Katso lisätietoja %s."
-#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:669
#, c-format
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:848
+#: src/gs-extras-page.c:860
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s-tiedostomuoto"
-#: src/gs-extras-page.c:1223
+#: src/gs-extras-page.c:1235
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löydy"
-#: src/gs-extras-page.ui:7
+#: src/gs-extras-page.ui:6
msgid "Codecs page"
msgstr "Koodekin sivu"
@@ -2369,252 +2570,231 @@ msgstr "Koodekin sivu"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Nostettujen sovellusten luettelo"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tervetuloa"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Tervetuloa ohjelmistojen pariin"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"Ohjelmistot mahdollistaa keskitetyn asennuspaikan eri ohjelmistoille. "
-"Tutustu suosituksiin, selaa eri luokkia tai etsi haluamaasi sovellusta."
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:31
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "_Selaa ohjelmistoja"
-
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
msgid "Desktop Support"
msgstr "Työpöytätuki"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
msgid "Supports being used on a large screen"
msgstr "Tukee suurella näytöllä käyttöä"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
msgid "Desktop Support Unknown"
msgstr "Työpöytätuki tuntematon"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
msgstr "Ei riittävästi tietoa suurten näyttöjen tuen osalta"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
msgid "Requires a large screen"
msgstr "Vaatii suuren näytön"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
msgid "Desktop Not Supported"
msgstr "Työpöytä ei ole tuettu"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
msgid "Cannot be used on a large screen"
msgstr "Ei voi käyttää suurella näytöllä"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
msgid "Mobile Support"
msgstr "Mobiilituki"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
msgid "Supports being used on a small screen"
msgstr "Tukee käyttöä pienellä näytöllä"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
msgid "Mobile Support Unknown"
msgstr "Mobiilituki tuntematon"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
msgstr "Ei riittävästi tietoa pienten näyttöjen tuen osalta"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
msgid "Requires a small screen"
msgstr "Vaatii pienen näytön"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
msgid "Mobile Not Supported"
msgstr "Mobiili ei tuettu"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
msgid "Cannot be used on a small screen"
msgstr "Ei voi käyttää pienellä näytöllä"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
msgid "Keyboard Support"
msgstr "Näppäimistötuki"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Keyboard Support Unknown"
msgstr "Näppäimistötuki tuntematon"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
msgstr "Ei riittävästi tietoa näppäimistötuen osalta"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
msgid "Keyboard Required"
msgstr "Näppäimistö on pakollinen"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
msgid "Supports keyboards"
msgstr "Tukee näppäimistöjä"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
msgid "Keyboard Not Supported"
msgstr "Näppäimistö ei ole tuettu"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
msgid "Cannot be used with a keyboard"
msgstr "Ei voi käyttää näppäimistöllä"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
msgid "Mouse Support"
msgstr "Hiirituki"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
msgid "Requires a mouse or pointing device"
msgstr "Vaatii hiiren tai osoitinlaitteen"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
msgid "Mouse Support Unknown"
msgstr "Hiirituki tuntematon"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
msgid ""
"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
msgstr "Ei riittävästi tietoa hiiren ja osoitinlaitteiden tuen osalta"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
msgid "Mouse Required"
msgstr "Hiiri on pakollinen"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
msgid "Supports mice and pointing devices"
msgstr "Tukee hiirtä ja osoitinlaitteita"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
msgid "Mouse Not Supported"
msgstr "Hiiri ei ole tuettu"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
msgstr "Ei voi käyttää hiirellä tai osoitinlaitteella"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
msgid "Touchscreen Support"
msgstr "Kosketusnäytön tuki"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
msgid "Touchscreen Support Unknown"
msgstr "Kosketusnäytön tuki tuntematon"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
msgstr "Ei riittävästi tietoa kosketusnäyttöjen tuen osalta"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
msgid "Touchscreen Required"
msgstr "Kosketusnäyttö on pakollinen"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
msgid "Supports touchscreens"
msgstr "Tukee kosketusnäyttöjä"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
msgid "Touchscreen Not Supported"
msgstr "Kosketusnäyttö ei ole tuettu"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
msgid "Cannot be used with a touchscreen"
msgstr "Ei voi käyttää kosketusnäytöllä"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
msgid "Gamepad Required"
msgstr "Peliohjain on pakollinen"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
msgid "Requires a gamepad"
msgstr "Vaatii peliohjaimen"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
msgid "Gamepad Support"
msgstr "Peliohjaintuki"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
msgid "Supports gamepads"
msgstr "Tukee peliohjaimia"
#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
#, c-format
msgid "%s probably works on this device"
msgstr "%s toimii luultavasti tällä laitteella"
#. Translators: The app will work on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
#, c-format
msgid "%s works on this device"
msgstr "%s toimii tällä laitteella"
#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
#, c-format
msgid "%s will not work properly on this device"
msgstr "%s ei luultavasti toimi tällä laitteella"
#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
#, c-format
msgid "%s will not work on this device"
msgstr "%s ei toimi tällä laitteella"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware
support/requirements of an app
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
msgid "Hardware Support"
msgstr "Laitetuki"
-#: src/gs-installed-page.ui:7
+#: src/gs-installed-page.ui:6
msgid "Installed page"
msgstr "Asennussivu"
-#: src/gs-installed-page.ui:54
+#: src/gs-installed-page.ui:52
msgid "In Progress"
msgstr "Meneillään"
#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
+#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
-#: src/gs-installed-page.ui:98
+#: src/gs-installed-page.ui:92
msgid "System Applications"
msgstr "Järjestelmäsovellukset"
@@ -2655,29 +2835,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Et välttämättä voi osallistua tai vaikuttaa ohjelmiston kehittämiseen."
-#: src/gs-license-tile.ui:132
+#: src/gs-license-tile.ui:117
msgid "_Get Involved"
msgstr "_Osallistu"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+#: src/gs-loading-page.c:56
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Ohjelmistoluetteloa ladataan verkosta"
-#: src/gs-loading-page.ui:7
+#: src/gs-loading-page.ui:6
msgid "Loading page"
msgstr "Ladataan sivua"
-#: src/gs-loading-page.ui:14
+#: src/gs-loading-page.ui:11
msgid "Starting up…"
msgstr "Käynnistetään…"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:264
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Automaattiset päivitykset keskeytetty"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
msgid ""
"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
@@ -2700,23 +2879,18 @@ msgstr ""
"Jos nykyinen yhteys on väärin havaittu käytön mukaan laskutettavaksi "
"yhteydeksi, mutta ei ole sellainen, tämä asetus on mahdollista muuttaa."
