[evolution] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 3 Mar 2022 10:44:17 +0000 (UTC)
commit c1bc703f40391a10ee70375b2f8880e273284fd8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Mar 3 11:44:14 2022 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 580 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 299 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5a0753d44e..4d38a2c41b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-19 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 12:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-03 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -1162,7 +1162,6 @@ msgstr ""
"no está establecido."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
msgstr ""
"Nombre del editor, separados por comas, preferidos para redactar mensajes"
@@ -1176,6 +1175,13 @@ msgid ""
"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-"
"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
msgstr ""
+"Si el nombre no se corresponde con ningún editor conocido se utilizará el "
+"editor WebKit integrado. El modo es opcional, en cuyo caso se utiliza el "
+"editor para todos los modos que soporta. Estos modos son “plain”, “html”, "
+"\"markdown-plain\", \"markdown-html\" y \"markdown\". Valores de ejemplo: "
+"“webkit” (para usar WebKit para texto plano y HTML), “plain:first-editor,"
+"html:second-editor” (para usar “first-editor” para el modo “plain” y “second-"
+"editor” para “html”)"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -2808,7 +2814,6 @@ msgid "Alternative reply style"
msgstr "Estilo de respuesta alternativa"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
-#| msgid "Compose Message"
msgid "Composer mode to use."
msgstr "Modo del editor que usar."
@@ -3201,14 +3206,13 @@ msgid "Show invitation description provided by the sender"
msgstr "Mostrar la descripción de la invitación proporcionada por el remitente"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "Show invitation description provided by the sender"
msgid ""
"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
-"such is available; otherwise generate the invitation description from the "
-"iCalendar component"
+"such is available"
msgstr ""
-"Establecer a cierto para mostrar a descripción de la invitación "
-"proporcionada por el remitente, si está disponible; si no, generar la "
-"descripción de la invitación desde el componente iCalendar."
+"Establecer a cierto para mostrar la descripción de la invitación "
+"proporcionada por el remitente, si está disponible"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -4506,7 +4510,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
@@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "_Página personal:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2279
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendario:"
@@ -5174,7 +5178,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Enviar un correo a esta dirección"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4588
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
@@ -6906,7 +6910,7 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "La descripción contiene"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2692
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -7190,15 +7194,15 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1918
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1904
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2103
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
@@ -7215,8 +7219,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Fecha de vencimiento:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1915
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118
msgid "Estimated duration:"
msgstr "Duración estimada:"
@@ -7225,8 +7229,8 @@ msgid "Recurs:"
msgstr "Se repite:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1916
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -7265,8 +7269,8 @@ msgid "Organizer:"
msgstr "Or_ganizador:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2130
msgid "Attendees:"
msgstr "Participantes:"
@@ -7532,7 +7536,7 @@ msgstr "Organizador: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:378 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3627
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Lugar: %s"
@@ -7540,7 +7544,7 @@ msgstr "Lugar: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:481
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s %s"
@@ -7548,7 +7552,7 @@ msgstr "Hora: %s %s"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:591 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4697
#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4185
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -7640,8 +7644,8 @@ msgstr "Tipo"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3738
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3808
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6800
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -7690,7 +7694,7 @@ msgstr "No"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6718
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
@@ -7698,7 +7702,7 @@ msgstr "Aceptado"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6724
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794
msgid "Declined"
msgstr "Rehusado"
@@ -7714,7 +7718,7 @@ msgstr "Provisional"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6727
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -7759,15 +7763,15 @@ msgstr "Modificando una nota"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Modificando una tarea"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2089
msgid "Removing an event"
msgstr "Quitando un evento"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2091
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
msgid "Removing a memo"
msgstr "Quitando una nota"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2095
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
msgid "Removing a task"
msgstr "Quitando una tarea"
@@ -7970,8 +7974,8 @@ msgstr "La hora de inicio no es una hora válida"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4005 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4040
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
@@ -9156,7 +9160,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:246
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
@@ -9164,7 +9168,7 @@ msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:250
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
@@ -9599,85 +9603,85 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "Seleccione la zona horaria"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:407
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Empieza: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:429
