[evolution] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Basque translation
- Date: Tue, 1 Mar 2022 18:16:13 +0000 (UTC)
commit 8fdef1b86efe38b0c3463ff2e6f302516c38a148
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Tue Mar 1 18:16:09 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 568 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 292 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 18573bca59..68fb53c92c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-01 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -2654,9 +2654,8 @@ msgstr "Erakutsi bidaltzaileak bidalitako gonbidapenaren deskribapena"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
-"such is available; otherwise generate the invitation description from the "
-"iCalendar component"
-msgstr "Ezarri egia bidaltzaileak bidali duen gonbidapenaren deskribapena erakusteko, eskuragarri badago;
bestela, sortu gonbidapenaren deskribapena iCalendar osagaitik."
+"such is available"
+msgstr "Ezarri egia bidaltzaileak bidali duen gonbidapenaren deskribapena erakusteko, eskuragarri badago"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -3851,7 +3850,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
@@ -3910,7 +3909,7 @@ msgstr "_Gune nagusia:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2279
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Egutegia:"
@@ -4517,7 +4516,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Bidali mezu bat helbide honetara"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4588
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Egin klik %s bidaltzeko"
@@ -6168,7 +6167,7 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "Azalpenak hau dauka"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2692
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -6452,15 +6451,15 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1918
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127
msgid "Categories:"
msgstr "Kategoriak:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1904
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2103
msgid "Location:"
msgstr "Kokalekua:"
@@ -6477,8 +6476,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Mugaeguna:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1915
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118
msgid "Estimated duration:"
msgstr "Kalkulatutako iraupena:"
@@ -6487,8 +6486,8 @@ msgid "Recurs:"
msgstr "Errekurts."
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1916
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121
msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"
@@ -6527,8 +6526,8 @@ msgid "Organizer:"
msgstr "Antolatzailea:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2130
msgid "Attendees:"
msgstr "Partaideak:"
@@ -6793,7 +6792,7 @@ msgstr "Antolatzailea: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:378 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3627
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Kokalekua: %s"
@@ -6801,7 +6800,7 @@ msgstr "Kokalekua: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:481
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Ordua: %s. %s"
@@ -6809,7 +6808,7 @@ msgstr "Ordua: %s. %s"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:591 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4697
#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4185
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -6901,8 +6900,8 @@ msgstr "Mota"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3738
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3808
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6800
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@@ -6951,7 +6950,7 @@ msgstr "Ez"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6718
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788
msgid "Accepted"
msgstr "Onartua"
@@ -6959,7 +6958,7 @@ msgstr "Onartua"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6724
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794
msgid "Declined"
msgstr "Ukatua"
@@ -6975,7 +6974,7 @@ msgstr "Behin-behinekoa"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6727
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797
msgid "Delegated"
msgstr "Delegatua"
@@ -7019,15 +7018,15 @@ msgstr "Zirkularra aldatzen"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Zeregina aldatzen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2089
msgid "Removing an event"
msgstr "Gertaera kentzen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2091
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
msgid "Removing a memo"
msgstr "Zirkularra kentzen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2095
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
msgid "Removing a task"
msgstr "Zeregina kentzen"
@@ -7225,8 +7224,8 @@ msgstr "Hasierako ordua ez da baliozko ordua"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4005 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4040
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
@@ -8394,7 +8393,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Gorde uneko aldaketak eta itxi editorea"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:246
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
@@ -8402,7 +8401,7 @@ msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:250
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
@@ -8834,85 +8833,85 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "Hautatu ordu-zona"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:407
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Hasiera: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:429
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Mugaeguna: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Eginda: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1589 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "Tomorrow"
msgstr "Bihar"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1601
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1603
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Mugaegunik gabeko zereginak"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2191
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Hitz_ordu berria…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2197
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
msgid "New _Meeting…"
msgstr "_Bilera berria…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2205
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
msgid "New _Task…"
msgstr "_Zeregin berria…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "Esleitutako _zeregin berria…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2226
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2228
msgid "_Open…"
msgstr "_Ireki…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2241
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Ezabatu _agerraldi hau…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2250
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2252
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Ezabatu agerraldi _hau eta etorkizunekoak…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2259
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2261
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "Ezabatu instantzia _guztiak…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2267
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
msgid "_Delete…"
msgstr "Ez_abatu…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2287
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Erakutsi mugaegunik gabeko zereginak"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2564
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2566
msgid "To Do"
msgstr "Egitekoak"
@@ -14784,57 +14783,57 @@ msgstr "_Aurrebista"
msgid "Could not open the link."