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Open Network _Settings"
msgstr "Avaa _verkkoasetukset"
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
msgid "Moderate page"
msgstr "Moderoi sivua"
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:68
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Ei arvosteluja moderoitavaksi"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Ladataan sovellusarvosteluja…"
-
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-origin-popover-row.c:55
msgid "Name"
@@ -2739,58 +2913,58 @@ msgstr "Kanava"
#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
msgid "Branch"
msgstr "Haara"
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
msgid "URL"
msgstr "Osoite"
#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
msgid "Installation"
msgstr "Asennuskohde"
#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:272
+#: src/gs-os-update-page.c:251
msgid "Additions"
msgstr "Lisäykset"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:276
+#: src/gs-os-update-page.c:255
msgid "Removals"
msgstr "Poistot"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1340
msgid "Updates"
msgstr "Päivitykset"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:284
+#: src/gs-os-update-page.c:263
msgid "Downgrades"
msgstr "Version muutokset alempaan"
#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:697
+#: src/gs-overview-page.c:639
msgid "selected external sources"
msgstr "valituista ulkoisista lähteistä"
#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:699
+#: src/gs-overview-page.c:641
#, c-format
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2800,58 +2974,58 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:708 src/gs-repos-dialog.c:198
+#: src/gs-overview-page.c:650 src/gs-repos-dialog.c:169
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:763 src/gs-shell.ui:306
+#: src/gs-overview-page.c:704 src/gs-shell.ui:292
msgid "Explore"
msgstr "Tutki"
-#: src/gs-overview-page.ui:8
+#: src/gs-overview-page.ui:7
msgid "Overview page"
msgstr "Yhteenvetosivu"
-#: src/gs-overview-page.ui:40
+#: src/gs-overview-page.ui:39
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Käytetäänkö kolmansien osapuolten ohjelmistolähteitä?"
#. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
+#: src/gs-overview-page.ui:157
msgid "Other Categories"
msgstr "Muut luokat"
-#: src/gs-overview-page.ui:239
+#: src/gs-overview-page.ui:198
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Sovellustietoja ei löytynyt"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2838
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/gs-page.c:276
+#: src/gs-page.c:275
msgid "User declined installation"
msgstr "Käyttäjä kieltäytyi asennuksesta"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:356
+#: src/gs-page.c:358
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Valmistele %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:495
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:496
+#: src/gs-page.c:499
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2862,29 +3036,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:504
+#: src/gs-page.c:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Poistetaanko %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:507
+#: src/gs-page.c:510
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"%s poistetaan. Jos haluat käyttää sitä jatkossa, se pitää asentaa uudelleen."
-#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:391
-msgid "Picture"
-msgstr "Kuva"
-
#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
msgid "Update Preferences"
msgstr "Päivitysvalinnat"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
msgid ""
"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
"downloaded on mobile or metered connections."
@@ -2893,26 +3062,26 @@ msgstr ""
"eivät ole käytössä, kun käytetään mobiiliyhteyttä tai käytön mukaan "
"laskutettavaa yhteyttä."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automaattiset päivitykset"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
msgid ""
"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
msgstr "Lataa ja asentaa ohjelmistopäivitykset taustalla, jos mahdollista."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "Automaattisen päivityksen ilmoitukset"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Näytä ilmoitus, kun päivitykset on asennettu automaattisesti."
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:110
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2922,75 +3091,76 @@ msgstr ""
"kanssa. Jos jatkat, seuraavat poistetaan automaattisesti versiopäivityksen "
"yhteydessä:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Yhteensopimaton ohjelmisto"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:36
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
msgid "_Continue"
msgstr "_Jatka"
#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#: src/gs-repos-dialog.c:236
#, c-format
-msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
msgstr ""
-"Ohjelmistot, jotka on asennettu ohjelmistolähteestä “%s”, eivät saa enää "
-"minkäänlaisia päivityksiä, ei edes tietoturvapäivityksiä."
+"Ohjelmisto, joka on asennettu ohjelmistolähteestä “%s”, ei saa enää "
+"minkäänlaisia päivityksiä."
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
msgid "Disable Repository?"
msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde käytöstä?"
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
msgid "Remove Repository?"
msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde kokonaan?"
#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:280
+#: src/gs-repos-dialog.c:251
msgid "_Disable"
msgstr "_Poista käytöstä"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:283
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/gs-repos-dialog.c:597
+#: src/gs-repos-dialog.c:503
msgid "Enable New Repositories"
msgstr "Ota uudet ohjelmistolähteet käyttöön"
-#: src/gs-repos-dialog.c:598
+#: src/gs-repos-dialog.c:504
msgid "Turn on new repositories when they are added."
msgstr "Ota uudet ohjelmistolähteet käyttöön lisäämisen myötä."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:607
+#: src/gs-repos-dialog.c:513
msgid "more information"
msgstr "lisätietoja"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:612
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
#, c-format
msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
msgstr "Lisää ohjelmistolähteitä valituilta kolmansilta osapuolilta — %s."
-#: src/gs-repos-dialog.c:617
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
msgid "Fedora Third Party Repositories"
msgstr "Fedoran kolmansien osapuolten ohjelmistolähteet"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:823
+#: src/gs-repos-dialog.c:665
msgid "the operating system"
msgstr "käyttöjärjestelmä"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:880
+#: src/gs-repos-dialog.c:723
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
@@ -2998,17 +3168,17 @@ msgstr ""
"tarjoaa."
