[gnome-remote-desktop] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-remote-desktop] Update Russian translation
- Date: Wed, 2 Mar 2022 19:28:42 +0000 (UTC)
commit e641af2a88849a04689eb31684119a919060b363
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Wed Mar 2 19:28:39 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 120 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6130fc60..3cc9a38b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-25 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-25 20:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-26 15:39+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: src/grd-daemon.c:367
+#: src/grd-daemon.c:423
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "Удаленный рабочий стол GNOME"
@@ -46,11 +46,109 @@ msgstr "Отказаться"
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
+#: src/grd-ctl.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
+msgstr "Использование: %s [ОПЦИИ...] КОМАНДА [СУБКОМАНДА]...\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:383
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Команды:\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:388
+msgid ""
+" rdp - RDP subcommands:\n"
+" enable - Enable the RDP backend\n"
+" disable - Disable the RDP backend\n"
+" set-tls-cert <path-to-cert> - Set path to TLS certificate\n"
+" set-tls-key <path-to-key> - Set path to TLS key\n"
+" set-credentials <username> <password> - Set username and password\n"
+" credentials\n"
+" clear-credentials - Clear username and password\n"
+" credentials\n"
+" enable-view-only - Disable remote control of "
+"input\n"
+" devices\n"
+" disable-view-only - Enable remote control of "
+"input\n"
+" devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" rdp - Подкоманды RDP:\n"
+" enable - Включить бэкэнд RDP\n"
+" disable - Отключить бэкэнд RDP\n"
+" set-tls-cert <path-to-cert> - Установить путь к TLS "
+"сертификату\n"
+" set-tls-key <path-to-key> - Установить путь к ключу TLS\n"
+" set-credentials <username> <password> - Установить имя пользователя и "
+"пароль\n"
+" учетные данные\n"
+" clear-credentials - Очистить имя пользователя и "
+"пароль\n"
+" учетные данные\n"
+" enable-view-only - Отключить удаленное "
+"управление устройствами ввода\n"
+" устройств\n"
+" disable-view-only - Включить удаленное управление "
+"устройствами ввода\n"
+" устройства\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:407
+msgid ""
+" vnc - VNC subcommands:\n"
+" enable - Enable the VNC backend\n"
+" disable - Disable the VNC backend\n"
+" set-password <password> - Set the VNC password\n"
+" clear-password - Clear the VNC password\n"
+" set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n"
+" enable-view-only - Disable remote control of "
+"input\n"
+" devices\n"
+" disable-view-only - Enable remote control of "
+"input\n"
+" devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" vnc - Подкоманды VNC:\n"
+" enable - Включить бэкэнд VNC\n"
+" disable - Отключить бэкэнд VNC\n"
+" set-password <password> - Установить пароль VNC\n"
+" clear-password - Очистить пароль VNC\n"
+" set-auth-method password|prompt - Установить метод авторизации\n"
+" enable-view-only - Отключить удаленное "
+"управление устройствами ввода\n"
+" устройств\n"
+" disable-view-only - Включить удаленное управление "
+"устройствами ввода\n"
+" устройства\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:422
+msgid ""
+" status [--show-credentials] - Show current status\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --help - Print this help text\n"
+msgstr ""
+" status [--show-credentials] - Показать текущее состояние\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" --help - Вывести текст справки\n"
+
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
+msgstr "Включен ли бэкэнд RDP или нет"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+msgstr "Если установлено значение 'true', будет инициализирован бэкэнд RDP."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
msgid "Screenshare mode of RDP connections"
msgstr "Режим совместного доступа к экрану для RDP-соединений"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
msgid ""
"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary "
"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
@@ -79,12 +177,12 @@ msgstr ""
"Разрешение этого виртуального монитора определяется из конфигурации "
"монитора, предоставленной клиентом удаленного рабочего стола."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
msgid "Path to the certificate file"
msgstr "Путь к файлу сертификата"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:35
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:43
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
msgid ""
"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
@@ -92,17 +190,17 @@ msgstr ""
"Чтобы использовать RDP с TLS Security, необходимо предоставить серверу RDP "
"файл персонального ключа и файл сертификата."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49
msgid "Path to the private key file"
msgstr "Путь к файлу персонального ключа"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:60
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74
msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
msgstr ""
"Разрешить только удаленные подключения для просмотра содержимого экрана"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:51
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58
msgid ""
"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
"devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -111,7 +209,15 @@ msgstr ""
"подключения не могут управлять устройствами ввода (например, мышью и "
"клавиатурой)."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:61
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67
+msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
+msgstr "Включен ли бэкэнд VNC или нет"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
+msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+msgstr "Если установлено значение 'true', будет инициализирован бэкэнд VNC."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
msgid ""
"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
"devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -119,11 +225,11 @@ msgstr ""
"Когда значение «только для просмотра» равно true, удаленные соединения VNC "
"не могут управлять устройствами ввода (например, мышью и клавиатурой)."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82
msgid "Method used to authenticate VNC connections"
msgstr "Метод, используемый для аутентификации соединений VNC"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:69
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83
msgid ""
"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]