[gnome-shell] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Croatian translation
- Date: Wed, 2 Mar 2022 00:52:12 +0000 (UTC)
commit 362d304b452701f8fa194a59e9f3e187006adb42
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Wed Mar 2 00:52:07 2022 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 1105 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 612 insertions(+), 493 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 03cfc2b1b7..c04a554fdd 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-26 19:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-02 01:48+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers"
@@ -59,6 +59,31 @@ msgstr "Aktiviraj omiljenu aplikaciju 8"
msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Aktiviraj omiljenu aplikaciju 9"
+#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Slike zaslona"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+msgid "Take a screenshot interactively"
+msgstr "Uslikaj zaslon interaktivno"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Uslikaj zaslon"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Uslikaj prozor"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+msgid "Record a screencast interactively"
+msgstr "Snimaj zaslon interaktivno"
+
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Sustav"
@@ -364,12 +389,12 @@ msgstr "Prebaci na aplikaciju 8"
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Prebaci na aplikaciju 9"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Ograniči premještanje na trenutni radni prostor."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -378,11 +403,11 @@ msgstr ""
"prostoru su prikazane na prebacivaču. U suprotnom, sve aplikacije su "
"uključene."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
msgid "The application icon mode."
msgstr "Način ikone aplikacije."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -392,7 +417,7 @@ msgstr ""
"”thumbnail-only” (prikazuje minijaturu prozora), ”app-icon-only” (prikazuje "
"samo ikonu aplikacije) ili ”both”."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -400,57 +425,57 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano, samo prozori s trenutnog radnog prostora su prikazani u "
"prebacivaču, U suprotnom, svi prozori su uključeni."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
msgid "Locations"
msgstr "Lokacije"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "Lokacije prikazane u svjetskim satovima"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
msgid "Automatic location"
msgstr "Automatska lokacija"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Treba li ili ne treba preuzeti trenutnu lokaciju"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Lokacija za koju treba prikazati prognozu"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga na nadređeni prozor"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.mutter kada je pokrenuta GNOME ljuska."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Radni prostori su upravljani promjenjivo"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Odgodi promjenu fokusa u načinu rada s mišem dok se pokazivač ne prestane "
@@ -460,12 +485,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Mrežna prijava"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Nešto je pošlo po krivu"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -474,179 +499,186 @@ msgstr ""
"Nažalost došlo je do problema: postavke za ovo proširenje se ne mogu "
"prikazati. Preporučljivo je da problem prijavite autoru proširenja."
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehničke pojedinosti"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90
msgid "Homepage"
msgstr "Naslovnica"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Posjetite naslovnicu proširenja"
-#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
-#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
-#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:223
+#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
+#: js/ui/status/network.js:1007 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
-#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:209
-#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
-#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
-#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
-#: js/ui/shellMountOperation.js:326
+#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
+#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
+#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
+#: js/ui/shellMountOperation.js:332
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: js/gdm/loginDialog.js:317
+#: js/gdm/loginDialog.js:323
msgid "Choose Session"
msgstr "Odaberi sesiju"
-#: js/gdm/loginDialog.js:456
+#: js/gdm/loginDialog.js:469
msgid "Not listed?"
msgstr "Niste na popisu?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:921
+#: js/gdm/loginDialog.js:940
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/gdm/loginDialog.js:945 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1279
+#: js/gdm/loginDialog.js:1301
msgid "Login Window"
msgstr "Prozor prijave"
-#: js/gdm/util.js:430
+#: js/gdm/util.js:437
msgid "Authentication error"
msgstr "Greška ovjere"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:589
+#: js/gdm/util.js:618
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(ili pomakni prst preko čitača)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:594
+#: js/gdm/util.js:623
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(ili stavite prst na čitač)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:82
+#: js/misc/systemActions.js:84
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Isključivanje"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:85
+#: js/misc/systemActions.js:87
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgstr "isključi;isključivanje;zaustavi;zaustavljanje"
#. Translators: The name of the restart action in search
-#: js/misc/systemActions.js:90
+#: js/misc/systemActions.js:92
msgctxt "search-result"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:93
+#: js/misc/systemActions.js:95
msgid "reboot;restart;"
msgstr "ponovno pokreni;ponovno pokretanje;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:98
+#: js/misc/systemActions.js:100
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključavanje zaslona"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:101
+#: js/misc/systemActions.js:103
msgid "lock screen"
msgstr "zaključavanje zaslona"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
+#: js/misc/systemActions.js:108
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:111
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "odjava;odjavljivanje"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:114
+#: js/misc/systemActions.js:116
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspenzija"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:117
+#: js/misc/systemActions.js:119
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspendiraj;spavaj"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:122
+#: js/misc/systemActions.js:124
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Zamijeni korisnika"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:127