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
msgid "Software Repositories"
msgstr "Ohjelmistolähteet"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
msgid "No Repositories"
msgstr "Ei ohjelmistolähteitä"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:155
+#: src/gs-repo-row.c:160
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -3017,7 +3187,7 @@ msgstr[1] "%u sovellusta asennettu"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:162
+#: src/gs-repo-row.c:167
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -3027,7 +3197,7 @@ msgstr[1] "%u lisäosaa asennettu"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repo-row.c:170
+#: src/gs-repo-row.c:175
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -3037,7 +3207,7 @@ msgstr[1] "%u sovellusta"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:176
+#: src/gs-repo-row.c:181
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -3048,7 +3218,7 @@ msgstr[1] "%u lisäosaa"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:183
+#: src/gs-repo-row.c:188
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -3057,7 +3227,7 @@ msgstr[1] "%s ja %s asennettu"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
-#: src/gs-repo-row.c:232
+#: src/gs-repo-row.c:237
#, c-format
msgctxt "repo-row"
msgid "%s • %s"
@@ -3065,61 +3235,61 @@ msgstr "%s • %s"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
+#: src/gs-review-dialog.c:78
msgid "Hate it"
msgstr "En tykkää lainkaan"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
+#: src/gs-review-dialog.c:82
msgid "Don’t like it"
msgstr "En tykkää erityisemmin"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
+#: src/gs-review-dialog.c:86
msgid "It’s OK"
msgstr "Ihan OK"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
+#: src/gs-review-dialog.c:90
msgid "Like it"
msgstr "Tykkään siitä"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:94
msgid "Love it"
msgstr "Tykkään siitä todella paljon"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
+#: src/gs-review-dialog.c:118
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Käytä hieman enemmän aikaa arvostelun kirjoittamiseen"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
+#: src/gs-review-dialog.c:122
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Valitse tähtimäärä"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
+#: src/gs-review-dialog.c:126
msgid "The summary is too short"
msgstr "Yhteenveto on liian lyhyt"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
+#: src/gs-review-dialog.c:130
msgid "The summary is too long"
msgstr "Yhteenveto on liian pitkä"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:134
msgid "The description is too short"
msgstr "Kuvaus on liian lyhyt"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:138
msgid "The description is too long"
msgstr "Kuvaus on liian pitkä"
@@ -3129,19 +3299,19 @@ msgid "Post Review"
msgstr "Lähetä arvostelu"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
msgid "_Post"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/gs-review-dialog.ui:74
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
msgid "Rating"
msgstr "Arvosana"
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -3150,49 +3320,51 @@ msgstr ""
"monipuolinen sovellus, suosittelen.\""
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Arvostelu"
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr ""
"Mitä pidät tästä sovelluksesta? Yritä tuoda näkemyksiäsi selkeästi esiin."
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
-"\">privacy policy</a>."
+"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
+"publicly."
msgstr ""
"Katso mitä tietoja lähetetään lukemalla <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
-"privacy\">yksityisyyskäytäntömme</a>."
+"privacy\">yksityisyyskäytäntömme</a>. Tiliisi yhdistetty koko nimi näytetään "
+"julkisesti."
-#: src/gs-review-histogram.c:72
+#: src/gs-review-histogram.c:73
#, c-format
msgid "%u review total"
msgid_plural "%u reviews total"
msgstr[0] "%u arvostelu yhteensä"
msgstr[1] "%u arvostelua yhteensä"
-#: src/gs-review-histogram.ui:100
+#: src/gs-review-histogram.ui:92
msgid "out of 5 stars"
msgstr "/ 5 tähdestä"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-review-row.c:56
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
+#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Voit ilmoittaa loukkaavista, epäkohteliaista ja syrjivistä arvosteluista."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -3202,47 +3374,47 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
+#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
msgstr "Haluatko tehdä ilmoituksen arvostelusta?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
+#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
msgstr "Ilmoita"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:89
+#: src/gs-review-row.ui:80
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Oliko tästä arvostelusta sinulle hyötyä?"
-#: src/gs-review-row.ui:106
+#: src/gs-review-row.ui:96
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: src/gs-review-row.ui:115
+#: src/gs-review-row.ui:104
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:124
+#: src/gs-review-row.ui:112
msgid "Meh"
msgstr "No jaa"
-#: src/gs-review-row.ui:135
+#: src/gs-review-row.ui:122
msgid "Report…"
msgstr "Ilmoita…"
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:131
msgid "Remove…"
msgstr "Poista…"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
msgstr "Varmista että luotat toimittajaan, sillä sovellus ei ole eristetty"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
msgid ""
"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
"malicious"
@@ -3251,155 +3423,155 @@ msgstr ""
"sovellus ole haitallinen"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
msgid "No Permissions"
msgstr "Ei oikeuksia"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "Sovellus on täysin eristetty"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
msgid "Network Access"
msgstr "Verkon käyttö"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
msgid "Can access the internet"
msgstr "Voi yhdistää internetiin"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
msgid "No Network Access"
msgstr "Ei pääsyä verkkoa"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "Ei pääsyä internetiin"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
msgid "Uses System Services"
msgstr "Käyttää järjestelmäpalveluja"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
msgid "Can request data from system services"
msgstr "Voi pyytää dataa järjestelmäpalveluilta"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
msgid "Uses Session Services"
msgstr "Käyttää istuntopalveluja"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
msgid "Can request data from session services"
msgstr "Voi pyytää dataa istuntopalveluilta"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
msgid "Device Access"
msgstr "Pääsy laitteisiin"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "Voi käyttää laitteita kuten web-kameroita ja peliohjaimia"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
msgid "No Device Access"
msgstr "Ei pääsyä laitteisiin"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "Ei voi käyttää laitteita kuten web-kameroita ja peliohjaimia"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "Vanha ikkunointijärjestelmä"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "Mielivaltaiset oikeudet"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
msgid "User Settings"
msgstr "Käyttäjäasetukset"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr "Täysi luku-/kirjoitusoikeus tiedostojärjestelmään"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr ""
"Voi lukea kaikkea tiedostojärjestelmän dataa ja kirjoittaa "
"tiedostojärjestelmään"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Luku-/kirjoitusoikeus kotikansioon"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr ""
"Voi lukea kaikkea kotikansiossasi olevaa sisältöä ja kirjoittaa kotikansioon"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
msgid "Full File System Read Access"
msgstr "Täysi lukuoikeus tiedostojärjestelmään"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr "Voi lukea kaiken tiedostojärjestelmän sisällön"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Kotikansion lukuoikeus"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr "Voi lukea kaiken kotikansion sisällön"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "Luku-/kirjoitusoikeus Lataukset-kansioon"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr "Voi lukea Lataukset-kansion sisällön ja kirjoittaa kyseiseen kansioon"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "Lukuoikeus Lataukset-kansioon"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "Voi lukea Lataukset-kansion kaiken sisällön"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
msgid "No File System Access"
msgstr "Ei pääsyä tiedostojärjestelmään"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:294
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "Ei lainkaan pääsyä tiedostojärjestelmään"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
msgid "Proprietary Code"
msgstr "Suljettua koodia"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:309
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
@@ -3408,11 +3580,11 @@ msgstr ""
"koodi voi olla turvatonta"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
