[baobab] Updated French translation



commit 3f2c4222e1d23dde276904529d80f325ee66ad1f
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Thu Mar 3 08:51:22 2022 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 95e6c1c..40acb66 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of baobab.
-# Copyright (C) 1998-2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the baobab package.
 #
 # Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-2000.
@@ -13,7 +13,7 @@
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2005-2008.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
 # Antoine Cailliau <a cailliau ac-graphic net>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2020.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2022.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12.
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012.
@@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-18 08:31+0100\n"
-"Last-Translator: Thibault Martin <mail thibaultmart in>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-03 08:50+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Analyseur d’utilisation des disques"
 
@@ -104,12 +104,12 @@ msgid "The initial size of the window"
 msgstr "La taille initiale de la fenêtre"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "État de la fenêtre"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Fenêtre maximisée"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "L’état GdkWindowState de la fenêtre"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Indique si la fenêtre est maximisée"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -156,15 +156,15 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Réanalyser l’emplacement actuel"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "_Ouvrir le dossier"
 
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "_Copier le chemin dans le presse-papiers"
 
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "_Mettre à la corbeille"
 
@@ -180,19 +180,19 @@ msgstr "Zoom a_vant"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
@@ -200,18 +200,10 @@ msgstr "Modifié"
 msgid "This Computer"
 msgstr "Cet ordinateur"
 
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
 msgid "Remote Locations"
 msgstr "Emplacements distants"
 
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Emplacements à ignorer"
-
 #: data/ui/baobab-main-window.ui:7
 msgid "Scan Folder…"
 msgstr "Analyser le dossier…"
@@ -220,6 +212,10 @@ msgstr "Analyser le dossier…"
 msgid "Clear Recent List"
 msgstr "Vider la liste des éléments récents"
 
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
 #: data/ui/baobab-main-window.ui:21
 msgid "Keyboard _Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis _clavier"
@@ -232,26 +228,30 @@ msgstr "Aid_e"
 msgid "_About Disk Usage Analyzer"
 msgstr "À _propos d’Analyseur d’utilisation des disques"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
 msgid "Go back to location list"
 msgstr "Retourner à la liste des emplacements"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Réanalyser l’emplacement actuel"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "Diagramme en anneaux"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Carte arborescente"
 
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Emplacements à ignorer"
+
 #: src/baobab-application.vala:33
 msgid ""
 "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
@@ -339,15 +339,7 @@ msgstr "Ordinateur"
 msgid "Select Location to Ignore"
 msgstr "Sélectionner un emplacement à ignorer"
 
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ann_uler"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
 msgid "Add Location…"
 msgstr "Ajouter un emplacement…"
 
@@ -355,23 +347,19 @@ msgstr "Ajouter un emplacement…"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "Analyser récursivement les points de montage"
 
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Impossible d’analyser le volume."
 
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "Impossible d’afficher l’aide"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Un outil graphique pour analyser l’utilisation des disques."
 
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -384,45 +372,54 @@ msgstr ""
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Julien Humbert <julroy67 gmail com>"
 
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
 
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "Impossible de déplacer le fichier vers la corbeille"
 
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "Périphériques et emplacements"
 
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "Impossible d’analyser le dossier « %s »"
 
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
 msgstr "Impossible de détecter les tailles de tous les espaces occupés."
 
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Apparent sizes may be shown instead."
 msgstr "Les tailles apparentes peuvent être affichées à la place."
 
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
 msgid "Scan completed"
 msgstr "Analyse effectuée"
 
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
 #, c-format
 msgid "Completed scan of “%s”"
 msgstr "Analyse de « %s » terminée"
 
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid folder"
 msgstr "« %s » n’est pas un dossier valide"
 
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Impossible d’analyser l’utilisation du disque."
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Ann_uler"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ouvrir"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "Impossible d’afficher l’aide"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]