[gnome-mahjongg] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Korean translation
- Date: Thu, 3 Mar 2022 12:34:17 +0000 (UTC)
commit 547b56460dc18c61dda00346aa038e6e6d61b6a7
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Thu Mar 3 12:34:14 2022 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 330 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 159 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 7c26454..53a19b3 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@
#
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013-2014.
# Byeongil Lee <li21lve naver com>, 2018.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2019, 2021.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2019, 2021-2022.
#
# 새로 번ì—í•˜ì‹ ë¶„ì€ ì•„ëž˜ "translator-credits"ì— ì¶”ê°€í•˜ì„¸ìš”.
#
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-12 09:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-01 17:53+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로ì 트"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
msgid "Mahjongg"
msgstr "그놈 마작"
@@ -79,6 +79,74 @@ msgstr "ê°™ì€ ë‘ ê°œì˜ íƒ€ì¼ì„ ì œê±°í•´ 나가서 íƒ€ì¼ ë”미를 모ë‘
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "game;게임;strategy;ì „ëžµ;puzzle;í¼ì¦;board;ë³´ë“œ;"
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "ì°½ì˜ ë„ˆë¹„, 픽셀 단위"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "ì°½ì˜ ë†’ì´, 픽셀 단위"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "ì°¸ì´ë©´ ì°½ì„ ìµœëŒ€í™”"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "쉬움"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "지구ë¼íŠ¸"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "네 ê°œì˜ ë‹¤ë¦¬"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "구름"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "틱íƒí† "
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "ë¶‰ì€ ìš©"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "ê³ ê°€ë„ë¡œ"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "피ë¼ë¯¸ë“œ ë²½"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "어지러운 ì‹ìž"
+
+# 게임 ì´ë¦„
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "ì–´ë ¤ì›Œ"
+
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the
game", "Undo"...
#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
@@ -151,151 +219,63 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "ë내기"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "ì°½ì˜ ë„ˆë¹„, 픽셀 단위"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "ì°½ì˜ ë†’ì´, 픽셀 단위"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "ì°¸ì´ë©´ ì°½ì„ ìµœëŒ€í™”"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "쉬움"
-
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "지구ë¼íŠ¸"
-
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "네 ê°œì˜ ë‹¤ë¦¬"
-
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "구름"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "새 게임"
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "틱íƒí† "
+#: data/ui/window.ui:57
+msgid "Restart Game"
+msgstr "게임 다시 시작"
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "ë¶‰ì€ ìš©"
+#: data/ui/window.ui:61
+msgid "Scores"
+msgstr "ì 수"
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "ê³ ê°€ë„ë¡œ"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 ì„¤ì •"
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "피ë¼ë¯¸ë“œ ë²½"
+#: data/ui/window.ui:71
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기"
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "어지러운 ì‹ìž"
+#: data/ui/window.ui:75
+msgid "Help"
+msgstr "ë„움ë§"
-# 게임 ì´ë¦„
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "ì–´ë ¤ì›Œ"
+#: data/ui/window.ui:79
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "마작 ì •ë³´"
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
msgid "Paused"
msgstr "ì¼ì‹œ 중지"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
msgid "Print release version and exit"
msgstr "릴리스 ë²„ì „ì„ í‘œì‹œí•˜ê³ ë납니다"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "ë‚¨ì€ ì›€ì§ìž„:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "마지막 움ì§ìž„ì„ ì·¨ì†Œí•©ë‹ˆë‹¤"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "마지막 움ì§ìž„ì„ ë‹¤ì‹œ 합니다"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "ë‹¤ìŒ ì›€ì§ìž„ì˜ ížŒíŠ¸ë¥¼ 받습니다"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "ê²Œìž„ì„ ì¼ì‹œ 중지합니다"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "새 게임(_N)"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "게임 다시(_R)"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "ì 수(_S)"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "기본 ì„¤ì •(_P)"
-
#: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "ë„움ë§(_H)"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "마작 ì •ë³´(_A)"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "ì´ ë§µìœ¼ë¡œ 새 ê²Œìž„ì„ ì‹œìž‘í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "ê²Œìž„ì„ ê³„ì† í•˜ë©´, ë‹¤ìŒ ê²Œìž„ì€ ìƒˆ ë§µì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
msgid "_Continue playing"
msgstr "í”Œë ˆì´ ê³„ì†(_C)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
msgid "Use _new map"
msgstr "새 맵 사용(_N)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
msgid "There are no more moves."
msgstr "ë” ì´ìƒ 움ì§ì¼ 수 없습니다."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -304,65 +284,45 @@ msgstr ""
"í’€ì´ë¥¼ ì‹œë„í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. 아니면 ê²Œìž„ì„ ë‹¤ì‹œ 시작하거나 새로운 ê²Œìž„ì„ ì‹œ"
"ìž‘í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
msgstr "ê²Œìž„ì„ ì„žì„ ìˆ˜ë„ ìžˆì§€ë§Œ, í’€ì´ê°€ ë‚˜ì˜¨ë‹¤ê³ ë³´ìž¥í• ìˆ˜ëŠ” 없습니다."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
msgid "_Restart"
msgstr "게임 다시(_R)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
msgid "_New game"
msgstr "새 게임(_N)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
msgid "_Shuffle"
msgstr "ìž„ì˜(_S)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "기본 ì„¤ì •"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "테마(_T):"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "배치(_L):"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "배경색(_B):"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "닫기(_C)"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
msgid "Main game:"
msgstr "주 게임:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
msgid "Maps:"
msgstr "맵:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
msgid "Tiles:"
msgstr "타ì¼:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "마작 타ì¼ë¡œ ê°™ì€ ëª¨ì–‘ì„ ë§žì¶”ëŠ” 게임"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우 <cwryu debian org>\n"
@@ -370,37 +330,65 @@ msgstr ""
"ì´ë³‘ì¼ <li21lve naver com>\n"
"조성호 <shcho gnome org>"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "ê²Œìž„ì„ ê³„ì† ì§„í–‰í•©ë‹ˆë‹¤"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
msgid "_Quit"
msgstr "ë내기(_Q)"
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "새 게임"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
msgid "OK"
msgstr "확ì¸"
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "배치:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
msgid "Date"
msgstr "ì‹œê°"
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
msgid "Time"
msgstr "시간"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "ë„움ë§"
+#: src/window.vala:33
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "ê²Œìž„ì„ ê³„ì† ì§„í–‰í•©ë‹ˆë‹¤"
+
+#: src/window.vala:39
+msgid "Pause the game"
+msgstr "ê²Œìž„ì„ ì¼ì‹œ 중지합니다"
+
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "ë‚¨ì€ ì›€ì§ìž„:"
+
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "마지막 움ì§ìž„ì„ ì·¨ì†Œí•©ë‹ˆë‹¤"
+
+#~ msgid "Redo your last move"
+#~ msgstr "마지막 움ì§ìž„ì„ ë‹¤ì‹œ 합니다"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "ë‹¤ìŒ ì›€ì§ìž„ì˜ ížŒíŠ¸ë¥¼ 받습니다"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "새 게임(_N)"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "기본 ì„¤ì •(_P)"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ë„움ë§(_H)"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "테마(_T):"
+
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "배치(_L):"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "배경색(_B):"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "닫기(_C)"
+
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "배치:"
#~ msgid "gnome-mahjongg"
#~ msgstr "gnome-mahjongg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]