msgid "Auditable Code"
msgstr "Koodi auditoitavissa"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:313
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
@@ -3422,110 +3594,132 @@ msgstr ""
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
msgid "App developer is verified"
msgstr "Sovelluksen kehittäjä on vahvistettu"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr "Sovelluksen kehittäjän on vahvistettu olevan se, joka väittää olevansa"
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "Turvattomia riippuvuuksia"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+"Ohjelmisto tai sen riippuvuudet eivät ole enää tuettuja, ja ne saattavat "
+"olla tietoturvattomia"
+
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:343
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr "%s on turvallinen"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:350
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "%s on mahdollisesti turvaton"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:357
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr "%s on turvaton"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
msgid "Safety"
msgstr "Turvallisuus"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:108
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:148
+msgid "Source"
+msgstr "Lähde"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:188
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:212
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "Vanhentunut SDK-versio"
+
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "Edellinen kuvakaappaus"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Seuraava kuvakaappaus"
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Ei kuvakaappausta"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:345
+#: src/gs-screenshot-image.c:336 src/gs-screenshot-image.c:393
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Kuvakaappausta ei löytynyt"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:362
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
msgid "Failed to load image"
msgstr "Kuvan lataaminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:504
+#: src/gs-screenshot-image.c:563
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Kuvakaappauksen kokoa ei löytynyt"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:585
+#: src/gs-screenshot-image.c:644
msgid "Could not create cache"
msgstr "Välimuistin luominen ei onnistunut"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:595
+#: src/gs-screenshot-image.c:658
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Kuvakaappaus on virheellinen"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:615
+#: src/gs-screenshot-image.c:690
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Kuvakaappausta ei ole saataville"
-#: src/gs-screenshot-image.c:694
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvakaappaus"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:172
+#: src/gs-search-page.c:170
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
msgstr[0] "%u tulos lisää"
msgstr[1] "%u tulosta lisää"
-#: src/gs-search-page.ui:7
+#: src/gs-search-page.ui:6
msgid "Search page"
msgstr "Hakusivu"
@@ -3533,7 +3727,7 @@ msgstr "Hakusivu"
msgid "Search for Apps"
msgstr "Etsi sovelluksia"
-#: src/gs-search-page.ui:39
+#: src/gs-search-page.ui:43
msgid "No Application Found"
msgstr "Sovellusta ei löytynyt"
@@ -3545,33 +3739,41 @@ msgstr "Sovellusta ei löytynyt"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1238
+#, c-format
+#| msgid "“%s”"
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1221
+#: src/gs-shell.c:1274
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Laiteohjelmistopäivitysten lataaminen lähteestä %s epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1280
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Päivitysten lataaminen lähteestä %s epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1287 src/gs-shell.c:1332
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1293
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3580,29 +3782,29 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1302
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Päivitysten lataaminen lähteestä %s epäonnistui: levytilaa ei ole riittävästi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1307
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui: levytilaa ei ole riittävästi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1314
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1319
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1324
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3610,14 +3812,14 @@ msgstr ""
"ohjelmistojen asentamiseen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1282
+#: src/gs-shell.c:1335
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Päivitysluettelon noutaminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -3625,7 +3827,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1330
+#: src/gs-shell.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui"
@@ -3634,7 +3836,7 @@ msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1343
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -3643,46 +3845,46 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1402
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska se ei ole tuettu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1356
+#: src/gs-shell.c:1409
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Asennus epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut "
"saatavilla"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1415
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Asennus epäonnistui: sovelluksen muoto ei ole kelvollinen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1367
+#: src/gs-shell.c:1420
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: levytilaa ei ole riittävästi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1427
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1441
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3691,21 +3893,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1396
+#: src/gs-shell.c:1449
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: verkkovirta vaaditaan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Sovellusta %s ei voi asentaa: akussa ei ole riittävästi virtaa"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1465
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui"
@@ -3714,7 +3916,7 @@ msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1458
+#: src/gs-shell.c:1511
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3723,7 +3925,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1518
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui"
@@ -3731,7 +3933,7 @@ msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1472
+#: src/gs-shell.c:1525
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3739,13 +3941,13 @@ msgstr ""
"epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu, koska lataaminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1482
+#: src/gs-shell.c:1535
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Päivitys epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut "
@@ -3753,46 +3955,46 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1492
+#: src/gs-shell.c:1545
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: ei riittävästi levytilaa"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1550
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: levytilaa ei ole riittävästi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1560
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1512
+#: src/gs-shell.c:1565
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: tunnistautuminen vaadittiin"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1574
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1526
+#: src/gs-shell.c:1579
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: tunnistautuminen oli virheellinen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1588
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -3800,7 +4002,7 @@ msgstr ""
"ohjelmistojen päivittämiseen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1541
+#: src/gs-shell.c:1594
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3810,41 +4012,41 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1551
+#: src/gs-shell.c:1604
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: verkkovirta vaadittiin"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1557
+#: src/gs-shell.c:1610
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: verkkovirta vaaditaan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1619
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Sovellusta %s ei voi päivittää: akussa ei ole riittävästi virtaa"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1625
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Päivityksiä ei voi asentaa: akussa ei ole riittävästi virtaa"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1583
+#: src/gs-shell.c:1636
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1586
+#: src/gs-shell.c:1639
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistunut"
@@ -3852,21 +4054,21 @@ msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistunut"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1628
+#: src/gs-shell.c:1681