msgid "switch user"
msgstr "zamjena korisnika"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:132
+#: js/misc/systemActions.js:134
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "zaključavanje orjentacije;otključaj orjentaciju;zaslon;zakretanje"
-#: js/misc/systemActions.js:232
+#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
+#: js/misc/systemActions.js:139
+msgctxt "search-result"
+msgid "Take a Screenshot"
+msgstr "Uslikaj zaslon"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:142
+msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
+msgstr "uslikaj zaslon;snimaj zaslon;isječak;snimaj;snimi"
+
+#: js/misc/systemActions.js:242
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Zakretanje otključanog zaslona"
-#: js/misc/systemActions.js:233
+#: js/misc/systemActions.js:243
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Zakretanje zaključanog zaslona"
-#: js/misc/util.js:121
+#: js/misc/util.js:129
msgid "Command not found"
msgstr "Naredba nije pronađena"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:157
+#: js/misc/util.js:166
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Nemoguća obrada naredbe:"
-#: js/misc/util.js:165
+#: js/misc/util.js:174
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Izvršavanje '%s' neuspjelo:"
-#: js/misc/util.js:182
+#: js/misc/util.js:191
msgid "Just now"
msgstr "Upravo sada"
-#: js/misc/util.js:184
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -654,7 +686,7 @@ msgstr[0] "Prije %d minute"
msgstr[1] "Prije %d minute"
msgstr[2] "Prije %d minuta"
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -662,11 +694,11 @@ msgstr[0] "Prije %d sata"
msgstr[1] "Prije %d sata"
msgstr[2] "Prije %d sati"
-#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
-#: js/misc/util.js:194
+#: js/misc/util.js:203
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -674,7 +706,7 @@ msgstr[0] "Prije %d dana"
msgstr[1] "Prije %d dana"
msgstr[2] "Prije %d dana"
-#: js/misc/util.js:198
+#: js/misc/util.js:207
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -682,7 +714,7 @@ msgstr[0] "Prije %d tjedna"
msgstr[1] "Prije %d tjedna"
msgstr[2] "Prije %d tjedana"
-#: js/misc/util.js:202
+#: js/misc/util.js:211
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -690,7 +722,7 @@ msgstr[0] "Prije %d mjeseca"
msgstr[1] "Prije %d mjeseca"
msgstr[2] "Prije %d mjeseci"
-#: js/misc/util.js:205
+#: js/misc/util.js:214
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -699,20 +731,20 @@ msgstr[1] "Prije %d godine"
msgstr[2] "Prije %d godina"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:238
+#: js/misc/util.js:247
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:244
+#: js/misc/util.js:253
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Jučer, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:250
+#: js/misc/util.js:259
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -720,7 +752,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:256
+#: js/misc/util.js:265
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
@@ -728,7 +760,7 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:262
+#: js/misc/util.js:271
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
@@ -736,20 +768,20 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:267
+#: js/misc/util.js:276
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:273
+#: js/misc/util.js:282
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Jučer, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:279
+#: js/misc/util.js:288
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -757,7 +789,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:285
+#: js/misc/util.js:294
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
@@ -765,17 +797,16 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:291
+#: js/misc/util.js:300
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:49
+#: js/portalHelper/main.js:53
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Prijava pristupne točke"
-#: js/portalHelper/main.js:95
+#: js/portalHelper/main.js:106
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -790,23 +821,19 @@ msgstr ""
msgid "Deny Access"
msgstr "Zabrani pristup"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:422
msgid "Grant Access"
msgstr "Dopusti pristup"
-#: js/ui/appDisplay.js:1791
-msgid "Unnamed Folder"
-msgstr "Neimenovana mapa"
-
#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "%s je dodan u omiljene."
+msgid "%s has been pinned to the dash."
+msgstr "%s je pričvršćen na ploču."
#: js/ui/appFavorites.js:197
#, javascript-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih."
+msgid "%s has been unpinned from the dash."
+msgstr "%s je uklonjen iz ploče."
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appMenu.js:46
@@ -825,13 +852,13 @@ msgstr "Prikaži pojedinosti"
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
-#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Ukloni iz omiljenih"
+#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:249
+msgid "Unpin"
+msgstr "Ukloni iz ploče"
#: js/ui/appMenu.js:164
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Dodaj u omiljene"
+msgid "Pin to Dash"
+msgstr "Pričvrsti na ploču"
#: js/ui/appMenu.js:181
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
@@ -870,11 +897,12 @@ msgid "Display Settings"
msgstr "Postavke prikaza"
#: js/ui/backgroundMenu.js:17
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:36
+#: js/ui/calendar.js:35
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -884,43 +912,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:65
+#: js/ui/calendar.js:61
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "N"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:67
+#: js/ui/calendar.js:63
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:69
+#: js/ui/calendar.js:65
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "U"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:71
+#: js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Č"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -931,7 +959,7 @@ msgstr "S"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:392
+#: js/ui/calendar.js:402
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -944,37 +972,37 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:402
+#: js/ui/calendar.js:412
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:461
+#: js/ui/calendar.js:472
msgid "Previous month"
msgstr "Prijašnji mjesec"
-#: js/ui/calendar.js:476
+#: js/ui/calendar.js:490
msgid "Next month"
msgstr "Sljedeći mjesec"
-#: js/ui/calendar.js:626
+#: js/ui/calendar.js:642
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:682
+#: js/ui/calendar.js:701
msgid "Week %V"
msgstr "Tjedan %V"
-#: js/ui/calendar.js:896
+#: js/ui/calendar.js:915
msgid "No Notifications"
msgstr "Nema obavijesti"
-#: js/ui/calendar.js:950
+#: js/ui/calendar.js:972
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne ometaj"
-#: js/ui/calendar.js:971
+#: js/ui/calendar.js:993
msgid "Clear"
msgstr "Obriši"
@@ -992,68 +1020,68 @@ msgstr ""
"Možda ste odabrali kratko čekanje do nastavka izvođenja ili prisile "
"aplikacije da se u potpunosti zatvori."
