[gnome-characters] Update French translation



commit 2c00fe8f1ef11c42fcef0096648f7692f0667289
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Thu Mar 3 07:38:29 2022 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 365 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 186 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c0f4cf3..748cdd8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
 # Guillaume Bernard <translate filorin fr>, 2015.
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2017.
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2017-2021.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2017-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-01 12:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-01 20:28+0100\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,84 +19,157 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "Aucun résultat"
+#: data/character_dialog.ui:70
+#| msgid "Copy Character"
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "_Copier le caractère"
 
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Essayez une recherche différente."
+#: data/character_dialog.ui:91
+#| msgid "Unicode U+%04s"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "Chargement…"
+#: data/character_dialog.ui:105
+#| msgid "See Also"
+msgid "_See Also"
+msgstr "_Voir aussi"
 
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Copier le caractère"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Récemment utilisé"
 
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Caractère copié dans le presse-papiers"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Émojis"
 
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "Aucun caractère récent"
+#: data/sidebar.ui:35
+#| msgid "Smileys & People"
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Émoticônes et émotions"
 
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Les caractères apparaîtront ici si vous les utilisez."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "Personnages et corps"
 
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Raccourcis clavier"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Animaux et nature"
 
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "À _propos de Caractères"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Nourriture et boisson"
 
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Caractères"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Voyages et lieux"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Activités"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Objets"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboles"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Drapeaux"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Lettres et symboles"
+
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Ponctuation"
 
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Filtrer par police"
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Flèches"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Images"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Monnaies"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Math"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Lettres"
 
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Ouvrir le menu"
 
-#: data/shortcuts.ui:25
-#| msgid "Search Result"
+#: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: data/shortcuts.ui:32
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#: data/shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: data/shortcuts.ui:39
-#| msgid "Quit"
+#: data/shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "Caractères de GNOME"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "À _propos de Caractères"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58
+msgid "Characters"
+msgstr "Caractères"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Aucun caractère récent"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Les caractères apparaîtront ici si vous les utilisez."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "Aucun résultat"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Essayez une recherche différente."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "Chargement…"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
 msgid "Character map application"
@@ -120,173 +193,107 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez aussi naviguer dans les caractères par catégories, comme par "
 "Ponctuation, Images, etc."
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Utilitaire pour chercher et insérer des caractères inhabituels"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
-msgstr "caractères;unicode;ponctuation;math;lettres;émoji;émoticône;"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Police d’affichage des caractères"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "Utiliser la police pour afficher la liste des caractères."
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
+#| msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
+msgstr "caractères;unicode;ponctuation;math;lettres;émoji;émoticône;symboles;"
 
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Nombre maximal de caractères récents"
 
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Émojis"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Lettres et symboles"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Ponctuation"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Flèches"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Puces"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Images"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Monnaies"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Math"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Lettres"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Émoticônes et personnages"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Animaux et nature"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Nourriture et boisson"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Activités"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Voyages et lieux"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Objets"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboles"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Drapeaux"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "Ligne de la catégorie %s"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Récemment utilisé"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Voir aussi"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Unicode U+%04s"
-
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s n’est pas inclus dans %s"
 
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "Caractère copié dans le presse-papiers"
+
+#: src/charactersView.js:156
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Non assigné"
 
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: src/searchProvider.js:94
+#: src/searchProvider.js:88
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Nom de caractère inconnu"
 
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:91
+#, javascript-format
+msgid "U+%s"
+msgstr "U+%s"
+
+#: src/searchProvider.js:107
+#| msgid "Character Map"
+msgid "Character copied"
+msgstr "Caractère copié"
+
+#: src/searchProvider.js:108
+#| msgid "Character copied to clipboard"
+msgid "Character was copied successfully"
+msgstr "Le caractère a été copié avec succès"
+
+#: src/sidebarRow.js:72
 #, javascript-format
-msgid "U+%s, %s: %s"
-msgstr "U+%s, %s : %s"
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "Ligne de barre latérale %s"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/window.js:152
 msgid "Search Result"
 msgstr "Résultat de la recherche"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:182
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Guillaume Bernard <translate filorin fr>\n"
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Charles Monzat <charles monzat free fr>"
 
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:183
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "Caractères de GNOME"
+
+#: src/window.js:184
 msgid "Character Map"
 msgstr "Table de caractères"
 
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (%s seulement)"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "Filtrer par police"
 
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "Liste de caractères %s"
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "Police d’affichage des caractères"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "Liste de caractères %s récemment utilisée"
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr "Utiliser la police pour afficher la liste des caractères."
+
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "Ligne de la catégorie %s"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucun"
+
+#~ msgid "U+%s, %s: %s"
+#~ msgstr "U+%s, %s : %s"
+
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (%s seulement)"
+
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "Liste de caractères %s"
+
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "Liste de caractères %s récemment utilisée"
 
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Liste des caractères issus de la recherche"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "Liste des caractères issus de la recherche"
 
 #~ msgid "Search found no results"
 #~ msgstr "La recherche n’a donné aucun résultat"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]