[mutter] Update German translation



commit daaeadcf4f93182f7e7dc6e6c9b237b965abb73b
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Thu Mar 3 14:42:03 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 81 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 55d55c3913..069b9584d6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2011-2012.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> 2011, 2017.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
-# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2021.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2022.
 # Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
 #
 #
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-07 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:53+0100\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-19 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-27 15:27+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Fenster vertikal maximieren"
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Fenster horizontal maximieren"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
 msgid "View split on left"
 msgstr "Ansicht links teilen"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
 msgid "View split on right"
 msgstr "Ansicht rechts teilen"
 
@@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "Ansicht rechts teilen"
 msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 msgstr "Zusatztaste für erweiterte Aktionen der Fensterverwaltung"
 
 # bzw- die Apfel-Taste auf Mac-Computern
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
 "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr ""
 "vorgesehen. Man geht davon aus, dass diese Tastenverknüpfung entweder die "
 "Vorgabe ist oder als leere Zeichenkette gesetzt ist."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "Modale Dialoge anhängen"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr ""
 "die Titelleisten des Elternfensters angehängte modale Dialoge, welche "
 "zusammen mit dem Elternfenster bewegt werden."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
 "Kantenplatzierung beim Berühren der Bildschirmränder mit Fenstern aktivieren"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
 msgid ""
 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr ""
 "Hälfte des verfügbaren Bereiches zu belegen. Eine Berührung mit dem oberen "
 "Bildschirmrand maximiert das Fenster vollständig."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Arbeitsflächen sollen dynamisch verwaltet werden"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
 msgid ""
 "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr ""
 "eine feste Anzahl Arbeitsflächen gibt (welche durch den Schlüssel num-"
 "workspaces in org.gnome.desktop.wm.preferences festgelegt wird)."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
 msgid "Workspaces only on primary"
 msgstr "Nur primärer Arbeitsflächenwechsel"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
 msgid ""
 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
 "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob Arbeitsflächenwechsel für alle Fenster auf allen Bildschirmen "
 "oder nur für Fenster auf dem primären Bildschirm ausgeführt werden soll."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
 msgid "No tab popup"
 msgstr "Keine Tab-Anzeige"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
 msgid ""
 "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
 "for window cycling."
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob beim Durchblättern der Fenster die Tab-Anzeige und die "
 "Hervorhebung des Rahmens deaktiviert werden soll."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
 msgstr "Fokus-Änderungen verzögern, bis der Zeiger aufhört sich zu bewegen"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
 "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@@ -372,12 +372,12 @@ msgstr ""
 "»mouse« ist, wird der Fokus nicht sofort beim Erreichen eines Fensters "
 "geändert, sondern erst, wenn der Zeiger aufhört sich zu bewegen."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
 msgid "Draggable border width"
 msgstr "Breite der ziehbaren Ränder"
 