-#: js/ui/closeDialog.js:70
+#: js/ui/closeDialog.js:71
msgid "Force Quit"
msgstr "Prisilno zatvori"
-#: js/ui/closeDialog.js:73
+#: js/ui/closeDialog.js:76
msgid "Wait"
msgstr "Čekaj"
-#: js/ui/components/automountManager.js:85
+#: js/ui/components/automountManager.js:87
msgid "External drive connected"
msgstr "Vanjski uređaj povezan"
-#: js/ui/components/automountManager.js:97
+#: js/ui/components/automountManager.js:99
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Vanjski uređaj odspojen"
-#: js/ui/components/automountManager.js:206
+#: js/ui/components/automountManager.js:210
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Nemoguće otključavanje uređaja"
-#: js/ui/components/automountManager.js:207
+#: js/ui/components/automountManager.js:211
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Instalirana udisks inačica ne podržava PIM postavku"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:332
+#: js/ui/components/autorunManager.js:334
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori s(a) %s"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:92
+#: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Alternativno se možete povezati pritiskom na “WPS” tipku vašeg usmjernika."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:258
-#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257
+#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:1012
msgid "Connect"
msgstr "Povezivanje"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:215
+#: js/ui/components/networkAgent.js:218
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:276
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Private key password"
msgstr "Lozinka privatnog ključa"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:274
+#: js/ui/components/networkAgent.js:302
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:288
+#: js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "Service"
msgstr "Usluga"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:345
-#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
+#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767
msgid "Authentication required"
msgstr "Potrebna je ovjera"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1061,54 +1089,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lozinka ili ključevi šifriranja su potrebni za pristup bežičnoj mreži “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Wired 802.1X ovjera"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:324
+#: js/ui/components/networkAgent.js:374
msgid "Network name"
msgstr "Naziv mreže"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ovjera"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kôd je potreban"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:338
+#: js/ui/components/networkAgent.js:392
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:685
-#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
-#: js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752
+#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768
+#: js/ui/components/networkAgent.js:772
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
+#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1831
msgid "Network Manager"
msgstr "Mrežni upravitelj"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:704
+#: js/ui/components/networkAgent.js:771
msgid "VPN password"
msgstr "VPN lozinka"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
msgid "Authentication Required"
msgstr "Potrebna je ovjera"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:79
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:81
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:146
msgid "Authenticate"
msgstr "Ovjeri"
@@ -1116,28 +1144,26 @@ msgstr "Ovjeri"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:408
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno."
-#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:822
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:835
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je poznat kao %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:404
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
-#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247
+#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
msgid "Show Applications"
msgstr "Prikaži aplikacije"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:394
+#: js/ui/dash.js:398
msgid "Dash"
msgstr "Ploča"
@@ -1146,7 +1172,7 @@ msgstr "Ploča"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:79
+#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%-e %b, %Y"
@@ -1154,82 +1180,82 @@ msgstr "%-e %b, %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:86
+#: js/ui/dateMenu.js:90
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/dateMenu.js:151
+#: js/ui/dateMenu.js:156
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d"
msgstr "%-e %b"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/dateMenu.js:154
+#: js/ui/dateMenu.js:159
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%-e %b, %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:160
+#: js/ui/dateMenu.js:165
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: js/ui/dateMenu.js:164
+#: js/ui/dateMenu.js:169
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:180
+#: js/ui/dateMenu.js:200
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Cijeli dan"
-#: js/ui/dateMenu.js:231
+#: js/ui/dateMenu.js:273
msgid "No Events"
msgstr "Nema događaja"
-#: js/ui/dateMenu.js:348
+#: js/ui/dateMenu.js:396
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Dodaj satove iz svijeta…"
-#: js/ui/dateMenu.js:349
+#: js/ui/dateMenu.js:397
msgid "World Clocks"
msgstr "Svjetski satovi"
-#: js/ui/dateMenu.js:629
+#: js/ui/dateMenu.js:677
msgid "Loading…"
msgstr "Pretraživanje…"
-#: js/ui/dateMenu.js:639
+#: js/ui/dateMenu.js:687
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
-#: js/ui/dateMenu.js:641
+#: js/ui/dateMenu.js:689
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
-#: js/ui/dateMenu.js:651
+#: js/ui/dateMenu.js:699
msgid "Weather"
msgstr "Vrijeme"
-#: js/ui/dateMenu.js:653
+#: js/ui/dateMenu.js:701
msgid "Select weather location…"
msgstr "Odaberi lokaciju vremena…"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: js/ui/endSessionDialog.js:41
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Odjavi se %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:43
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1237,7 +1263,7 @@ msgstr[0] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundu."
msgstr[1] "%s će se automatski odjaviti za %d sekunde."
msgstr[2] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundi."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:49
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1245,22 +1271,22 @@ msgstr[0] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundu."
msgstr[1] "Odjavit ćete se automatski za %d sekunde."
msgstr[2] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundi."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Isključivanje"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instaliraj nadopune i isključi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1268,27 +1294,27 @@ msgstr[0] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundu."
msgstr[1] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekunde."
msgstr[2] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundi."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instaliraj dostupne nadopune softvera"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Isključi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Instaliraj nadopune i ponovno pokreni"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1296,17 +1322,17 @@ msgstr[0] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundu."
msgstr[1] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekunde."
