[gnome-weather] Update Friulian translation



commit ed977c52eff86c78fae398a33a14426179288b20
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Mar 2 06:31:49 2022 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 86 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6c510c2..afef738 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,20 +7,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-01 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Editor: HaiPO 1.0 Release\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
-#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:73
+#: src/app/application.js:43 src/app/window.js:169 src/service/main.js:47
 msgid "Weather"
 msgstr "Meteo"
 
@@ -51,15 +52,16 @@ msgid ""
 "current conditions of the most recently searched cities by just typing the "
 "name in the Activities Overview."
 msgstr ""
-"Volint ancje a si integre cun GNOME Shell, permetint di viodi lis condizions "
-"meteo atuâi des citâts plui cirudis di resint; al baste scrivi il lôr non "
+"Volint ancje a si integre cun GNOME Shell, permetint di viodi lis condizions"
+" meteo atuâi des citâts plui cirudis di resint; al baste scrivi il lôr non "
 "inte Panoramiche Ativitâts."
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:154
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:188
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
 msgid "Weather;Forecast;"
 msgstr "Timp;Previsions;Meteo;"
@@ -77,167 +79,136 @@ msgid ""
 "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
 "GVariant returned by gweather_location_serialize()."
 msgstr ""
-"Lis posizions mostradis inte viodude mondiâl di gnome-weather. Ogni valôr al "
-"è un GVariant tornât di gweather_location_serialize()."
+"Lis posizions mostradis inte viodude mondiâl di gnome-weather. Ogni valôr al"
+" è un GVariant tornât di gweather_location_serialize()."
 
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
-msgid "Automatic location"
-msgstr "Posizion automatiche"
-
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
-msgid ""
-"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
-"decides whether to fetch current location or not."
-msgstr ""
-"Le posizion automatiche a je il valôr dal control automatic-location che al "
-"dîs se cjatâ la posizion atuâl o no."
-
-#: data/city.ui:9
-msgid "City view"
-msgstr "Viodude citât"
-
-#: data/city.ui:32
+#: data/city.ui:24
 msgid "Loading…"
 msgstr "Daûr a cjamâ…"
 
-#: data/day-entry.ui:26
+#: data/day-entry.ui:20
 msgid "Night"
 msgstr "Gnot"
 
-#: data/day-entry.ui:41
+#: data/day-entry.ui:33
 msgid "Morning"
 msgstr "Buinore"
 
-#: data/day-entry.ui:56
+#: data/day-entry.ui:46
 msgid "Afternoon"
 msgstr "Dopomisdì"
 
-#: data/day-entry.ui:71
+#: data/day-entry.ui:59
 msgid "Evening"
 msgstr "Sere"
 
-#: data/places-popover.ui:46
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Posizion automatiche"
-
-#: data/places-popover.ui:85
-msgid "Locating…"
-msgstr "Localizant…"
-
-#: data/places-popover.ui:142
+#: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Cîr une citât"
 
-#: data/places-popover.ui:174
-msgid "Viewed Recently"
-msgstr "Viodûts di resint"
+#: data/weather-widget.ui:42
+msgid "Places"
+msgstr "Lûcs"
 
-#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
+#: data/weather-widget.ui:92
+msgid "Hourly"
+msgstr "Ore par ore"
+
+#: data/weather-widget.ui:123
+msgid "Daily"
+msgstr "Pe zornade"
+
+#: data/window.ui:6
 msgid "_Temperature Unit"
 msgstr "Unitât di _temperadure"
 
-#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
+#: data/window.ui:8
 msgid "_Celsius"
 msgstr "_Celsius"
 
-#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
+#: data/window.ui:13
 msgid "_Fahrenheit"
 msgstr "_Fahrenheit"
 
-#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
+#: data/window.ui:21
 msgid "_About Weather"
 msgstr "_Informazions su Meteo"
 
-#: data/weather-widget.ui:73
-msgid "Places"
-msgstr "Lûcs"
-
-#: data/weather-widget.ui:149
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Condizions atuâi"
-
-#: data/weather-widget.ui:186
-msgid "Hourly"
-msgstr "Ore par ore"
-
-#: data/weather-widget.ui:207
-msgid "Daily"
-msgstr "Pe zornade"
-
-#: data/window.ui:51
+#: data/window.ui:40
 msgid "Refresh"
 msgstr "Inzorne"
 
-#: data/window.ui:77
+#: data/window.ui:60
 msgid "Select Location"
 msgstr "Sielç posizion"
 
-#: data/window.ui:126
+#: data/window.ui:100
 msgid "Welcome to Weather!"
 msgstr "Benvignûts su Meteo!"
 
