[gnote] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Update Serbian translation
- Date: Fri, 4 Mar 2022 05:53:45 +0000 (UTC)
commit d38a152a6c89f62431018baceb8ca94784667f95
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Mar 4 05:53:43 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 51f5f5ad..a987933c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Serbian translation of gnote
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011–2021.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011–2022.
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2011.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012–2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012–2022.
# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-12 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-30 14:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-27 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-04 06:52+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -600,8 +600,6 @@ msgid "Note Window"
msgstr "Прозор белешке"
#: data/shortcuts-gnote.ui:134
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Open actions menu"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open note actions menu"
msgstr "Отвара изборник радњи белешке"
@@ -681,27 +679,27 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Смањује увлачење/искључује тачкирање за текући ред"
-#: src/actionmanager.cpp:128
+#: src/actionmanager.cpp:127
msgid "_New Note"
msgstr "_Нова белешка"
-#: src/actionmanager.cpp:129
+#: src/actionmanager.cpp:128
msgid "New _Window"
msgstr "Нови _прозор"
-#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:623
+#: src/actionmanager.cpp:129 src/preferencesdialog.cpp:623
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: src/actionmanager.cpp:131
+#: src/actionmanager.cpp:130
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Пречице"
-#: src/actionmanager.cpp:132
+#: src/actionmanager.cpp:131
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: src/actionmanager.cpp:133
+#: src/actionmanager.cpp:132
msgid "_About Gnote"
msgstr "_О Гномовом бележнику"
@@ -714,42 +712,42 @@ msgstr "Нисам успео да учитам податке о прикључ
msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
msgstr "Несагласан прикључак „%s“: очекивах „%s“, добих „%s“"
-#: src/addinmanager.cpp:149
+#: src/addinmanager.cpp:147
#, c-format
msgid "Note plugin info %s already present"
msgstr "Већ је присутан податак прикључка белешке „%s“"
-#: src/addinmanager.cpp:157
+#: src/addinmanager.cpp:154
#, c-format
msgid "%s does not implement %s"
msgstr "%s не примењује %s"
-#: src/addinmanager.cpp:172
+#: src/addinmanager.cpp:169
#, c-format
msgid "Note plugin %s already present"
msgstr "Већ је присутан прикључак белешке „%s“"
-#: src/addinmanager.cpp:190
+#: src/addinmanager.cpp:187
#, c-format
msgid "Note plugin info %s is absent"
msgstr "Није присутан податак прикључка белешке „%s“"
-#: src/addinmanager.cpp:203
+#: src/addinmanager.cpp:200
#, c-format
msgid "Note plugin %s is absent"
msgstr "Није присутан прикључак белешке „%s“"
-#: src/addinmanager.cpp:239
+#: src/addinmanager.cpp:236
#, c-format
msgid "Failed to find module %s for addin %s"
msgstr "Нисам успео да пронађем модул „%s“ за додатак „%s“"
-#: src/addinmanager.cpp:243
+#: src/addinmanager.cpp:240
#, c-format
msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
msgstr "Нисам успео да учитам податке додатка „%s“: %s"
-#: src/addinmanager.cpp:369
+#: src/addinmanager.cpp:366
msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
msgstr "Покушавам да учитам додатке када су већ учитани"
@@ -1465,13 +1463,18 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на српски језик."
#: src/gnote.cpp:273
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
-"Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2022 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Ауторска права © 2010-2021 Орима Чернијус (Aurimas Cernius)\n"
+"Ауторска права © 2010-2022 Орима Чернијус (Aurimas Cernius)\n"
"Ауторска права © 2009-2011 Дебарши Реј (Debarshi Ray)\n"
"Ауторска права © 2009 Ибер Фигјер (Hubert Figuiere)\n"
"Ауторска права © 2004-2009 првобитни аутори Томичиних белешки."
@@ -1699,12 +1702,12 @@ msgstr ""
"простора на диску и да ли имате право уписивања у фасциклу „~/.local/share/"
"gnote“. Детаљи о грешци су записани у „~/.gnote.log.“."
-#: src/note.cpp:456
+#: src/note.cpp:445
#, c-format
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "Грешка приликом чувања: %s"
-#: src/note.cpp:683
+#: src/note.cpp:672
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Подешавање садржаја текста за затворене белешке није подржано"
@@ -2219,7 +2222,6 @@ msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторска права:"
#: src/recentchanges.cpp:65
-#| msgid "_Close"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
@@ -2690,7 +2692,7 @@ msgstr "Усклади белешке"
#: src/synchronization/syncmanager.cpp:78
#: src/synchronization/syncmanager.cpp:95
-#: src/synchronization/syncmanager.cpp:566
+#: src/synchronization/syncmanager.cpp:557
#, c-format
msgid "Report a bug. Cast failed: %s"
msgstr "Пријавите грешку. Изливак није успео: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]