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Järjestelmäpäivitys %s lähteestä %s epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1633
+#: src/gs-shell.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1642
+#: src/gs-shell.c:1695
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3876,28 +4078,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: ei riittävästi levytilaa"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1659
+#: src/gs-shell.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1666
+#: src/gs-shell.c:1719
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1673
+#: src/gs-shell.c:1726
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3906,35 +4108,35 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1680
+#: src/gs-shell.c:1733
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: verkkovirta vaaditaan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1687
+#: src/gs-shell.c:1740
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Versioon %s päivitys ei onnistu: akussa ei ole riittävästi virtaa"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1749
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1733
+#: src/gs-shell.c:1786
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1739
+#: src/gs-shell.c:1792
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3942,7 +4144,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1745
+#: src/gs-shell.c:1798
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3951,21 +4153,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1752
+#: src/gs-shell.c:1805
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: verkkovirta vaadittiin"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1759
+#: src/gs-shell.c:1812
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Sovellusta %s ei voi poistaa: akussa ei ole riittävästi virtaa"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1771
+#: src/gs-shell.c:1824
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui"
@@ -3974,65 +4176,65 @@ msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1813
+#: src/gs-shell.c:1866
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Sovelluksen %s käynnistäminen epäonnistui: %s ei ole asennettu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912
-#: src/gs-shell.c:1957
+#: src/gs-shell.c:1873 src/gs-shell.c:1924 src/gs-shell.c:1965
+#: src/gs-shell.c:2010
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Levytilaa ei ollut riittävästi — vapauta levytilaa ja yritä uudelleen"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923
-#: src/gs-shell.c:1981
+#: src/gs-shell.c:1884 src/gs-shell.c:1935 src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:2034
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Valitettavasti jokin meni pieleen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1863
+#: src/gs-shell.c:1916
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Tiedoston asentaminen epäonnistui: ei tuettu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1867
+#: src/gs-shell.c:1920
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Tiedoston asennus epäonnistui: tunnistautuminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1904
+#: src/gs-shell.c:1957
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Asentaminen epäonnistui: ei tuettu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1961
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Asentaminen epäonnistui: tunnistautuminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1951
+#: src/gs-shell.c:2004
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Yhteys kohteeseen %s ei onnistu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1963
+#: src/gs-shell.c:2016
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Ohjelmisto tulee käynnistää uudelleen, jotta uudet liitännäiset ovat "
"käytettävissä."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1968
+#: src/gs-shell.c:2021
msgid "AC power is required"
msgstr "Verkkovirta vaaditaan"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:2025
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Akussa ei ole riittävästi virtaa"
@@ -4044,41 +4246,37 @@ msgstr "_Ohjelmistolähteet"
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Päivitysvalinnat"
-#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Ohjelmistot"
-
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:86
+#: src/gs-shell.ui:98
msgid "Examine Disk"
msgstr "Tutki levy"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:896
msgid "Network Settings"
msgstr "Verkkoasetukset"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:104
+#: src/gs-shell.ui:118
msgid "Restart Now"
msgstr "Käynnistä uudelleen nyt"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:113
+#: src/gs-shell.ui:128
msgid "More Information"
msgstr "Lisätietoja"
-#: src/gs-shell.ui:168
+#: src/gs-shell.ui:187
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: src/gs-shell.ui:194
+#: src/gs-shell.ui:202
msgid "Primary Menu"
msgstr "Ensisijainen valikko"
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:272
msgid "Find Out _More"
msgstr "Lue lisä_ä"
@@ -4127,12 +4325,12 @@ msgid "Shared system components required by this application"
msgstr "Tämän sovelluksen vaatimat jaetut järjestelmäkomponentit"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download
size needed for an app
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
msgid "Storage"
msgstr "Tallennustila"
#. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:79
msgid ""
"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
"a>."
@@ -4140,17 +4338,17 @@ msgstr ""
"Välimuistissa olevat tiedot voi tyhjentää <a href=\"dummy\">_sovelluksen "
"asetuksista</a>."
-#: src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:72
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Asennettu)"
-#: src/gs-summary-tile.c:79
+#: src/gs-summary-tile.c:77
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Asennetaan)"
-#: src/gs-summary-tile.c:84
+#: src/gs-summary-tile.c:82
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Poistetaan)"
@@ -4159,62 +4357,62 @@ msgstr "%s (Poistetaan)"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:122
+#: src/gs-update-dialog.c:127
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Asennettu %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:142
+#: src/gs-update-dialog.c:146
msgid "Installed Updates"
msgstr "Asennetut päivitykset"
-#: src/gs-update-dialog.ui:70
+#: src/gs-update-dialog.ui:74
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Tähän järjestelmään ei ole asennettu päivityksiä."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:203
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Ohjelmistopäivitykset eivät ole ajan tasalla"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:204
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Tarkista ohjelmistopäivitykset."
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Kriittinen ohjelmistopäivitys valmis asennettavaksi"
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:211
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Tärkeä ohjelmistopäivitys on valmis asennettavaksi."
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:214
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Kriittisiä ohjelmistopäivityksiä valmiina ladattavaksi"
-#: src/gs-update-monitor.c:222
+#: src/gs-update-monitor.c:215
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Tärkeää: kriittiset ohjelmistopäivitykset odottavat."
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:223
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Ohjelmistopäivitykset valmiit asennettavaksi"
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:224
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Ohjelmistopäivitykset odottavat asennusta."
-#: src/gs-update-monitor.c:236
+#: src/gs-update-monitor.c:229
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Ohjelmistopäivityksiä valmiina ladattavaksi"
-#: src/gs-update-monitor.c:237
+#: src/gs-update-monitor.c:230
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Lataa odottavat ohjelmistopäivitykset."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:342
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4222,7 +4420,7 @@ msgstr[0] "%u sovellus päivitetty — Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
msgstr[1] "%u sovellusta päivitetty — Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:348
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4230,24 +4428,24 @@ msgstr[0] "%u sovellus päivitetty"
msgstr[1] "%u sovellusta päivitetty"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:359
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s on päivitetty."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:363
+#: src/gs-update-monitor.c:362
msgid "Please restart the application."
msgstr "Käynnistä sovellus uudelleen."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:371
+#: src/gs-update-monitor.c:370
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s ja %s on päivitetty."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
+#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4255,13 +4453,13 @@ msgstr[0] "%u sovellus vaatii uudelleenkäynnistyksen."
msgstr[1] "%u sovellusta vaatii uudelleenkäynnistyksen."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:389
+#: src/gs-update-monitor.c:388
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Mukaan lukien %s, %s ja %s."
