[evolution] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation
- Date: Wed, 2 Mar 2022 06:26:09 +0000 (UTC)
commit 182577f1c69e48f970b097154ac4a11a2a42c0db
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Mar 2 06:26:03 2022 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 568 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 290 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index c8e74b21f1..32c11756dc 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-19 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-26 07:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-01 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Editor: HaiPO 0.9 beta\n"
+"X-Editor: HaiPO 1.0 Release\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -189,9 +189,6 @@ msgstr ""
" un valôr no cognossût, al dopre “openstreetmap”"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-#| msgctxt "ffe"
-#| msgid "false"
msgid "false"
msgstr "fals"
@@ -3170,12 +3167,10 @@ msgstr "Mostre descrizion dal invît furnide dal mitent"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
-"such is available; otherwise generate the invitation description from the "
-"iCalendar component"
+"such is available"
msgstr ""
-"Met a vêr par mostrâ la descrizion dal invît cussì come indicade dal mitent,"
-" se e je disponibile; in câs contrari gjenere la descrizion dal invît dal "
-"component iCalendar"
+"Met a vêr par mostrâ la descrizion dal invît cussì come che e je stade "
+"furnide dal mitent, se e je disponibile"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -4475,7 +4470,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629
msgid "Image"
msgstr "Imagjin"
@@ -4534,7 +4529,7 @@ msgstr "_Pagjine web:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2279
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendari:"
@@ -5144,7 +5139,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Al invie un messaç di pueste a cheste direzion"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4588
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Fâs clic par inviâ e-mail a %s"
@@ -6895,7 +6890,7 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "La descrizion e conten"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2692
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -7185,15 +7180,15 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Cence titul"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1918
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127
msgid "Categories:"
msgstr "Categoriis:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1904
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2103
msgid "Location:"
msgstr "Ubicazion:"
@@ -7210,8 +7205,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Date di scjadince:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1915
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118
msgid "Estimated duration:"
msgstr "Durade stimade:"
@@ -7220,8 +7215,8 @@ msgid "Recurs:"
msgstr "Al ricor:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1916
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121
msgid "Status:"
msgstr "Stât:"
@@ -7260,8 +7255,8 @@ msgid "Organizer:"
msgstr "Organizadôr:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2130
msgid "Attendees:"
msgstr "Partecipants:"
@@ -7529,7 +7524,7 @@ msgstr "Organizadôr: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:378 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3627
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicazion: %s"
@@ -7538,7 +7533,7 @@ msgstr "Ubicazion: %s"
#. (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:481
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Date e ore: %s %s"
@@ -7546,7 +7541,7 @@ msgstr "Date e ore: %s %s"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:591 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4697
#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4185
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -7642,8 +7637,8 @@ msgstr "Gjenar"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3738
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3808
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6800
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
@@ -7692,7 +7687,7 @@ msgstr "No"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6718
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788
msgid "Accepted"
msgstr "Acetât"
@@ -7700,7 +7695,7 @@ msgstr "Acetât"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6724
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794
msgid "Declined"
msgstr "Declinât"
@@ -7716,7 +7711,7 @@ msgstr "Provisori"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6727
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797
msgid "Delegated"
msgstr "Delegât"
@@ -7761,15 +7756,15 @@ msgstr "Daûr a modificâ un pro memoria"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Daûr a modificâ une ativitât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2089
msgid "Removing an event"
msgstr "Daûr a gjavâ un event"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2091
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
msgid "Removing a memo"
msgstr "Daûr a gjavâ un pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2095
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
msgid "Removing a task"
msgstr "Daûr a gjavâ une ativitât"
@@ -7974,8 +7969,8 @@ msgstr "La ore di inizi no je valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4005 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4040
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
@@ -9238,7 +9233,7 @@ msgstr "Salve i cambiaments atuâi e siere l'editôr"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:246
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
@@ -9247,7 +9242,7 @@ msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:250
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
@@ -9685,85 +9680,85 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "Selezione fûs orari"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:407
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Inizi: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:429
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Scjadince: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Completade: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1589
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Today"
msgstr "Vuê"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "Tomorrow"
msgstr "Doman"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1601
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1603
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Ativitâts cence date di scjadince"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2191
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Gnûf _apontament…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2197
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Gnove _riunion…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2205
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
msgid "New _Task…"
msgstr "Gnove a_tivitât…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "Gnove ativitât assegna_de…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2226
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2228
msgid "_Open…"
msgstr "_Vierç…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2241
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Elimine cheste _istance…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2250
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2252
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Elimine cheste ocorince e chês f_uturis…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2259
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2261
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "_Elimine dutis lis istancis…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2267
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
msgid "_Delete…"
msgstr "Eli_mine…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2287
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Mostre ativitât cence date di scjadince"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2564
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2566
msgid "To Do"
msgstr "Di fâ"
@@ -15757,36 +15752,36 @@ msgstr "Ante_prime"
msgid "Could not open the link."