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Vence: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Completado: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1589 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1601
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1603
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Tareas sin fecha de vencimiento"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2191
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Cit_a nueva…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2197
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
msgid "New _Meeting…"
msgstr "_Reunión nueva…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2205
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
msgid "New _Task…"
msgstr "_Tarea nueva…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "_Nueva tarea _asignada…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2226
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2228
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2241
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "_Eliminar esta _instancia…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2250
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2252
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Eliminar esta repetición y f_uturas ocurrencias…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2259
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2261
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "E_liminar todas las instancias…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2267
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
msgid "_Delete…"
msgstr "E_liminar…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2287
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Mostrar tareas sin fecha de vencimiento"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2564
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2566
msgid "To Do"
msgstr "Tareas pendientes"
@@ -14540,12 +14544,10 @@ msgid "_Markdown"
msgstr "_Marcado"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
-#| msgid "HTML editing mode"
msgid "Markdown editing mode"
msgstr "Modo de edición de marcado"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
-#| msgid "Markdown Text"
msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
msgstr "Ma_rcado como texto plano"
@@ -14554,7 +14556,6 @@ msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
msgstr "Modo de edición de marcado, exportado como texto plano"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
-#| msgid "Markdown Text"
msgid "Mar_kdown as HTML"
msgstr "Mar_cado como HTML"
@@ -15654,36 +15655,36 @@ msgstr "Vista _previa"
msgid "Could not open the link."
msgstr "No se pudo abrir el enlace."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Abriendo calendario «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Abriendo lista de notas «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Abriendo lista de tareas «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Abriendo libreta de direcciones «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -15692,22 +15693,22 @@ msgstr ""
"nombre del servidor podría estar mal escrito o su conexión de red quizá esté "
"caída."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Falló al establecer la versión del protocolo a LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr "Falló al usar STARTTLS (%d): %s "
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4052
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Falló al autenticar con el servidor LDAP (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4066
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15722,7 +15723,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Error detallado: (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4077
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15732,12 +15733,12 @@ msgstr ""
"soporta esta funcionalidad o quizá esté mal configurado. Pida a su "
"administrador de sistema las bases de búsqueda soportadas."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution no se ha compilado con soporte de LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4433
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -15745,31 +15746,31 @@ msgstr "Desconocido (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4442
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4593
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Pulse para llamar a %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4595
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4608
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Ir a la sección %s del mensaje"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Ir al principio del mensaje"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4616
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"
@@ -16687,7 +16688,7 @@ msgstr "Eventos"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:858
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:922
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
@@ -19326,7 +19327,6 @@ msgstr "_No entrecomillar"
#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235
-#| msgid "_Format message in HTML"
msgid "_Format message in"
msgstr "_Formatear mensaje en"
@@ -19583,31 +19583,31 @@ msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árbol de carpetas de correo"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Moviendo la carpeta %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando la carpeta %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
@@ -20308,7 +20308,6 @@ msgstr "Comportamiento predeterminado"
#. Translators: The text is followed by the format combo with values like
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
-#| msgid "For_mat messages in HTML"
msgid "For_mat messages in"
msgstr "Formatear _mensajes en"
@@ -21895,7 +21894,7 @@ msgstr "Generando la lista de mensajes"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2189
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:%M %p"
@@ -21931,20 +21930,20 @@ msgstr "Usar cabecera 3"
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"
-#: ../src/mail/message-list.c:4346 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5929
+#: ../src/mail/message-list.c:5931
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimiento"
-#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7124
+#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126
msgid "Generating message list…"
msgstr "Generando la lista de mensajes…"
-#: ../src/mail/message-list.c:6681
+#: ../src/mail/message-list.c:6683
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -21956,7 +21955,7 @@ msgstr ""
"desplegable o ejecutando una búsqueda nueva, limpiándola con Buscar→Limpiar "
"o cambiando la consulta anterior."
-#: ../src/mail/message-list.c:6688
+#: ../src/mail/message-list.c:6690
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "No hay mensajes en esta carpeta."