msgstr[2] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundi."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: js/ui/endSessionDialog.js:95
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadopune"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1321,22 +1347,22 @@ msgstr[2] ""
"Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d "
"sekundi."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:113
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Instaliraj i isključi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:114
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Isključi nakon što se nadopune instaliraju"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:123
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadogradnju"
@@ -1344,7 +1370,7 @@ msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadogradnju"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:126
+#: js/ui/endSessionDialog.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1354,55 +1380,55 @@ msgstr ""
"može potrajati duže vrijeme: pobrinite se da ste spremili svoj rad i "
"računalo je priključeno na izvor napajanja."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:284
+#: js/ui/endSessionDialog.js:288
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Slaba energija baterije: računalo priključite na izvor napajanja prije "
"instalacije nadopuna."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:293
+#: js/ui/endSessionDialog.js:297
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Neke aplikacije su zauzete ili imaju nespremljeni rad"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:298
+#: js/ui/endSessionDialog.js:302
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+#: js/ui/endSessionDialog.js:473
msgctxt "button"
msgid "Boot Options"
msgstr "Mogućnosti pokretanja"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:686
+#: js/ui/endSessionDialog.js:694
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (udaljeno)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:689
+#: js/ui/endSessionDialog.js:697
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzola)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:232
+#: js/ui/extensionDownloader.js:227
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:238
+#: js/ui/extensionDownloader.js:233
msgid "Install Extension"
msgstr "Instaliraj proširenje"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:239
+#: js/ui/extensionDownloader.js:234
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:266
+#: js/ui/extensionSystem.js:267
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Nadopuna proširenja je dostupna"
-#: js/ui/extensionSystem.js:267
+#: js/ui/extensionSystem.js:268
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Nadopune proširenja su spremne za instalaciju."
@@ -1426,11 +1452,11 @@ msgstr "Aplikacija želi spriječiti prečac"
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Možete obnoviti prečac pritiskom na %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
msgid "Deny"
msgstr "Spriječi"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
msgid "Allow"
msgstr "Dopusti"
@@ -1476,97 +1502,96 @@ msgstr ""
"puta uzastopno. To isključuje značajku pričvrstivih tipka, koja utječe na "
"način rada vaše tipkovnice."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On"
msgstr "Ostavi"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1377
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/status/network.js:1414
msgid "Turn On"
msgstr "Uključi"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
-#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349
+#: js/ui/status/network.js:1414 js/ui/status/network.js:1529
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
msgid "Leave Off"
msgstr "Ukloni"
-#: js/ui/keyboard.js:226
+#: js/ui/keyboard.js:250
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Postavke jezika i regije"
-#: js/ui/lookingGlass.js:676
+#: js/ui/lookingGlass.js:691
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nema instaliranih proširenja"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:734
+#: js/ui/lookingGlass.js:752
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nije dao ni jednu grešku."
-#: js/ui/lookingGlass.js:740
+#: js/ui/lookingGlass.js:758
msgid "Hide Errors"
msgstr "Sakrij greške"
-#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810
+#: js/ui/lookingGlass.js:762 js/ui/lookingGlass.js:835
msgid "Show Errors"
msgstr "Prikaži greške"
-#: js/ui/lookingGlass.js:753
+#: js/ui/lookingGlass.js:771
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:774 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
-#: js/ui/lookingGlass.js:758
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158
+#: js/ui/lookingGlass.js:776
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: js/ui/lookingGlass.js:760
+#: js/ui/lookingGlass.js:778
msgid "Out of date"
msgstr "Zastarjelo"
-#: js/ui/lookingGlass.js:762
+#: js/ui/lookingGlass.js:780
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: js/ui/lookingGlass.js:792
+#: js/ui/lookingGlass.js:813
msgid "View Source"
msgstr "Pogledaj izvor"
-#: js/ui/lookingGlass.js:801
+#: js/ui/lookingGlass.js:824
msgid "Web Page"
msgstr "Web stranica"
-#: js/ui/main.js:259
+#: js/ui/main.js:265
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "Sustav je stavljen u nesiguran način rada"
-#: js/ui/main.js:260
+#: js/ui/main.js:266
msgid "Applications now have unrestricted access"
msgstr "Aplikacije sada imaju neograničen pristup"
-#: js/ui/main.js:261 js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
-#: js/ui/main.js:307
+#: js/ui/main.js:313
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Prijavljeni ste kao administratorski korisnik"
-#: js/ui/main.js:308
+#: js/ui/main.js:314
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1575,15 +1600,7 @@ msgstr ""
"izbjegavati iz sigurnosnih razloga. Ako je moguće, trebate se prijaviti kao "
"normalan korisnik."
-#: js/ui/main.js:357
-msgid "Screen Lock disabled"
-msgstr "Zaključavanje zaslona je onemogućeno"
-
-#: js/ui/main.js:358
-msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
-msgstr "Zaključavanje zaslona zahtijeva GNOME upravitelja zaslona."
-
-#: js/ui/messageTray.js:1443
+#: js/ui/messageTray.js:1460
msgid "System Information"
msgstr "Informacije sustava"
@@ -1613,62 +1630,60 @@ msgstr "Aplikacije"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: js/ui/padOsd.js:95
+#: js/ui/padOsd.js:97
msgid "New shortcut…"
msgstr "Novi prečac…"
-#: js/ui/padOsd.js:142
+#: js/ui/padOsd.js:148
msgid "Application defined"
msgstr "Određeno aplikacijom"
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:149
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:150
msgid "Switch monitor"
msgstr "Prebaci zaslon"
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:151
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Pošalji pritisak tipke"
-#: js/ui/padOsd.js:211
+#: js/ui/padOsd.js:220
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
-#: js/ui/padOsd.js:716
+#: js/ui/padOsd.js:736
msgid "Edit…"
msgstr "Uredi…"
-#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875
+#: js/ui/padOsd.js:778 js/ui/padOsd.js:895
msgid "None"
msgstr "Nedodjeljeno"
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: js/ui/padOsd.js:849
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Pritisni tipku za podešavanje"
-#: js/ui/padOsd.js:830
+#: js/ui/padOsd.js:850
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Pritisni Esc za zatvaranje"
-#: js/ui/padOsd.js:833
+#: js/ui/padOsd.js:853
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje"
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:271
+#: js/ui/panel.js:273
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
-#: js/ui/panel.js:556
+#: js/ui/panel.js:396
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sustav"
-#: js/ui/panel.js:674
+#: js/ui/panel.js:509
msgid "Top Bar"
msgstr "Gornja traka"
@@ -1688,38 +1703,122 @@ msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu"
msgid "Restarting…"
msgstr "Ponovno pokretanje…"
-#: js/ui/screenShield.js:224
+#: js/ui/screenShield.js:229
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME treba zaključati zaslon"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
-#. Just tell him to stop using this app
+#. Just tell them to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
+#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nemoguće zaključavanje"
-#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
+#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija"
-#: js/ui/screenshot.js:155
+#: js/ui/screenshot.js:1148
+msgid "Selection"
+msgstr "Odabir"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1158
+msgid "Area Selection"
+msgstr "Područje odabira"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1163
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1173
+msgid "Screen Selection"
+msgstr "Odabir zaslona"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1178
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1188
+msgid "Window Selection"
+msgstr "Odabir prozora"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1225
+msgid "Screenshot / Screencast"
+msgstr "Slikanje zaslona / Snimanje zaslona"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1261
+msgid "Show Pointer"
+msgstr "Prikaži pokazivač"
+
+#. Translators: this is the folder where recorded
+#. screencasts are stored.