msgstr "Impussibil vierzi il colegament."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Impussibil mostrâ il jutori par Evolution."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Daûr a vierzi il calendari “%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Daûr a vierzi la liste pro memoria “%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Daûr a vierzi la liste des ativitâts “%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Daûr a vierzi la rubriche “%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_No sta mostrâ plui chest messaç"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -15795,22 +15790,22 @@ msgstr ""
"servidôr al podarès jessi sbaliât opûr la tô conession di rêt e podarès "
"jessi no ative."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "No si è rivâts a stabilî la version dal protocol a LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr "Nol è stât pussibil doprâ STARTTLS (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4052
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "No si è rivâts a autenticâsi cul servidôr LDAP (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4066
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be
misconfigured. Ask your administrator for supported search bases.\n"
@@ -15821,7 +15816,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erôr in detai (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4077
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15831,12 +15826,12 @@ msgstr ""
"supuarte cheste funzionalitât, opûr al podarès jessi mal configurât. Domande"
" al aministradôr par basis di ricercje supuartadis."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution nol è stât compilât cul supuart par LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4433
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -15844,31 +15839,31 @@ msgstr "No cognossût (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4442
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4593
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Fâs clic par clamâ %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4595
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Fâs clic par platâ/mostrâ lis direzions"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4608
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Va ae sezion %s dal messaç"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Va al inizi dal messaç"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4616
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Fâs clic par vierzi %s"
@@ -16783,7 +16778,7 @@ msgstr "Events"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:858
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:922
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ…"
@@ -19674,31 +19669,31 @@ msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Arbul cartelis di pueste"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Daûr a spostâ la cartele %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Daûr a copiâ la cartele %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Daûr a spostâ i messaçs te cartele %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Daûr a copiâ i messaçs te cartele %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Impussibil molâ il/i messaç(s) tal archivi di prin nivel"
@@ -21970,7 +21965,7 @@ msgstr "Daûr a gjenerâ liste messaçs"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2189
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Vuê %l:%M %p"
@@ -22006,20 +22001,20 @@ msgstr "Intestazion utent 3"
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selezione ducj i messaçs visibii"
-#: ../src/mail/message-list.c:4346 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Messaçs"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5929
+#: ../src/mail/message-list.c:5931
msgid "Follow-up"
msgstr "Di completâ"
-#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7124
+#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126
msgid "Generating message list…"
msgstr "Daûr a gjenerâ liste messaçs…"
-#: ../src/mail/message-list.c:6681
+#: ../src/mail/message-list.c:6683
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -22031,7 +22026,7 @@ msgstr ""
"eseguint une gnove ricercje netant cu la vôs tal menù Cîr→Nete o modificant "
"la interogazion precedente."
-#: ../src/mail/message-list.c:6688
+#: ../src/mail/message-list.c:6690
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "In cheste cartele no'ndi son messaçs."
@@ -22817,8 +22812,8 @@ msgstr "Sielç une rubriche"
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2106
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -23093,8 +23088,8 @@ msgstr "Permet a Evolution di inzornâ il file"
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a
#. different comma.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:545
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:574
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:605
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:634
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -23105,33 +23100,33 @@ msgstr "%s, %s"
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:223
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:292
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:297
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Centigrat (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:303
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Units:"
msgstr "Unitâts:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:359
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "La ubicazion no pues jessi vueide"
@@ -23864,7 +23859,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Acete la richieste di riunion dome pe istance selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
msgid "_Decline"
msgstr "_Decline"
@@ -24557,143 +24552,143 @@ msgstr "E covente la password par continuâ."
