[gimp-help] Updated Italian translation



commit 154eb8e010a63fd802c090cb766c25680df49c9d
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Thu Jun 30 16:50:04 2022 +0200

    Updated Italian translation

 images/it/filters/animation/blend.png          | Bin 0 -> 1241151 bytes
 images/it/filters/animation/burn-in.png        | Bin 0 -> 1254281 bytes
 images/it/filters/animation/rippling.png       | Bin 0 -> 1243952 bytes
 images/it/filters/animation/spinning-globe.png | Bin 0 -> 32623 bytes
 images/it/filters/animation/waves.png          | Bin 0 -> 1245189 bytes
 images/it/menus/filters/animation.png          | Bin 0 -> 1274794 bytes
 po/it/filters.po                               |  40 +-----
 po/it/filters/animation.po                     | 103 +++++----------
 po/it/filters/generic.po                       |  50 ++-----
 po/it/filters/render.po                        | 176 +++----------------------
 10 files changed, 70 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/images/it/filters/animation/blend.png b/images/it/filters/animation/blend.png
new file mode 100644
index 000000000..e5119d783
Binary files /dev/null and b/images/it/filters/animation/blend.png differ
diff --git a/images/it/filters/animation/burn-in.png b/images/it/filters/animation/burn-in.png
new file mode 100644
index 000000000..1e314ca1a
Binary files /dev/null and b/images/it/filters/animation/burn-in.png differ
diff --git a/images/it/filters/animation/rippling.png b/images/it/filters/animation/rippling.png
new file mode 100644
index 000000000..8c16f276c
Binary files /dev/null and b/images/it/filters/animation/rippling.png differ
diff --git a/images/it/filters/animation/spinning-globe.png b/images/it/filters/animation/spinning-globe.png
new file mode 100644
index 000000000..8a836a199
Binary files /dev/null and b/images/it/filters/animation/spinning-globe.png differ
diff --git a/images/it/filters/animation/waves.png b/images/it/filters/animation/waves.png
new file mode 100644
index 000000000..ceef5bd76
Binary files /dev/null and b/images/it/filters/animation/waves.png differ
diff --git a/images/it/menus/filters/animation.png b/images/it/menus/filters/animation.png
new file mode 100644
index 000000000..1abf9492f
Binary files /dev/null and b/images/it/menus/filters/animation.png differ
diff --git a/po/it/filters.po b/po/it/filters.po
index 54d9eb157..695a0c023 100644
--- a/po/it/filters.po
+++ b/po/it/filters.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-29 10:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-30 08:38+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -124,13 +124,12 @@ msgid "Blending Options"
 msgstr "Opzioni di fusione"
 
 #: src/filters/common-features.xml:106(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you expand this option by clicking the +, you can choose the blend "
 "<guilabel>Mode</guilabel> to be used when applying the filter, and the "
 "<guilabel>Opacity</guilabel>. These work the same as the Layer <xref linkend="
 "\"gimp-layer-dialog-paint-mode-menu\"/> blending options."
-msgstr "When you expand this option by clicking the +, you can choose the blend <guilabel>Mode</guilabel> to 
be used when applying the filter, and the <guilabel>Opacity</guilabel>. These work the same as the Layer 
<xref linkend=\"gimp-layer-dialog-paint-mode-menu\"/> blending options."
+msgstr "Quando si espande questa opzione facendo clic sul +, si può scegliere la 
<guilabel>Modalità</guilabel> di fusione da usare durante l'applicazione del filtro oltre 
all'<guilabel>Opacità</guilabel>. Queste lavorano allo stesso modo delle opzioni di fusione del livello <xref 
linkend=\"gimp-layer-dialog-paint-mode-menu\"/>."
 