+#: js/ui/screenshot.js:1828
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Snimanje zaslona"
+
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: js/ui/screenshot.js:1833
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "Snimka zaslona %d %t.webm"
+
+#. Translators: notification source name.
+#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Slika zaslona"
+
+#. Translators: notification title.
+#: js/ui/screenshot.js:1908
+msgid "Screencast recorded"
+msgstr "Snimka zaslona je snimljena"
+
+#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
+#: js/ui/screenshot.js:1910
+msgid "Click here to view the video."
+msgstr "Kliknite ovdje kako bi vidjeli snimku."
+
+#. Translators: button on the screencast notification.
+#. Translators: button on the screenshot notification.
+#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129
+msgid "Show in Files"
+msgstr "Prikaži u Datotekama"
+
+#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
+#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
+#: js/ui/screenshot.js:2075
+#, javascript-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Slika zaslona %s"
+
+#. Translators: notification title.
+#: js/ui/screenshot.js:2121
+msgid "Screenshot captured"
+msgstr "Slika zaslona je uslikana"
+
+#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
+#: js/ui/screenshot.js:2123
+msgid "You can paste the image from the clipboard."
+msgstr "Možete zalijepiti sliku iz međuspremnika."
+
+#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Zaslon uslikan"
-#: js/ui/search.js:825
+#: js/ui/search.js:826
msgid "Searching…"
msgstr "Pretraživanje…"
-#: js/ui/search.js:827
+#: js/ui/search.js:828
msgid "No results."
msgstr "Nema rezultata."
-#: js/ui/search.js:953
+#: js/ui/search.js:959
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1751,20 +1850,20 @@ msgstr "Sakrij tekst"
msgid "Caps lock is on."
msgstr "Velika slova su uključena."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:285
+#: js/ui/shellMountOperation.js:291
msgid "Hidden Volume"
msgstr "Skriveni uređaj"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:288
+#: js/ui/shellMountOperation.js:294
msgid "Windows System Volume"
msgstr "Uređaj Windows sustava"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:291
+#: js/ui/shellMountOperation.js:297
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Koristi datoteke ključa"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:298
+#: js/ui/shellMountOperation.js:304
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1772,94 +1871,94 @@ msgstr ""
"Za otključavanje uređaja koji koristi datoteke ključa, koristite <i>%s</i> "
"pomagalo."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:306
+#: js/ui/shellMountOperation.js:312
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM broj"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:365
+#: js/ui/shellMountOperation.js:371
msgid "Remember Password"
msgstr "Zapamti lozinku"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:380
+#: js/ui/shellMountOperation.js:386
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:391
+#: js/ui/shellMountOperation.js:397
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:423
+#: js/ui/shellMountOperation.js:429
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM mora biti broj ili prazan."
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:465
+#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nemoguće pokretanje %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:467
+#: js/ui/shellMountOperation.js:473
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "Nemoguć pronalazak %s aplikacije"
-#: js/ui/status/accessibility.js:35
+#: js/ui/status/accessibility.js:34
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
-#: js/ui/status/accessibility.js:48
+#: js/ui/status/accessibility.js:44
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Visok kontrast"
+
+#: js/ui/status/accessibility.js:47
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećano"
-#: js/ui/status/accessibility.js:55
+#: js/ui/status/accessibility.js:54
msgid "Screen Reader"
msgstr "Čitač zaslona"
-#: js/ui/status/accessibility.js:59
+#: js/ui/status/accessibility.js:58
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Zaslonska tipkovnica"
-#: js/ui/status/accessibility.js:63
+#: js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizualna upozorenja"
-#: js/ui/status/accessibility.js:66
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Ljepljive tipke"
-#: js/ui/status/accessibility.js:69
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Slow Keys"
msgstr "Spore tipke"
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Odbijanje tipki"
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tipke miša"
-#: js/ui/status/accessibility.js:134
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Visok kontrast"
-
-#: js/ui/status/accessibility.js:176
+#: js/ui/status/accessibility.js:131
msgid "Large Text"
msgstr "Velik tekst"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:40
+#: js/ui/status/bluetooth.js:43
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
+#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:657
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth postavke"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:148
+#: js/ui/status/bluetooth.js:166
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@@ -1867,14 +1966,14 @@ msgstr[0] "%d povezan"
msgstr[1] "%d povezana"
msgstr[2] "%d povezanih"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:152
-msgid "Bluetooth Off"
-msgstr "Bluetooth je isključen"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:154
+#: js/ui/status/bluetooth.js:170
msgid "Bluetooth On"
msgstr "Bluetooth je uključen"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:172
+msgid "Bluetooth Off"
+msgstr "Bluetooth je isključen"
+
#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlina"
@@ -1899,65 +1998,65 @@ msgstr "Pomoćni klik"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Zadržani klik"
-#: js/ui/status/keyboard.js:829
+#: js/ui/status/keyboard.js:833
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
-#: js/ui/status/keyboard.js:846
+#: js/ui/status/keyboard.js:850
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Prikaži raspored tipkovnice"
-#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
+#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266
msgid "Location Enabled"
msgstr "Lokacija omogućena"
-#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
+#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
-#: js/ui/status/location.js:236
+#: js/ui/status/location.js:237
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Postavke privatnost"
-#: js/ui/status/location.js:266
+#: js/ui/status/location.js:265
msgid "Location In Use"
msgstr "Lokacija se već koristi"
-#: js/ui/status/location.js:270
+#: js/ui/status/location.js:269
msgid "Location Disabled"
msgstr "Lokacija onemogućena"
-#: js/ui/status/location.js:271
+#: js/ui/status/location.js:270
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
-#: js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/status/location.js:397
msgid "Allow location access"
msgstr "Dopusti pristup lokaciji"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:400
+#: js/ui/status/location.js:399
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "Aplikacija %s želi pristupiti vašoj lokaciji"
-#: js/ui/status/location.js:410
+#: js/ui/status/location.js:409
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti."