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Käyttöjärjestemän päivitykset eivät ole saatavilla"
@@ -4285,75 +4483,75 @@ msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Ohjelmistopäivitys saatavilla"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1113
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Ohjelmistopäivitykset epäonnistuivat"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Tärkeän järjestelmäpäivityksen asennus epäonnistui."
+#: src/gs-update-monitor.c:1115
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr "Tärkeä käyttöjärjestelmän päivityksen asennus epäonnistui."
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
msgid "Show Details"
msgstr "Näytä tiedot"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1139
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Järjestelmän versiopäivitys valmistui"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1144
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Tervetuloa, käytössäsi on %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1150
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys asennettu"
msgstr[1] "Ohjelmistopäivitykset asennettu"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Tärkeä järjestelmäpäivitys asennettiin."
-msgstr[1] "Tärkeitä järjestelmäpäivityksiä asennettiin."
+#: src/gs-update-monitor.c:1154
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "Tärkeä käyttöjärjestelmän päivitys asennettiin."
+msgstr[1] "Tärkeitä käyttöjärjestelmän päivityksiä asennettiin."
#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Tarkastele"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1214
msgid "Failed To Update"
msgstr "Päivitys epäonnistui"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1220
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Järjestelmä oli jo ajan tasalla."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1225
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Päivitys peruttiin."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1231
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4362,7 +4560,7 @@ msgstr ""
"yhteys toimii ja yritä uudelleen."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4371,13 +4569,13 @@ msgstr ""
"tarjoajaan saadaksesi lisätietoja."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1243
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Levytilaa ei ollut riittävästi. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1249
+#: src/gs-update-monitor.c:1248
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4386,43 +4584,42 @@ msgstr ""
"ja yritä uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys ohjelmistojen tarjoajaan."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:250
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Viimeksi tarkistettu: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:576
+#: src/gs-updates-page.c:572
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s ei ole enää tuettu."
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:581
-msgid "Your OS is no longer supported."
+#: src/gs-updates-page.c:576
+msgid "Your operating system is no longer supported."
msgstr "Käyttöjärjestelmäsi ei ole enää tuettu."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:586
+#: src/gs-updates-page.c:581
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr ""
"Tämä tarkoittaa, ettei käyttöjärjestelmään ole saatavilla enää "
"tietoturvapäivityksiä."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:590
+#: src/gs-updates-page.c:585
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "On suositeltavaa, että päivität käyttöjärjestelmän uudempaan versioon."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:864
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Saattaa aiheuttaa kuluja"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:868
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4432,53 +4629,53 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:882
+#: src/gs-updates-page.c:872
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Tarkista _silti"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:888
msgid "No Network"
msgstr "Ei verkkoa"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:892
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Päivitysten tarkistaminen vaatii internetyhteyden."
-#: src/gs-updates-page.c:1290
+#: src/gs-updates-page.c:1278
msgid "Checking…"
msgstr "Tarkistetaan…"
-#: src/gs-updates-page.c:1313
+#: src/gs-updates-page.c:1296
msgid "Check for updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"
-#: src/gs-updates-page.ui:7
+#: src/gs-updates-page.ui:6
msgid "Updates page"
msgstr "Päivityssivu"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:96
+#: src/gs-updates-page.ui:81
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Ladataan päivityksiä…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:110
+#: src/gs-updates-page.ui:94
msgid "This could take a while."
msgstr "Tämä saattaa kestää hetken."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:222
+#: src/gs-updates-page.ui:202
msgid "Up to Date"
msgstr "Ajan tasalla"
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:241
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Käytätkö mobiilidataa?"
-#: src/gs-updates-page.ui:264
+#: src/gs-updates-page.ui:242
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4486,109 +4683,118 @@ msgstr ""
"Päivitysten tarkistaminen mobiilidatayhteydellä saattaa aiheuttaa yllättäviä "
"kuluja."
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:245
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Tarkista silti"
-#: src/gs-updates-page.ui:282
+#: src/gs-updates-page.ui:261
msgid "No Connection"
msgstr "Ei yhteyttä"
-#: src/gs-updates-page.ui:283
+#: src/gs-updates-page.ui:262
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Yhdistä verkkoon tarkistaaksesi päivitykset."
-#: src/gs-updates-page.ui:286
+#: src/gs-updates-page.ui:265
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Verkkoasetukset"
-#: src/gs-updates-page.ui:312
+#: src/gs-updates-page.ui:294
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/gs-updates-page.ui:313
+#: src/gs-updates-page.ui:295
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Päivityksiä hallitaan automaattisesti."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:326
msgid "Restart & Update"
msgstr "Käynnistä uudelleen ja päivitä"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:340
+#: src/gs-updates-section.c:332
msgid "Update All"
msgstr "Päivitä kaikki"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:468
+#: src/gs-updates-section.c:473
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integroitu laiteohjelmisto"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:473
+#: src/gs-updates-section.c:478
msgid "Requires Restart"
msgstr "Vaatii uudelleenkäynnistyksen"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:478
+#: src/gs-updates-section.c:483
msgid "Application Updates"
msgstr "Sovelluspäivitykset"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:483
+#: src/gs-updates-section.c:488
msgid "Device Firmware"
msgstr "Laitteen laiteohjelmisto"
-#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
msgid "_Download"
msgstr "_Lataa"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:88
#, c-format
msgid "%s %s Available"
msgstr "%s %s saatavilla"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:93
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s saatavilla"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:139
msgid "Learn about the new version"
msgstr "Lue lisää uudesta versiosta"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+#: src/gs-upgrade-banner.c:163
msgid "Downloading…"
msgstr "Ladataan…"
#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:169
+#: src/gs-upgrade-banner.c:181
#, c-format
msgid "%s of %s downloaded"
msgstr "%s/%s ladattu"
#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:173
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
#, c-format
msgid "%u%% downloaded"
msgstr "%u%% ladattu"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Suuri päivitys uusin ominaisuuksin ja parannuksin."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "Käynnistä uu_delleen ja päivitä"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr "Varmuuskopioi tärkeät tiedostot ja muut tiedot ennen päivittämistä."