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "Cîr un servidôr CalDAV/CardDAV"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Mostre part come un invît"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Vuê aes %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Vuê aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Vuê aes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Doman aes %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Doman aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Doman aes %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Doman aes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A aes %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A aes %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A aes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e di %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e di %B aes %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e di %B aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e di %B aes %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e di %B aes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %l:%M:%S %p"
@@ -24702,77 +24697,77 @@ msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %l:%M:%S %p"
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the
#. 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:653
msgid "An unknown person"
msgstr "Une persone no cognossude"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Rispuint par cont di %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:659
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Ricevût par cont di %s"
# cui publichial? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al à publicât lis informazions su la riunion chi daurman:"
# cui? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "A son stadis publicadis di %s chestis informazions su la riunion:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s Us à delegât la riunion chi daurman:"
# cui domandial? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s midiant di %s al domande la tô presince ae riunion chi daurman:"
# cui domandial? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "E je stade domandade di %s la tô presince ae riunion chi daurman:"
# cui desiderial? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a une riunion esistente:"
# %s maschile o femminile?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s al desidere zontâsi a une riunion esistente:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24781,90 +24776,90 @@ msgstr ""
"%s midiant di %s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe riunion chi "
"daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"%s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe riunion chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al à tornât indaûr la rispueste ae riunion chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "E je stade mandade indaûr di %s cheste rispueste ae riunion:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s midiant di %s al à anulât la riunion chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "E je stade anulade di %s cheste riunion:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s midiant di %s al à proponût lis modifichis ae riunion chi daurman."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "A son stadis proponudis di %s chestis modifichis ae riunion:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s midiant di %s al à declinât lis modifichis ae riunion chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "A son stadis declinadis di %s chestis modifichis ae riunion:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s midiant di %s al à publicât la ativitât chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "E je stade publicade di %s cheste ativitât:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr ""
"E je stade domandade di %s la assegnazion di %s ae ativitât chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s midiant di %s us à assegnât une ativitât:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s us à assegnât une ativitât:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a une ativitât esistente:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s al desidere zontâsi a une ativitât esistente:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24873,7 +24868,7 @@ msgstr ""
"%s midiant di %s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe ativitât "
"assegnade chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
@@ -24881,219 +24876,227 @@ msgstr ""
"%s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe ativitât assegnade chi "
"daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al à tornât indaûr la rispueste, chi daurman, pe ativitât "
"assegnade:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"E je stade mandade indaûr di %s cheste rispueste pe ativitât assegnade:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s midiant di %s al à anulât la ativitât assegnade chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "E je stade anulade di %s cheste ativitât assegnade:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al à proponût lis modifichis, chi daurman, ae assegnazion "
"de ativitât:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"A son stadis proponudis di %s chestis modifichis ae assegnazion de ativitât:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s midiant di %s al à declinât la ativitât assegnade chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "E je stade declinade di %s cheste ativitât assegnade:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s midiant di %s al à publicât il pro memoria chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "Al è stât publicât di %s chest pro memoria:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a un pro memoria esistent:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s al desidere zontâsi a un pro memoria esistent:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s midiant di %s al à anulât il pro memoria condividût chi daurman:"
# m o f?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "Al è stât anulât di %s chest pro memoria condividût:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "All day:"
msgstr "Dut il dì:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
msgid "Start day:"
msgstr "Inizi de zornade:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906
msgid "Start time:"
msgstr "Orari di inizi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
msgid "End day:"
msgstr "Fin de zornade:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
msgid "End time:"
msgstr "Orari di fin:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Vierç calendari"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
msgid "_Decline all"
msgstr "_Decline ducj"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Ducj pal moment"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
msgid "_Tentative"
msgstr "_Pal moment"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Acete _ducj"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
msgid "Acce_pt"
msgstr "Ace_te"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1282
msgid "Send _Information"
msgstr "Invie _informazions"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "In_zorne stât partecipant"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
msgid "_Update"
msgstr "In_zorne"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7067
msgid "Due date:"
msgstr "Date di scjadince:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1917
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2044
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2124
msgid "Comment:"
msgstr "Coment:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943
+msgid "Show description provided by the sender"
+msgstr "Mostre la descrizion furnide dal mitent"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1944
+msgid "Hide description provided by the sender"
+msgstr "Plate la descrizion furnide dal mitent"
+
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2032
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Invie rispueste al mitent"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2047
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Invie in_zornaments ai partecipants"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2050
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Apliche a dutis lis istancis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
msgid "Show time as _free"
msgstr "_Mostre timp come libar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1980
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "Conserve chest _pro memoria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2053
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Ereditâ il pro memoria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2282
msgid "_Tasks:"
msgstr "A_tivitâts:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2215
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2285
msgid "_Memos:"
msgstr "_Memorandums:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3356
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sal_ve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3813
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3883
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5584
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stât dal partecipant inzornât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4044
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4114
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Un apontament “%s” tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4121
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
"Une ativitât “%s” te liste des ativitâts “%s” e je in conflit cun cheste "