 # Lange Beschreibung von »Draggable border width«
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
 msgid ""
 "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -386,11 +386,11 @@ msgstr ""
 "nicht ausreichen, werden unsichtbare Ränder hinzugefügt, um diesen Wert zu "
 "erreichen."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
 msgstr "Fenster nahe der Bildschirmgröße automatisch maximieren"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
 msgid ""
 "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
 "automatically get maximized."
@@ -398,11 +398,11 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, werden neue Fenster, die beim Öffnen nahezu die Größe des "
 "Bildschirms haben, direkt maximiert."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
 msgid "Place new windows in the center"
 msgstr "Neue Fenster in der Mitte platzieren"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
 msgid ""
 "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
 "screen of the monitor."
@@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
 "Falls wahr, so werden neue Fenster immer in der Mitte des aktiven "
 "Bildschirms platziert."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
 msgid "Enable experimental features"
 msgstr "Experimentelle Funktionsmerkmale aktivieren"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
 "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -423,13 +423,12 @@ msgid ""
 "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
 "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
 "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
+"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
+"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
+"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
+"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
+"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
+"are gone. Requires a restart."
 msgstr ""
 "Um experimentelle Funktionen zu aktivieren, fügen Sie das entsprechende "
 "Schlüsselwort zur Liste hinzu. Möglicherweise muss der Compositor neu "
@@ -441,28 +440,28 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung logische Bildschirme in einem logischen Pixel-"
 "Koordinatensystem anzuordnen, wobei die Bildschirm-Framebuffer anstelle der "
 "Fensterinhalte skaliert werden, um HiDPI-Bildschirme besser versorgen zu "
-"können. Erfordert keinen Neustart. • »rt-scheduler« — weist Mutter an, ein "
-"Echtzeit-Scheduling mit niedriger Priorität anzufordern. Dafür muss der "
-"Anwendung oder dem Benutzer »CAP_SYS_NICE« zur Verfügung stehen. Erfordert "
-"einen Neustart. • »dma-buf-screen-sharing« — ermöglicht das Teilen des "
-"Bildschirms mittels DMA-Pufferung. Wenn der i915-Treiber genutzt wird, ist "
-"dies bereits aktiv, andernfalls nicht. Erfordert einen Neustart. • "
-"»autoclose-xwayland« — beendet Xwayland automatisch, wenn alle relevanten "
-"X11-Clients beendet wurden. Erfordert keinen Neustart."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
+"können. Erfordert keinen Neustart. • »kms-modifiers« — weist Mutter an, "
+"immer Scanout-Puffer mit expliziten Modifikatoren zuzuweisen, sofern dies "
+"von den Treibern unterstützt wird. Erfordert einen Neustart. • »rt-"
+"scheduler« — weist Mutter an, ein Echtzeit-Scheduling mit niedriger "
+"Priorität anzufordern. Dafür muss der Anwendung oder dem Benutzer "
+"»CAP_SYS_NICE« zur Verfügung stehen. Erfordert einen Neustart. • »autoclose-"
+"xwayland« — beendet Xwayland automatisch, wenn alle relevanten X11-Clients "
+"beendet wurden. Erfordert einen Neustart."
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
 msgid "Modifier to use to locate the pointer"
 msgstr "Zusatztaste zum Finden des Zeigers"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
 msgstr "Diese Taste wird die Aktion »Zeiger finden« auslösen."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
 msgid "Timeout for check-alive ping"
 msgstr "Reaktionsschwellwert bei Kontaktkontrolle"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
 msgid ""
 "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
 "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@@ -471,20 +470,20 @@ msgstr ""
 "Kontaktkontrolle antworten muss, um nicht als abgestürzt zu gelten. »0« "
 "bedeutet, dass die Kontaktkontrolle ausgeschaltet wird."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "Fenster aus Tab-Anzeige auswählen"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Tab-Anzeige abbrechen"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
 msgid "Switch monitor configurations"
 msgstr "Bildschirmkonfigurationen wechseln"
 
 # Ich denke nicht, dass »rotate« hier die Bildschirmdrehung meint, sondern eher eine Liste aus 
Konfigurationen rotiert (d.h. umgewälzt) wird.
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
 msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
 msgstr "Wechselt die Konfiguration des eingebauten Bildschirms"
 
@@ -651,26 +650,9 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "Compositor"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
-msgid "X display to use"
-msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
-
-#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm"
-
-#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
-#: src/core/meta-context-main.c:585
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X-Aufrufe abgleichen"
-
-#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
-msgid "Disable XInput support"
-msgstr "XInput-Unterstützung deaktivieren"
-
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:513
+#: src/compositor/compositor.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -682,6 +664,14 @@ msgstr ""
 msgid "Bell event"
 msgstr "Klangereignis"
 
+#: src/core/display.c:687
+msgid "Privacy Screen Enabled"
+msgstr "Sichtschutz aktiviert"
+
+#: src/core/display.c:688
+msgid "Privacy Screen Disabled"
+msgstr "Sichtschutz deaktiviert"
+
 #. Translators: %s is a window title
 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
 #, c-format
@@ -728,6 +718,10 @@ msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
 
+#: src/core/meta-context-main.c:585
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X-Aufrufe abgleichen"
+
 #: src/core/meta-context-main.c:592
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Als Wayland-Compositor ausführen"
@@ -764,7 +758,7 @@ msgstr "Mit X11-Backend ausführen"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
@@ -772,19 +766,19 @@ msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Bildschirm wechseln"
 
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
 
-#: src/core/mutter.c:48
+#: src/core/mutter.c:74
 msgid "Print version"
 msgstr "Version ausgeben"
 
-#: src/core/mutter.c:54
+#: src/core/mutter.c:80
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
 
@@ -793,7 +787,7 @@ msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbeitsfläche %d"
 
-#: src/core/util.c:148
+#: src/core/util.c:142
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
 msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den ausführlichen Modus kompiliert"
 
@@ -820,7 +814,7 @@ msgstr "GDK konnte nicht initialisiert werden"
 msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
 msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
 msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig"
@@ -830,7 +824,7 @@ msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig"
 msgid "Format %s not supported"
 msgstr "Format %s wird nicht unterstützt"
 
-#: src/x11/session.c:1845
+#: src/x11/session.c:1823
 msgid ""
 "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
 "restarted manually next time you log in."
@@ -843,6 +837,15 @@ msgstr ""
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (auf %s)"
 
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm"
+
+#~ msgid "Disable XInput support"
+#~ msgstr "XInput-Unterstützung deaktivieren"
+
 #~ msgid "Show the activities overview"
 #~ msgstr "Aktivitäten-Übersicht anzeigen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]