@@ -4608,43 +4814,46 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
-msgid "OS Updates"
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+msgid "System Updates"
msgstr "Järjestelmäpäivitykset"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
msgstr ""
-"Sisältää suorituskykyyn, vakauteen ja turvallisuuteen liittyviä parannuksia."
+"Yleiset järjestelmäpäivitykset, kuten tietoturva- ja korjauspäivitykset sekä "
+"suorituskykyä parantavat päivitykset."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Ladataan nostokuvia…"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:605
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:608
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "Endless OS -päivitys uusin ominaisuuksin ja parannuksin."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:919
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "EOS-päivityspalvelu ei voinut noutaa ja toteuttaa päivitystä."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:266
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Ladataan versiopäivitystietoja…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:415
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4660,72 +4869,72 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak on viitekehys Linux-työpöytäsovelluksille"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1154
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Noudetaan flatpak-metatietoja kohteelle %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3105
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3207
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Lisäosan ‘%s’ jalostaminen epäonnistui: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "User Installation"
msgstr "Käyttäjäasennus"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "System Installation"
msgstr "Järjestelmäasennus"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1076
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Lisäosan ‘%s’ lisääminen asennettavaksi epäonnistui: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1090
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Lisäosan ‘%s’ lisääminen poistettavaksi epäonnistui: %s"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "Laitteen päivitys %s"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "Järjestelmän päivitys %s"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "Sulautetun ohjaimen päivitys %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "ME-päivitys %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "Yritystason ME-päivitys %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "Kuluttajatason ME-päivitys %s"
@@ -4733,7 +4942,7 @@ msgstr "Kuluttajatason ME-päivitys %s"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "Ohjaimen päivitys %s"
@@ -4741,73 +4950,90 @@ msgstr "Ohjaimen päivitys %s"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "Thunderbolt-ohjaimen päivitys %s"
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "Suorittimen mikropäivitys %s"
#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Kokoonpanon päivitys %s"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
#, c-format
msgid "%s Battery Update"
msgstr "Akkupäivitys %s"
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera Update"
msgstr "Kamerapäivitys %s"
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
#, c-format
msgid "%s TPM Update"
msgstr "TPM-päivitys %s"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr "Kosketuslevyn päivitys %s"
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
msgstr "Hiiripäivitys %s"
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "Näppäimistöpäivitys %s"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
-msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Ladataan laiteohjelmiston päivitysallekirjoituksia…"
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "Tallennustilaohjaimen päivitys %s"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
-msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Ladataan laiteohjelmiston päivityksen metatietoja…"
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "Verkkosovittimen päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "Näyttöpäivitys %s"
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "BMC-päivitys %s"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware-laiteohjelmisto"
@@ -4819,16 +5045,59 @@ msgstr "Laiteohjelmistojen päivitystuki"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Tarjoaa tuen laiteohjelmistojen (firmware) päivityksille"
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Asennetaanko allekirjoittamaton ohjelmisto?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+"Asennettava ohjelmisto ei ole allekirjoitettu. Tämän ohjelmiston päivitysten "
+"alkuperää ei ole mahdollista vahvistaa, eikä päivitysten peukalointia voida "
+"kiistää."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Ladataanko allekirjoittamaton ohjelmisto?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+"Allekirjoittamattomia päivityksiä on saatavilla. Ilman allekirjoitusta "
+"päivitysten alkuperää ei ole mahdollista vahvistaa, eikä päivitysten "
+"peukalointia voida kiistää."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Päivitetäänkö allekirjoittamaton ohjelmisto?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"Allekirjoittamattomia päivityksiä on saatavilla. Ilman allekirjoitusta "
+"päivitysten alkuperää ei ole mahdollista vahvistaa, eikä päivitysten "
+"peukalointia voida kiistää. Ohjelmistopäivitykset poistetaan käytöstä, "
+"kunnes allekirjoittamattomat päivitykset joko poistetaan tai päivitetään."
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:430
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2440
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Käyttöjärjestelmä (OSTree)"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:284
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap-kauppa"
@@ -4840,6 +5109,61 @@ msgstr "Snap-tuki"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "Ohjelmistot"
+
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "URI joka viittaa järjestelmäpäivitysbannerin taustaan."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Ladataan…"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "Lis_ää pikakuvake"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "Poist_a pikakuvake"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Tervetuloa"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Tervetuloa ohjelmistojen pariin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelmistot mahdollistaa keskitetyn asennuspaikan eri ohjelmistoille. "
+#~ "Tutustu suosituksiin, selaa eri luokkia tai etsi haluamaasi sovellusta."
+
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_Selaa ohjelmistoja"
+
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "Ladataan sovellusarvosteluja…"
+
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Kuva"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "Järjestelmäpäivitykset"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisältää suorituskykyyn, vakauteen ja turvallisuuteen liittyviä "
+#~ "parannuksia."