-#: js/ui/status/network.js:72
+#: js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1443
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s isključena"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:458
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s povezana"
@@ -1965,164 +2064,164 @@ msgstr "%s povezana"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:463
+#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s neupravljana"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:466
+#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s prekidanje povezivanja"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
+#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1435
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s povezivanje"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:476
+#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s zahtijeva ovjeru"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:484
+#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Nedostaje firmver za %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:488
+#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupna"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:491
+#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s neuspješno povezivanje"
-#: js/ui/status/network.js:503
+#: js/ui/status/network.js:502
msgid "Wired Settings"
msgstr "Postavke žične mreže"
-#: js/ui/status/network.js:550
+#: js/ui/status/network.js:549
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobilni internet"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1440
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s hardverski onemogućena"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:623
+#: js/ui/status/network.js:622
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s onemogućeno"
-#: js/ui/status/network.js:664
+#: js/ui/status/network.js:669
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Povežite se na internet"
-#: js/ui/status/network.js:873
+#: js/ui/status/network.js:887
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen"
-#: js/ui/status/network.js:874
+#: js/ui/status/network.js:888
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada."
-#: js/ui/status/network.js:875
+#: js/ui/status/network.js:889
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Isključi zrakoplovni način rada"
-#: js/ui/status/network.js:884
+#: js/ui/status/network.js:898
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Bežična mreža isključena"
-#: js/ui/status/network.js:885
+#: js/ui/status/network.js:899
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom."
-#: js/ui/status/network.js:886
+#: js/ui/status/network.js:900
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Uključi bežičnu mrežu"
-#: js/ui/status/network.js:911
+#: js/ui/status/network.js:928
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže"
-#: js/ui/status/network.js:913
+#: js/ui/status/network.js:932
msgid "Select a network"
msgstr "Odaberi mrežu"
-#: js/ui/status/network.js:945
+#: js/ui/status/network.js:968
msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža"
-#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:993 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje"
-#: js/ui/status/network.js:1267
+#: js/ui/status/network.js:1304
msgid "Select Network"
msgstr "Odaberi mrežu"
-#: js/ui/status/network.js:1273
+#: js/ui/status/network.js:1310
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Postavke bežične mreže"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1394
+#: js/ui/status/network.js:1431
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s pristupna točka aktivna"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1409
+#: js/ui/status/network.js:1446
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nije povezana"
-#: js/ui/status/network.js:1506
+#: js/ui/status/network.js:1546
msgid "connecting…"
msgstr "povezivanje…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1509
+#: js/ui/status/network.js:1549
msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je ovjera"
-#: js/ui/status/network.js:1511
+#: js/ui/status/network.js:1551
msgid "connection failed"
msgstr "neuspješno povezivanje"
-#: js/ui/status/network.js:1562
+#: js/ui/status/network.js:1602
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN postavke"
-#: js/ui/status/network.js:1579
+#: js/ui/status/network.js:1619
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1589
+#: js/ui/status/network.js:1629
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN isključen"
-#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1690 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežne postavke"
-#: js/ui/status/network.js:1678
+#: js/ui/status/network.js:1718
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -2130,7 +2229,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje"
msgstr[1] "%s žična povezivanja"
msgstr[2] "%s žičnih povezivanja"
-#: js/ui/status/network.js:1682
+#: js/ui/status/network.js:1722
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -2138,7 +2237,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje"
msgstr[1] "%s bežična povezivanja"
msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja"
-#: js/ui/status/network.js:1686
+#: js/ui/status/network.js:1726
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -2146,11 +2245,11 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje"
msgstr[1] "%s modemska povezivanja"
msgstr[2] "%s modemskih povezivanja"
-#: js/ui/status/network.js:1830
+#: js/ui/status/network.js:1872
msgid "Connection failed"
msgstr "Neuspješno povezivanje"
-#: js/ui/status/network.js:1831
+#: js/ui/status/network.js:1873
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo"
@@ -2221,14 +2320,18 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Štednja energije"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Zaslon se trenutno dijeli"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:40
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
msgid "Turn off"
msgstr "Isključi"
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:116
+msgid "Stop Screencast"
+msgstr "Zaustavi snimanje zaslona"
+
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
@@ -2268,11 +2371,11 @@ msgstr "Zamijeni korisnika…"
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Nepoznati Thunderbolt uređaj"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2280,20 +2383,20 @@ msgstr ""
"Otkriven je novi uređaj dok ste bili odsutni. Odspojite i ponovno spojite "
"uređaj kako bi ga mogli koristiti."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Neovlašteni Thunderbolt uređaj"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "Novi uređaj je otkriven i mora biti ovjeren od strane administratora."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Greška Thunderbolt odobravanja"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nemoguće odobravanje Thunderbolt uređaja: %s"
@@ -2309,50 +2412,36 @@ msgstr "Glasnoća zvuka"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:17