msgstr "Ezin izan da esteka ireki."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Ezin izan da Evolution-en laguntza bistaratu."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "”%s” egutegia irekitzen"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "”%s” zirkularrak irekitzen"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "”%s” zeregin-zerrenda irekitzen"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "”%s” helbide-liburua irekitzen"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr "Helbide-liburuen zerbitzaria ezin da eskuratu edo zerbitzariaren izena oker idatzita dago edo sareko
konexioa hautsi egin da."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Huts egin du protokoloaren bertsioa LDAPv3 (%d) bertsiora ezartzea: %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr "Huts egin du STARTTLS (%d) erabiltzeak: %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4052
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzaria (%d) autentifikatzeak: %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4066
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14846,19 +14845,19 @@ msgstr "LDAP zerbitzariak LDAPen bertsio zaharragoa duela dirudi (funtzionalitat
"\n"
"Errorearen (%d) xehetasunak: %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4077
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr "LDAP zerbitzariak LDAPen bertsio zaharragoa duela dirudi (funtzionalitate hau onartzen ez duen
bertsioa) edo gaizki konfiguratuta egon daiteke. Galdetu administratzaileari onartutako bilaketen oinarriei
buruz."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution ez da konpilatu LDAP euskarriarekin"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4433
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14866,31 +14865,31 @@ msgstr "Ezezaguna (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4442
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4593
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Egin klik %s(r)i deitzeko"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4595
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Egin klik helbideak ezkutatzeko/bistaratzeko"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4608
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Joan mezuaren “%s” atalera"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Joan mezuaren hasierara"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4616
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Egin klik %s irekitzeko"
@@ -15768,7 +15767,7 @@ msgstr "Gertaerak"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:858
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:922
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…"
@@ -15966,19 +15965,19 @@ msgstr "Irudia ”%s”(e)n gordetzen"
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Ezin da ”%s” URIa eskuratu, ez daki nola deskargatu."
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527
msgid "Undo “Insert text”"
msgstr "Desegin ”Txertatu testua”"
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529
msgid "Redo “Insert text”"
msgstr "Berregin ”Txertatu testua”"
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543
msgid "Undo “Delete text”"
msgstr "Desegin ”Ezabatu testua”"
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545
msgid "Redo “Delete text”"
msgstr "Berregin ”Ezabatu testua”"
@@ -18599,31 +18598,31 @@ msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Posta-karpetaren zuhaitza"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s karpeta lekuz aldatzen"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s karpeta kopiatzen"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Mezuak %s karpetara eramaten"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Mezuak %s karpetan kopiatzen"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Ezin da mezurik ekarri maila goreneko biltegira"
@@ -20776,7 +20775,7 @@ msgstr "Mezuen zerrenda sortzen"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2189
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Gaur %l:%M %p"
@@ -20812,20 +20811,20 @@ msgstr "3. erabiltzaile-goiburua"
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak"
-#: ../src/mail/message-list.c:4346 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Mezuak"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5929
+#: ../src/mail/message-list.c:5931
msgid "Follow-up"
msgstr "Jarraipena"
-#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7124
+#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126
msgid "Generating message list…"
msgstr "Mezuen zerrenda sortzen…"
-#: ../src/mail/message-list.c:6681
+#: ../src/mail/message-list.c:6683
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20833,7 +20832,7 @@ msgid ""
"changing the query above."
msgstr "Ez dago zure bilaketaren irizpideak betetzen dituen mezurik. Aldatu bilaketaren irizpidea “Erakutsi
mezua” iragazki berri bat hautatuz goian dagoen goitibeherako zerrendan, edo bilaketa berri bat exekutatuz
hura garbituz (Bilatu→Garbitu menua erabiliz) edo gaineko kontsulta aldatuz."
-#: ../src/mail/message-list.c:6688
+#: ../src/mail/message-list.c:6690
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
@@ -21598,8 +21597,8 @@ msgstr "Aukeratu helbide-liburua"
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2106
msgid "URL:"
msgstr "URLa:"
@@ -21870,8 +21869,8 @@ msgstr "Baimendu Evolution-ek fitxategia eguneratzea"
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:545
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:574
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:605
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:634
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -21882,33 +21881,33 @@ msgstr "%s, %s"
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:223
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:292
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:297
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Celsius (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:303
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Units:"
msgstr "Unitateak:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:359
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Kokalekua ezin da hutsa izan"
@@ -22632,7 +22631,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Onartu hautatutako instantziarako bilera-eskaera soilik"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
msgid "_Decline"
msgstr "_Ukatu"
@@ -23321,513 +23320,521 @@ msgstr "Pasahitza behar du jarraitzeko."