@@ -22742,8 +22741,8 @@ msgstr "Elija una libreta de direcciones"
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2106
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -23016,8 +23015,8 @@ msgstr "Permite a Evolution actualizar el archivo"
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:545
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:574
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:605
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:634
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -23028,33 +23027,33 @@ msgstr "%s, %s"
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:223
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:292
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:297
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Centígrados (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:303
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:359
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "La ubicación no puede estar vacía"
@@ -23794,7 +23793,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Aceptar la solicitud de reunión sólo para la instancia seleccionada"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
msgid "_Decline"
msgstr "_Rechazar"
@@ -24490,213 +24489,213 @@ msgstr "Se necesita una contraseña para continuar."
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "Buscar un servidor CalDAV/CardDAV"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Mostrar parte como una invitación"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Hoy a las %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Hoy a las %H:%M %S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Hoy a las %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Mañana a las %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Mañana a las %H:%M %S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Mañana a las %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Mañana a las %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e de %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B a las %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B a las %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B a las %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e de %B a las %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, a las %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, a las %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y a las %l:%M:%S %p"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end,
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks
like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:653
msgid "An unknown person"
msgstr "Una persona desconocida"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Responda en nombre de %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:659
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Recibido en nombre de %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s ha publicado información de reunión a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s ha publicado la siguiente información de reunión:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s ha delegado la reunión siguiente en usted:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s solicita su presencia en la siguiente reunión:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s quiere apuntarse a una reunión existente a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s quiere apuntarse a una reunión existente:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24705,87 +24704,87 @@ msgstr ""
"%s quiere recibir la última información de la siguiente reunión a través de "
"%s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s quiere recibir la última información para la siguiente reunión:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s ha cancelado la siguiente reunión a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s ha cancelado la siguiente reunión:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios para la reunión a través de %s."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios para la reunión:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s ha rehusado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s ha rehusado los siguientes cambios para la reunión:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s ha publicado la siguiente tarea a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s ha publicado la siguiente tarea:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s solicita la asignación de %s para la siguiente tarea:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s le ha asignado una tarea a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s le ha asignado a usted una tarea:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s quiere añadirse a una tarea existente a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s quiere añadirse a una tarea existente:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24794,220 +24793,230 @@ msgstr ""
"%s quiere recibir la última información para la siguiente tarea asignada a "
"través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s quiere recibir la última información para la siguiente tarea asignada:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"%s ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea asignada a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s ha cancelado la siguiente asignación de tarea a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s ha cancelado la siguiente tarea asignada:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"%s ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas a través "
"de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s ha rehusado la siguiente tarea asignada a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s ha rehusado la siguiente tarea asignada:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s ha publicado la siguiente nota a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s ha publicado la siguiente nota:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s quiere añadir algo a una nota existente a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s quiere añadir algo a una nota existente:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s ha cancelado la siguiente nota compartida a través de %s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s ha cancelado la siguiente nota compartida:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "All day:"
msgstr "Todo el día:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
msgid "Start day:"
msgstr "Día de inicio:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906
msgid "Start time:"
msgstr "Hora de inicio:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
msgid "End day:"
msgstr "Día de fin:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
msgid "End time:"
msgstr "Hora de fin:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Abrir calendario"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
msgid "_Decline all"
msgstr "_Rechazar todo"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Provisional todo"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
msgid "_Tentative"
msgstr "_Provisional"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
msgid "Acce_pt all"
msgstr "A_ceptar todo"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
msgid "Acce_pt"
msgstr "Acep_tar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1282
msgid "Send _Information"
msgstr "_Enviar información"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Actualizar el estado del participante"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7067
msgid "Due date:"
msgstr "Fecha de vencimiento:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1917
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2044
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2124
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943
+#| msgid "Show invitation description provided by the sender"
+msgid "Show description provided by the sender"
+msgstr "Mostrar la descripción proporcionada por el remitente"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1944
+#| msgid "Show invitation description provided by the sender"
+msgid "Hide description provided by the sender"
+msgstr "Ocultar la descripción proporcionada por el remitente"
+
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2032
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Responder al remitente"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2047
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Enviar _actualizaciones a los participantes"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2050
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Aplicar a todas las instancias"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
msgid "Show time as _free"
msgstr "Mostrar hora como _libre"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1980
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "Conser_var mi recordatorio"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2053