+#: js/ui/switchMonitor.js:20
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcaljenje"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:22
+#: js/ui/switchMonitor.js:29
msgid "Join Displays"
msgstr "Spoji zaslone"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:27
+#: js/ui/switchMonitor.js:39
msgid "External Only"
msgstr "Samo vanjski"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:32
+#: js/ui/switchMonitor.js:47
msgid "Built-in Only"
msgstr "Samo ugrađeni"
-#. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:371
-msgid "%A %B %-d"
-msgstr "%A, %-d. %B"
-
-#: js/ui/unlockDialog.js:377
-msgid "Swipe up to unlock"
-msgstr "Povuci za otključavanje"
-
-#: js/ui/unlockDialog.js:378
-msgid "Click or press a key to unlock"
-msgstr "Klikni ili pritisni tipku za otključavanje"
-
-#: js/ui/unlockDialog.js:556
+#: js/ui/unlockDialog.js:574
msgid "Unlock Window"
msgstr "Otključaj prozor"
-#: js/ui/unlockDialog.js:565
+#: js/ui/unlockDialog.js:583
msgid "Log in as another user"
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
@@ -2365,11 +2454,11 @@ msgstr "Dobrodošli u GNOME %s"
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
msgstr "Ako se želite lakše snaći, pogledajte vodič."
-#: js/ui/welcomeDialog.js:45
+#: js/ui/welcomeDialog.js:46
msgid "No Thanks"
msgstr "Ne hvala"
-#: js/ui/welcomeDialog.js:50
+#: js/ui/welcomeDialog.js:51
msgid "Take Tour"
msgstr "Pokreni vodič"
@@ -2379,22 +2468,19 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” je spreman"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:63
+#: js/ui/windowManager.js:62
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?"
-#. Translators: this and the following message should be limited in length,
-#. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Revert Settings"
msgstr "Vrati postavke"
-#: js/ui/windowManager.js:75
+#: js/ui/windowManager.js:77
msgid "Keep Changes"
msgstr "Zadrži promjene"
-#: js/ui/windowManager.js:94
+#: js/ui/windowManager.js:97
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2404,76 +2490,81 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:550
+#: js/ui/windowManager.js:556
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: js/ui/windowMenu.js:27
+#. Translators: entry in the window right click menu.
+#: js/ui/windowMenu.js:29
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Uslikaj sliku zaslona"
+
+#: js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
-#: js/ui/windowMenu.js:34
+#: js/ui/windowMenu.js:48
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
-#: js/ui/windowMenu.js:38
+#: js/ui/windowMenu.js:52
msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj"
-#: js/ui/windowMenu.js:45
+#: js/ui/windowMenu.js:59
msgid "Move"
msgstr "Pomakni"
-#: js/ui/windowMenu.js:51
+#: js/ui/windowMenu.js:65
msgid "Resize"
msgstr "Promjena veličine"
-#: js/ui/windowMenu.js:58
+#: js/ui/windowMenu.js:72
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Premjesti naslovnu traku na zaslom"
-#: js/ui/windowMenu.js:63
+#: js/ui/windowMenu.js:77
msgid "Always on Top"
msgstr "Uvijek na vrhu"
-#: js/ui/windowMenu.js:82
+#: js/ui/windowMenu.js:96
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Uvijek na vidljivom radnom prostoru"
-#: js/ui/windowMenu.js:96
+#: js/ui/windowMenu.js:110
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Premjesti na lijevi radni prostor"
-#: js/ui/windowMenu.js:102
+#: js/ui/windowMenu.js:116
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Premjesti na desni radni prostor"
-#: js/ui/windowMenu.js:108
+#: js/ui/windowMenu.js:122
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Premjesti na gornji radni prostor"
-#: js/ui/windowMenu.js:114
+#: js/ui/windowMenu.js:128
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Premjesti na donji radni prostor"
-#: js/ui/windowMenu.js:132
+#: js/ui/windowMenu.js:146
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Premjesti na gornji zaslon"
-#: js/ui/windowMenu.js:141
+#: js/ui/windowMenu.js:155
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Premjesti na donji zaslon"
-#: js/ui/windowMenu.js:150
+#: js/ui/windowMenu.js:164
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Premjesti na lijevi zaslon"
-#: js/ui/windowMenu.js:159
+#: js/ui/windowMenu.js:173
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Premjesti na desni zaslon"
-#: js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/windowMenu.js:181
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
@@ -2481,7 +2572,7 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution kalendar"
-#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Print version"
msgstr "Prikaži inačicu"
@@ -2497,21 +2588,21 @@ msgstr "Koristi određen način, npr. \"gdm\" za zaslon prijave"
msgid "List possible modes"
msgstr "Popis mogućih načina"
-#: src/shell-app.c:298
+#: src/shell-app.c:305
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: src/shell-app.c:549
+#: src/shell-app.c:569
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
-#: src/shell-keyring-prompt.c:731
+#: src/shell-keyring-prompt.c:764
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
-#: src/shell-keyring-prompt.c:739
+#: src/shell-keyring-prompt.c:772
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
@@ -2521,13 +2612,14 @@ msgstr "Dijalog ovjere je prekinut od strane korisnika"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Upravljajte svojim GNOME proširenjima"
@@ -2547,17 +2639,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Podesi proširenja GNOME ljuske"
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:152
msgid "No Matches"
msgstr "Nema podudaranja"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Ukloni “%s”?"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
@@ -2565,11 +2657,11 @@ msgstr ""
"Ako uklonite ovo proširenje, morate se vratiti kako bi ga preuzeli i ponovno "
"omogućili"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -2584,7 +2676,7 @@ msgstr ""
" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
@@ -2592,80 +2684,65 @@ msgstr[0] "%d proširenje će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
msgstr[1] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
msgstr[2] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "Proširenje je nekompatibilno s trenutnom GNOME inačicom"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
msgid "The extension had an error"
msgstr "Proširenje sadrži grešku"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
-msgid "Version"
-msgstr "Inačica"
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
+msgid "The extension can be updated"
+msgstr "Proširenja se može nadopuniti"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134
msgid "Remove…"
msgstr "Ukloni…"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10
msgid "About Extensions"
msgstr "O proširenju"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84
msgid ""
-"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
-"\">extensions.gnome.org</a>."