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "Bilatu CalDAV/CardDAV zerbitzari bat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Bistaratu zatia gonbidapen gisa"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Gaur %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Gaur %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Gaur %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Bihar %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Bihar %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Bihar %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Bihar %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %Y %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %Y %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A %Y/%B/%e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y %B %d, %l:%M:%S %p"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end,
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks
like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:653
msgid "An unknown person"
msgstr "Pertsona ezezaguna"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Erantzun %s(r)en izenean"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:659
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Jaso %s(r)en izenean"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, bileraren honako informazioa argitaratu du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "“%s”(e)k bileraren honako informazioa argitaratu du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "“%s”(e)k honako bilera zuri delegatu dizu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, honako bilerarako deia egiten dizu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "“%s”(e)k honako bilerarako deia egiten dizu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, dagoen bilera batean sartu nahi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "“%s”(e)k dagoen bilera batean sartu nahi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, honako bileraren informazio berria jaso nahi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "“%s”(e)k honako bileraren informazio berria jaso nahi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, bilerari buruz honakoa erantzun du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "“%s”(e)k bilerari buruz honakoa erantzun du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, honako bilera bertan behera utzi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "“%s”(e)k honako bilera bertan behera utzi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "“%s”(e)k bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, bileraren honako aldaketak baztertu ditu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "“%s”(e)k bileraren honako aldaketak baztertu ditu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, honako zereginak argitaratu ditu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "“%s”(e)k honako zereginak argitaratu ditu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "“%s”(e)k “%s”(r)en honako zeregin-esleipena eskatzen du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, zeregin batera esleitu zaitu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "“%s”(e)k zeregin bat esleitu dizu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, zeregin batean sartu nahi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "“%s”(e)k zeregin batean sartu nahi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren informazio berria jaso nahi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "“%s”(e)k honako zeregin-esleipenaren informazio berria jaso nahi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(re)n bidez, zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "“%s”(e)k zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "“%s”(e)k honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "“%s”(e)k honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, honako zeregin-esleipena baztertu du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "“%s”(e)k honako zeregin-esleipena baztertu du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, honako zirkularra argitaratu du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "“%s”(e)k honako zirkularra argitaratu du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "“%s”(e)k dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "“%s”(e)k, “%s”(e)n bidez, partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "“%s”(e)k partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "All day:"
msgstr "Egun osoa:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
msgid "Start day:"
msgstr "Hasiera-data:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906
msgid "Start time:"
msgstr "Hasiera:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
msgid "End day:"
msgstr "Amaiera-data:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
msgid "End time:"
msgstr "Amaiera-ordua:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Ireki egutegia"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
msgid "_Decline all"
msgstr "_Ukatu denak"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Behin-behinekoak denak"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
msgid "_Tentative"
msgstr "_Behin-behinekoa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Onartu _denak"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
msgid "Acce_pt"
msgstr "_Onartu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1282
msgid "Send _Information"
msgstr "_Bidali informazioa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Eguneratu partaidearen egoera"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
msgid "_Update"
msgstr "_Eguneratu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7067
msgid "Due date:"
msgstr "Mugaeguna:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1917
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2044
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2124
msgid "Comment:"
msgstr "Iruzkina:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943
+msgid "Show description provided by the sender"
+msgstr "Erakutsi bidaltzaileak emandako deskribapena"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1944
+msgid "Hide description provided by the sender"
+msgstr "Ezkutatu bidaltzaileak emandako deskribapena"
+
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2032
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Erantzun bidaltzaileari"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2047
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Bidali _eguneraketak partaideei"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2050
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Aplikatu instantzia guztiak"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
msgid "Show time as _free"
msgstr "Erakutsi ordua _libre gisa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1980
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Mantendu nire oroigarria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2053
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Heredatu oroigarria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2282
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Zereginak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2215
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2285
msgid "_Memos:"
msgstr "_Zirkularrak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3356
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Gorde"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3813
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3883
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5584
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Partaide-egoera eguneratu da"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4044
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4114
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "“%2$s” egutegiko “%1$s” hitzordu batek bilera honekin gatazka du"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4121
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "“%s” zereginak, “%s” zeregin-zerrendakoak, gatazka du zeregin honekin"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4058
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4128
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "“%s” zirkularrak, “%s” zirkular-zerrendakoak, gatazka du zirkular honekin"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4069
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4139
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23836,7 +23843,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "“%s” egutegiko hitzordu batek bilera honekin gatazka du"
msgstr[1] "“%s” egutegiko %d hitzorduk bilera honekin gatazka dute"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4078
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4148