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Heredar recordatorio"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2282
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tareas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2215
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2285
msgid "_Memos:"
msgstr "_Notas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3356
msgid "Sa_ve"
msgstr "Guar_dar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3813
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3883
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5584
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de asistencia actualizado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4044
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4114
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Una cita «%s» en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4121
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
"Una tarea «%s» en la lista de tareas «%s» entra en conflicto con esta tareas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4058
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4128
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr ""
"Una nota «%s» en la lista de notas «%s» entra en conflicto con esta nota"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4069
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4139
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -25018,7 +25027,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"El calendario «%s» tiene %d citas que entran en conflicto con esta reunión"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4078
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4148
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -25029,7 +25038,7 @@ msgstr[1] ""
"La lista de tareas «%s» tiene %d tareas que entran en conflicto con esta "
"tarea"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4087
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -25039,223 +25048,223 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"La lista de notas «%s» tiene %d notas que entran en conflicto con esta nota"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4125
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4130
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4200
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Encontrada la tarea en la lista de tareas «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4205
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Encontrada la nota en la lista de notas «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4216
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Esta invitación a la reunión está obsoleta. Se ha actualizado."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4361
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "No se puede encontrar ningún calendario"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4299
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4374
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4379
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4692
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Buscando una versión existente de esta cita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4696
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Buscando una versión existente de esta tarea"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4630
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Buscando una versión existente de esta nota"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4758
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Abriendo el calendario. Espere…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5108
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5116
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "No es posible enviar el elemento a la lista de tareas «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "No es posible enviar el elemento a la lista de notas «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5080
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Enviada a la lista de tareas «%s» como aceptada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Enviada a la lista de notas «%s» como aceptada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Enviada a la lista de tareas «%s» como tentativa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5175
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Enviada a la lista de notas «%s» como tentativa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5115
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Enviada a la lista de tareas «%s» como rehusada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Enviada a la lista de notas «%s» como rehusada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5210
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Enviada a la lista de tareas «%s» como cancelada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Enviada a la lista de notas «%s» como cancelada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Guardando cambios en el calendario. Espere…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Guardando cambios en la lista de tareas. Espere…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5240
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Guardando cambios en la lista de notas. Espere…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
msgid "Unable to parse item"
msgstr "No es posible interpretar el elemento"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "No se pudo enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5609
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La cita no es válida y no se puede actualizar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5694
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado no es "
"válido"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5770
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el "
"elemento"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5799
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5869
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Información de reunión enviada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
msgid "Task information sent"
msgstr "Información de la tarea enviada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5879
msgid "Memo information sent"
msgstr "Información de la nota enviada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5820
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendario.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
msgid "Save Calendar"
msgstr "Guardar calendario"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5941
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5998
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6011
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "El calendario adjunto no es válido"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5929
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5942
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5999
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -25263,15 +25272,15 @@ msgstr ""
"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
"iCalendar válido."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6024
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6108
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6282
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "El elemento en el calendario no es válido"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6025
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6283
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -25279,11 +25288,11 @@ msgstr ""
"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6119
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6189
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -25291,12 +25300,12 @@ msgstr ""
"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
"calendario importarse"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6699
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6769
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6721
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6791
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
@@ -28916,6 +28925,15 @@ msgstr "No se puede guardar el almacén en el disco, cod_err: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificado importado"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
+#~ "such is available; otherwise generate the invitation description from the "
+#~ "iCalendar component"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establecer a cierto para mostrar a descripción de la invitación "
+#~ "proporcionada por el remitente, si está disponible; si no, generar la "
+#~ "descripción de la invitación desde el componente iCalendar."
+
#~ msgid ""
#~ "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in "
#~ "WebKit editor is used."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]