+"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if "
+"you encounter problems with your system."
msgstr ""
-"Kako bi pronašli i dodali proširenja, posjetite <a href=\"https://extensions."
-"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
+"Proširenja mogu uzrokovati probleme s performansama i stabilnošću. "
+"Onemogućite proširenja ako naiđete na probleme u svojem sustavu."
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "Ručno instalirana"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid ""
-"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
-"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
-"extensions."
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
+"org\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
-"Proširenja mogu prouzrokovati probleme u radu sustava, uključujući probleme "
-"s performansama. Ako se pojave problemi sa sustavom, preporučljivo je "
-"onemogućavanje svih proširenja."
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150
-msgid "Manually Installed"
-msgstr "Ručno instalirana"
+"Kako bi pronašli i dodali proširenja, posjetite <a href=\"https://extensions."
+"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112
msgid "Built-In"
msgstr "Ugrađena"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Nema instaliranih proširenja"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -2673,11 +2750,11 @@ msgstr ""
"Nažalost, nije moguće dobiti popis instaliranih proširenja. Pobrinite se da "
"ste prijavljeni u GNOME i pokušajte ponovno."
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Nadopune proširenja su spremne"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Log Out…"
msgstr "Odjava…"
@@ -2710,6 +2787,11 @@ msgstr ""
"Opis je objašnjenje namjene proširenja u jednoj rečenici.\n"
"Primjeri su: %s"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
@@ -2974,82 +3056,86 @@ msgstr "URL"
msgid "Original author"
msgstr "Izvorni autor"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+msgid "Version"
+msgstr "Inačica"
+
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” ne sadrži argumente"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
msgid "Usage:"
msgstr "Upotreba:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi."
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "COMMAND"
msgstr "NAREDBA"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGUMENTI…]"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
msgid "Commands:"
msgstr "Naredbe:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
msgid "Print help"
msgstr "Prikaži inačicu"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
msgid "Enable extension"
msgstr "Omogući proširenje"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
msgid "Disable extension"
msgstr "Onemogući proširenje"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
msgid "Reset extension"
msgstr "Vrati proširenje na izvorno"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Uninstall extension"
msgstr "Ukloni proširenje"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
msgid "List extensions"
msgstr "Prikaži proširenja"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
msgid "Show extension info"
msgstr "Prikaži informacije proširenja"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Otvori osobitosti proširenja"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
msgid "Create extension"
msgstr "Stvori proširenje"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
msgid "Package extension"
msgstr "Paket proširenja"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Instaliraj paket proširenja"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "Koristi “%s” za dobivanje opširnije pomoći.\n"
@@ -3094,6 +3180,45 @@ msgstr[2] "%u ulaza"
msgid "System Sounds"
msgstr "Zvukovi sustava"
+#~ msgid "Unnamed Folder"
+#~ msgstr "Neimenovana mapa"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Ukloni iz omiljenih"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Dodaj u omiljene"
+
+#~ msgid "Screen Lock disabled"
+#~ msgstr "Zaključavanje zaslona je onemogućeno"
+
+#~ msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+#~ msgstr "Zaključavanje zaslona zahtijeva GNOME upravitelja zaslona."
+
+#~ msgid "%A %B %-d"
+#~ msgstr "%A, %-d. %B"
+
+#~ msgid "Swipe up to unlock"
+#~ msgstr "Povuci za otključavanje"
+
+#~ msgid "Click or press a key to unlock"
+#~ msgstr "Klikni ili pritisni tipku za otključavanje"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozorenje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions can cause system issues, including performance problems. If "
+#~ "you encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
+#~ "extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proširenja mogu prouzrokovati probleme u radu sustava, uključujući "
+#~ "probleme s performansama. Ako se pojave problemi sa sustavom, "
+#~ "preporučljivo je onemogućavanje svih proširenja."
+
#~ msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
#~ msgstr "Neuspjelo povezivanje s GNOME ljuskom"
@@ -3235,9 +3360,6 @@ msgstr "Zvukovi sustava"
#~ msgid "Feels like %s."
#~ msgstr "Kao da je %s."
-#~ msgid "evolution"
-#~ msgstr "evolution"
-
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Isključivanje"
@@ -3265,9 +3387,6 @@ msgstr "Zvukovi sustava"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Obavijesti"
-#~ msgid "Clear section"
-#~ msgstr "Obriši odjeljak"
-
#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Medij"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]