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -23844,7 +23851,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "“%s” zeregin-zerrendak zeregin honekin gatazka duen zeregin bat du"
msgstr[1] "“%s” egutegiko %d hitzorduk bilera honekin gatazka dute"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4087
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -23852,254 +23859,254 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "“%s” zirkular-zerrendak zirkular honekin gatazka duen zirkular bat du"
msgstr[1] "“%s” egutegiko %d hitzorduk bilera honekin gatazka dute"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4125
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Hitzordua “%s” egutegian aurkitu da"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4130
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4200
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Zeregina “%s” zeregin-zerrendan aurkitu da"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4205
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Zirkularra “%s” zirkular-zerrendan aurkitu da"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4216
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Bileraren gonbidapen hau zaharkituta dago. Eguneratua izan da."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4361
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ezin da egutegirik aurkitu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4299
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ezin da bilera hau egutegietan aurkitu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4374
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Ezin da zeregin hau zereginen zerrendetan aurkitu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4379
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Ezin da zirkular hau zirkularren zerrendetan aurkitu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4692
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Hitzordu honek lehendik duen bertsioren bat bilatzen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4696
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Zeregin honek lehendik duen bertsioren bat bilatzen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4630
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Zirkular honek lehendik duen bertsioren bat bilatzen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4758
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Egutegia irekitzen. Itxaron…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5108
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Ezin da elementua “%s” egutegira bidali. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5116
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Ezin da elementua “%s” zeregin-zerrendara bidali. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Ezin da elementua “%s” zirkular-zerrendara bidali. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "“%s” egutegira onartua bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5080
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "“%s” zeregin-zerrendara onartua bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "“%s” zirkular-zerrendara onartua bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "“%s” egutegira saialdi gisa bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "“%s” zeregin-zerrendara saialdi gisa bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5175
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "“%s” zirkular-zerrendara saialdi gisa bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5115
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "“%s” egutegira baztertua bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "“%s” zeregin-zerrendara baztertua bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "“%s” zirkular-zerrendara baztertua bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "“%s” egutegira bertan behera utzia bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5210
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "“%s” zeregin-zerrendara bertan behera utzia bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "“%s” zirkular-zerrendara bertan behera utzia bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Aldaketak egutegian gordetzen. Itxaron…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Aldaketak zeregin-zerrendan gordetzen. Itxaron…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5240
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Aldaketak zirkular-zerrendan gordetzen. Itxaron…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ezin da elementua analizatu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Antolatzaileak %s delegatua kendu du "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Bertan behera uztearen mezua bidali zaio delegatuari"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Ezin izan da bertan behera uztearen oharra delegatuari bidali"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ezin da partaideak eguneratu. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5609
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Bilera baliogabea da eta ezin da eguneratu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5694
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Partaide-egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5770
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5799
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5869
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Bileraren informazioa bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
msgid "Task information sent"
msgstr "Zereginaren informazioa bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5879
msgid "Memo information sent"
msgstr "Zirkularraren informazioa bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5820
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ezin da bileraren informazioa bidali. Bilera ez da existitzen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Ezin da zereginaren informazioa bidali. Zeregina ez da existitzen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ezin da zirkularraren informazioa bidali. Zirkularra ez da existitzen"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945
msgid "calendar.ics"
msgstr "egutegia.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
msgid "Save Calendar"
msgstr "Gorde egutegia"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5941
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5998
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6011
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Erantsitako egutegia ez da baliozkoa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5929
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5942
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5999
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "Mezuak egutegi bat duela dio, baina egutegia ez da baliozko iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6024
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6108
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6282
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Egutegiko elementua ez da baliozkoa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6025
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6283
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "Mezuak egutegi bat du, baina egutegiak ez du gertaerarik, zereginik edo libre/lanpetuta
informaziorik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Erantsitako egutegiak hainbat elementu ditu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6119
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6189
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "Fitxategia gorde eta egutegia inportatu behar da elementu guzti horiek prozesatzeko"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6699
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6769
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6721
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6791
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Oraingoz onartuta"
@@ -27570,6 +27577,15 @@ msgstr "Ezin da biltegia diskoan idatzi. Errore-kodea: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Inportatutako ziurtagiria"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
+#~ "such is available; otherwise generate the invitation description from the "
+#~ "iCalendar component"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri egia bidaltzaileak bidali duen gonbidapenaren deskribapena "
+#~ "erakusteko, eskuragarri badago; bestela, sortu gonbidapenaren "
+#~ "deskribapena iCalendar osagaitik."
+
#~ msgid ""
#~ "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in "
#~ "WebKit editor is used."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]