-#: data/window.ui:127
+#: data/window.ui:101
 msgid "To get started, select a location."
 msgstr "Par scomençâ, selezione une lûc."
 
-#: data/window.ui:136
+#: data/window.ui:107
 msgid "Search for a city or country"
 msgstr "Cîr une citât o un paîs"
 
-#: src/app/city.js:235
+#: src/app/city.js:203
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %.0f°"
 msgstr "Si sintin %.0f°"
 
-#: src/app/city.js:265
+#: src/app/city.js:233
 msgid "Updated just now."
 msgstr "Inzornât propite cumò."
 
-#: src/app/city.js:270
+#: src/app/city.js:238
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d minute ago."
 msgid_plural "Updated %d minutes ago."
 msgstr[0] "Inzornât %d minût indaûr."
 msgstr[1] "Inzornât %d minûts indaûr."
 
-#: src/app/city.js:276
+#: src/app/city.js:244
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d hour ago."
 msgid_plural "Updated %d hours ago."
 msgstr[0] "Inzornât %d ore indaûr."
 msgstr[1] "Inzornât %d oris indaûr."
 
-#: src/app/city.js:282
+#: src/app/city.js:250
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d day ago."
 msgid_plural "Updated %d days ago."
 msgstr[0] "Inzornât %d dì indaûr."
 msgstr[1] "Inzornât %d dîs indaûr."
 
-#: src/app/city.js:288
+#: src/app/city.js:256
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d week ago."
 msgid_plural "Updated %d weeks ago."
 msgstr[0] "Inzornât %d setemane indaûr."
 msgstr[1] "Inzornât %d setemanis indaûr."
 
-#: src/app/city.js:293
+#: src/app/city.js:261
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d month ago."
 msgid_plural "Updated %d months ago."
 msgstr[0] "Inzornât %d mês indaûr."
 msgstr[1] "Inzornât %d mês indaûr."
 
-#: src/app/dailyForecast.js:38
+#: src/app/dailyForecast.js:36
 msgid "Daily Forecast"
 msgstr "Previsions pe zornade"
 
-#: src/app/dailyForecast.js:103 src/app/hourlyForecast.js:94
-msgid "Forecast not available"
-msgstr "Previsions no disponibii"
+#: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:93
+msgid "Forecast not Available"
+msgstr "Previsions no disponibilis"
 
-#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
-#: src/app/dailyForecast.js:189
+#. Translators: this is the time format for day and month name according to
+#. the current locale
+#: src/app/dailyForecast.js:219
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e di %b"
 
@@ -245,31 +216,31 @@ msgstr "%e di %b"
 msgid "Hourly Forecast"
 msgstr "Previsions pe ore"
 
-#: src/app/hourlyForecast.js:83
+#: src/app/hourlyForecast.js:110
 msgid "Now"
 msgstr "Cumò"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/hourlyForecast.js:115
+#: src/app/hourlyForecast.js:117
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l.%M %p"
 
-#: src/app/window.js:202
+#: src/app/window.js:168
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
-#: src/app/window.js:204
+#: src/app/window.js:170
 msgid "A weather application"
 msgstr "Une aplicazion par il meteo"
 
-#: src/app/world.js:38
+#: src/app/world.js:39
 msgid "World view"
 msgstr "Viodude mondiâl"
 
 #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
 #. The two values are already formatted, so it would be something like
 #. "7 °C / 19 °C"
-#: src/misc/util.js:141
+#: src/misc/util.js:99
 #, javascript-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -282,6 +253,31 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
+#~ msgid "Automatic location"
+#~ msgstr "Posizion automatiche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+#~ "decides whether to fetch current location or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le posizion automatiche a je il valôr dal control automatic-location che al "
+#~ "dîs se cjatâ la posizion atuâl o no."
+
+#~ msgid "City view"
+#~ msgstr "Viodude citât"
+
+#~ msgid "Automatic Location"
+#~ msgstr "Posizion automatiche"
+
+#~ msgid "Locating…"
+#~ msgstr "Localizant…"
+
+#~ msgid "Viewed Recently"
+#~ msgstr "Viodûts di resint"
+
+#~ msgid "Current conditions"
+#~ msgstr "Condizions atuâi"
+
 #~ msgid "Search for a location"
 #~ msgstr "Cîr une posizion"
 
@@ -445,5 +441,5 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dopre il pulsant <b>Gnove</b> te striche dai struments par zontâ "
-#~ "localitâts mondiâls"
+#~ "Dopre il pulsant <b>Gnove</b> te striche dai struments par zontâ localitâts "
+#~ "mondiâls"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]