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "Ladataan laiteohjelmiston päivitysallekirjoituksia…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "Ladataan laiteohjelmiston päivityksen metatietoja…"
+
#~ msgid "Software has unknown permissions"
#~ msgstr "Ohjelmistolla on tuntemattomia oikeuksia"
@@ -5202,45 +5526,30 @@ msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
#~ msgstr "Raiskaus tai muuta väkivaltaista seksuaalista käytöstä"
-#~ msgid "No references to alcohol"
-#~ msgstr "Ei viittauksia alkoholituotteisiin"
-
#~ msgid "References to alcoholic beverages"
#~ msgstr "Viittauksia alkoholituotteisiin"
#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
#~ msgstr "Alkoholin käyttöä"
-#~ msgid "No references to illicit drugs"
-#~ msgstr "Ei viittauksia laittomiin huumausaineisiin"
-
#~ msgid "References to illicit drugs"
#~ msgstr "Viittauksia laittomiin huumausaineisiin"
#~ msgid "Use of illicit drugs"
#~ msgstr "Laittomien huumausaineiden käyttöä"
-#~ msgid "No references to tobacco products"
-#~ msgstr "Ei viittauksia tupakkatuotteisiin"
-
#~ msgid "References to tobacco products"
#~ msgstr "Viittauksia tupakkatuotteisiin"
#~ msgid "Use of tobacco products"
#~ msgstr "Tupakan polttamista"
-#~ msgid "No nudity of any sort"
-#~ msgstr "Ei minkäänlaista alastomuutta"
-
#~ msgid "Brief artistic nudity"
#~ msgstr "Hetkellistä taiteellista alastomuutta"
#~ msgid "Prolonged nudity"
#~ msgstr "Pitkäkestoista alastomuutta"
-#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-#~ msgstr "Ei seksuaalisia viittauksia tai kuvauksia"
-
#~ msgid "Provocative references or depictions"
#~ msgstr "Provokatiivisia viittauksia tai kuvauksia"
@@ -5250,9 +5559,6 @@ msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
#~ msgid "Graphic sexual behavior"
#~ msgstr "Graafista seksuaalista käytöstä"
-#~ msgid "No profanity of any kind"
-#~ msgstr "Ei minkäänlaista kiroilua"
-
#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
#~ msgstr "Vähäistä tai epäsäännöllistä kiroilua"
@@ -5271,9 +5577,6 @@ msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
#~ msgid "Mature or sexual humor"
#~ msgstr "Aikuismaista tai seksuaalista huumoria"
-#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
-#~ msgstr "Ei minkäänlaista syrjivää kieltä"
-
#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
#~ msgstr "Kielteisyyttä tiettyä ihmisryhmää kohtaan"
@@ -5284,9 +5587,6 @@ msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
#~ msgstr ""
#~ "Syrjintää kohdistuen sukupuoleen, seksuaalisuuteen, rotuun tai uskontoon"
-#~ msgid "No advertising of any kind"
-#~ msgstr "Ei minkäänlaisia mainoksia"
-
#~ msgid "Product placement"
#~ msgstr "Tuotesijoittelua"
@@ -5296,9 +5596,6 @@ msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
#~ msgstr "Käyttäjiä kehotetaan ostamaan tiettyjä todellisia esineitä"
-#~ msgid "No gambling of any kind"
-#~ msgstr "Ei minkäänlaista uhkapeliä"
-
#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
#~ msgstr "Satunnaista uhkapeliä pelinappuloita käyttäen"
@@ -5308,45 +5605,25 @@ msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
#~ msgid "Gambling using real money"
#~ msgstr "Uhkapeliä käyttäen oikeaa rahaa"
-#~ msgid "No ability to spend money"
-#~ msgstr "Ei mahdollisuutta käyttää oikeaa rahaa"
-
#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
#~ msgstr "Käyttäjiä kehotetaan lahjoittamaan oikeaa rahaa"
#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
#~ msgstr "Mahdollisuus käyttää oikeaa rahaa sovelluksessa"
-#~ msgid "No way to chat with other users"
-#~ msgstr "Ei mahdollisuutta keskustella muiden käyttäjien kanssa"
-
#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
#~ msgstr "Käyttäjien välistä vuorovaikutusta ilman keskustelumahdollisuutta"
#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
#~ msgstr "Valvottu keskusteluominaisuus käyttäjien välillä"
-#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-#~ msgstr "Valvomaton keskusteluominaisuus käyttäjien välillä"
-
-#~ msgid "No way to talk with other users"
-#~ msgstr "Ei mahdollisuutta puhua muiden käyttäjien kanssa"
-
#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
#~ msgstr "Valvomaton ääni- tai videokeskusteluominaisuus käyttäjien välillä"
-#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei sosiaalisen median käyttäjätunnusten tai sähköpostiosoitteiden "
-#~ "jakamista"
-
#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
#~ msgstr ""
#~ "Sosiaalisen median käyttäjätunnusten tai sähköpostiosoitteiden jakamista"
-#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
-#~ msgstr "Ei käyttäjätiedon jakamista kolmansien osapuolten kanssa"
-
#~ msgid "Checking for the latest application version"
#~ msgstr "Tarkistetaan viimeisintä sovellusversiota"
@@ -5357,15 +5634,9 @@ msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
#~ msgstr "Jakaa käyttäjään yhdistettävissä olevia tietoja"
-#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
-#~ msgstr "Ei fyysisen sijainnin jakamista muille käyttäjille"
-
#~ msgid "Sharing physical location with other users"
#~ msgstr "Fyysisen sijainnin jakamista muille käyttäjille"
-#~ msgid "No references to homosexuality"
-#~ msgstr "Ei viittauksia homoseksuaalisuuteen"
-
#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
#~ msgstr "Epäsuoria viittauksia homoseksuaalisuuteen"
@@ -5376,9 +5647,6 @@ msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
#~ msgstr ""
#~ "Graafista seksuaalista käyttäytymistä samaa sukupuolta olevien kesken"
-#~ msgid "No references to prostitution"
-#~ msgstr "Ei viittauksia prostituutioon"
-
#~ msgid "Indirect references to prostitution"
#~ msgstr "Epäsuoria viittauksia prosituutioon"
@@ -5388,9 +5656,6 @@ msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
#~ msgstr "Graafisia kuvauksia prostituutioon liittyvistä toimista"
-#~ msgid "No references to adultery"
-#~ msgstr "Ei viittauksia haureuteen"
-
#~ msgid "Indirect references to adultery"
#~ msgstr "Epäsuoria viittauksia haureuteen"
@@ -5406,9 +5671,6 @@ msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
#~ msgstr "Avoimesti seksualisoituja ihmishahmoja"
-#~ msgid "No references to desecration"
-#~ msgstr "Ei viittauksia häpäisyyn"
-
#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
#~ msgstr "Kuvauksia tai viittauksia historialliseen häpäisyyn"
@@ -5418,9 +5680,6 @@ msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
#~ msgstr "Graafisia kuvauksia nykypäivän häpäisystä"
-#~ msgid "No visible dead human remains"
-#~ msgstr "Ei näkyviä kuolleen ihmisen jäännöksiä"
-
#~ msgid "Visible dead human remains"
#~ msgstr "Näkyviä kuolleen ihmisen jäännöksiä"
@@ -5430,9 +5689,6 @@ msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
#~ msgstr "Graafisia kuvauksia tai häpäisyä liittyen ihmisruumiisiin"
-#~ msgid "No references to slavery"
-#~ msgstr "Ei viittauksia orjuuteen"
-
#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
#~ msgstr "Kuvauksia tai viittauksia historialliseen orjuuteen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]