"ativitât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4058
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4128
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr ""
"Un pro memoria “%s” te liste dai pro memoria “%s” al è in conflit cun chest "
"pro memoria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4069
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4139
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -25105,7 +25108,7 @@ msgstr[1] ""
"Il calendari “%s” al à %d apontaments che a son in conflit cun cheste "
"riunion"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4078
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4148
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -25117,7 +25120,7 @@ msgstr[1] ""
"La liste des ativitâts “%s” e conten %d ativitâts che a son in conflit cun "
"cheste ativitât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4087
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -25129,237 +25132,237 @@ msgstr[1] ""
"La liste di pro memoria “%s” e conten %d pro memoria che a son in conflit "
"cun chest pro memoria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4125
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Cjatât l'apontament intal calendari “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4130
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4200
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Ativitât cjatade te liste des ativitâts “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4205
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Memorandum cjatât te liste dai pro memoria “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4216
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "L'invît ae riunion al è vecjo. Al è stât inzornât."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4361
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "No si rive a cjatâ nissun calendari"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4299
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "No si rive a cjatâ cheste riunion in nissun calendari"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4374
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "No si rive a cjatâ cheste ativitât in nissune liste di ativitâts"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4379
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "No si rive a cjatâ chest pro memoria in nissune liste dai pro memoria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4692
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest apontament"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4696
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Daûr a cirî une version esistente di cheste ativitât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4630
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest pro memoria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4758
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Daûr a vierzi il calendari. Par plasê spiete…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5108
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Impussibil inviâ l'element al calendari “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5116
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Impussibil inviâ l'element ae liste des ativitâts “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Impussibil inviâ l'element ae liste dai pro memoria “%s”. %s"
# Inviât o inviade acetât o acedate?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come acetât"
# Inviât o inviade acetât o acedate?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5080
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come acetade"
# Inviât o inviade acetât o acedate?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come acetât"
# inviât o inviade? provisori o provisorie?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come provisori"
# inviât o inviade? provisori o provisorie?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come provisorie"
# inviât o inviade? provisori o provisorie?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5175
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come provisori"
# inviât o inviade, declinât o declinade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5115
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come declinât"
# inviât o inviade, declinât o declinade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come declinade"
# inviât o inviade, declinât o declinade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come declinât"
# inviât o inviade? anulât o anulade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come anulât"
# inviât o inviade? anulât o anulade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5210
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come anulade"
# inviât o inviade? anulât o anulade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come anulât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis sul calendari. Par plasê spiete…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr ""
"Daûr a salvâ lis modifichis su pe liste des ativitâts. Par plasê spiete…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5240
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr ""
"Daûr a salvâ lis modifichis su pe liste dai pro memoria. Par plasê spiete…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Impussibil elaborâ l'element"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "L'organizadôr al à gjavât il delegât %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Inviade une notifiche di cancelazion al delegât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Impussibil inviâ une notifiche di cancelazion al delegât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Impussibil inzornâ il partecipant. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5609
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La riunion no je valide e no pues jessi inzornade"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5694
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant parcè che il stât nol è valit"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5770
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant par vie che l'element nol "
"esist plui"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5799
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5869
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informazions su la riunion inviadis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
msgid "Task information sent"
msgstr "Informazions su la ativitât inviadis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5879
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informazions sul pro memoria inviadis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5820
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Impussibil inviâ informazions su la riunion, la riunion no esist"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Impussibil inviâ informazions su la ativitât, la ativitât no esist"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""
"Impussibil inviâ informazions sul pro memoria, il pro memoria nol esist"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendari.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
msgid "Save Calendar"
msgstr "Salve calendari"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5941
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5998
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6011
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Il calendari alegât nol è valit"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5929
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5942
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5999
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -25367,15 +25370,15 @@ msgstr ""
"Il messaç al declare di contignî un calendari, ma il calendari nol è un "
"valit iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6024
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6108
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6282
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "L'element tal calendari nol è valit"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6025
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6283
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -25383,11 +25386,11 @@ msgstr ""
"Il messaç al à un calendari, ma chest nol conten events, ativitâts o "
"informazions libar/impegnât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Il calendari alegât al à elements multiplis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6119
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6189
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -25395,12 +25398,12 @@ msgstr ""
"Par processâ ducj chescj elements, il file al varès di jessi salvât e il "
"calendari impuartât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6699
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6769
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6721
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6791
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Acetât pal moment"
@@ -28995,6 +28998,15 @@ msgstr "Impussibil scrivi il salvament sul disc, codiç di erôr: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificât impuartât"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
+#~ "such is available; otherwise generate the invitation description from the "
+#~ "iCalendar component"
+#~ msgstr ""
+#~ "Met a vêr par mostrâ la descrizion dal invît cussì come indicade dal mitent,"
+#~ " se e je disponibile; in câs contrari gjenere la descrizion dal invît dal "
+#~ "component iCalendar"
+
#~ msgid ""
#~ "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit"
#~ " editor is used."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]