 #: src/filters/common-features.xml:117(term)
 #: src/filters/introduction.xml:22(primary)
@@ -138,41 +137,29 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
 #: src/filters/common-features.xml:119(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this option is enabled (default), changes in the filter settings are "
 "directly displayed on canvas. They are not applied to the image until you "
 "click the <guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è selezionata (impostazione predefinita), i "
-"cambiamenti nell'immagine sono mostrati direttamente sull'area di disegno. "
-"Non vengono applicate all'immagine fino a che non si fa clic sul pulsante "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Quando questa opzione è selezionata (impostazione predefinita), i cambiamenti nelle impostazioni del 
filtro vengono mostrati direttamente sull'area di disegno. Non vengono applicati all'immagine fino a che non 
si fa clic sul pulsante <guibutton>OK</guibutton>."
 
 #: src/filters/common-features.xml:128(term)
 msgid "Split view"
 msgstr "Vista divisa"
 
 #: src/filters/common-features.xml:130(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this option is enabled, the view of the image is divided in two parts. "
 "On the left side it shows the effect of the filter applied, and on the right "
 "side it shows the image without filter."
-msgstr ""
-"Quando quest'opzione è selezionata, la vista dell'immagine viene divisa in "
-"due parti, filtro applicato sulla sinistra, filtro non applicato sulla "
-"destra."
+msgstr "Quando quest'opzione è selezionata, la vista dell'immagine viene divisa in due parti. La parte 
sinistra mostra il filtro applicato, sulla destra il filtro non applicato."
 
 #: src/filters/common-features.xml:136(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can click-and-drag the line that divides the preview to move it, and "
 "<keycap>Ctrl</keycap>-click to make the line horizontal, or to switch it "
 "back to vertical."
-msgstr ""
-"Fare clic e trascinare questa linea divisoria per spostarla e fare "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-clic per renderla orizzontale."
+msgstr "Si può fare clic e trascinare la linea divisoria dell'anteprima per spostarla e fare 
<keycap>Ctrl</keycap>-clic per renderla orizzontale o per rimetterla verticale."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -257,7 +244,6 @@ msgid "The Web filters menu"
 msgstr "Il menu dei filtri <quote>Web</quote>"
 
 #: src/filters/web.xml:30(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These filters are mostly used on images intended for web sites. The filter "
 "<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
@@ -266,14 +252,7 @@ msgid ""
 "transparency in image formats without alpha channel. The <link linkend="
 "\"python-fu-slice\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive "
 "images."
-msgstr ""
-"Questi filtri sono usati principalmente su immagini per siti web. Il filtro "
-"<link linkend=\"plug-in-imagemap\">Mappa immagine</link> viene usato per "
-"aggiungere <quote>punti sensibili</quote> al clic sull'immagine. Il filtro "
-"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-appiattisci</link> viene "
-"usato per simulare la semi-trasparenza nei formati immagine sprovvisti di "
-"canale alfa. Il filtro <link linkend=\"python-fu-slice\">Affetta</link> crea "
-"tabelle HTML di immagini sensibili."
+msgstr "Questi filtri sono stati pensati principalmente per lavorare su immagini per siti web. Il filtro 
<link linkend=\"plug-in-imagemap\">Mappa immagine</link> viene usato per aggiungere punti 
<quote>sensibili</quote> al clic sull'immagine. Il filtro <link 
linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-appiattisci</link> viene usato per simulare la semi-trasparenza nei 
formati immagine sprovvisti di canale alfa. Il filtro <link linkend=\"python-fu-slice\">Affetta</link> crea 
tabelle HTML di immagini sensibili."
 
 #: src/filters/blur.xml:9(title)
 msgid "Blur Filters"
@@ -324,17 +303,12 @@ msgid "The Animation filters menu"
 msgstr "Il menu filtri di animazione"
 
 #: src/filters/animation.xml:30(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These are animation helpers, which let you view and optimize your animations "
 "(by reducing their size). We gathered <quote>Optimize (Difference)</quote> "
 "and <quote>Optimize (for GIF)</quote> filters together, because they are not "
 "much different."
-msgstr ""
-"Questi sono filtri di utilità per le animazione che consentono di "
-"visualizzare e ottimizzare le animazioni (riducendone le dimensioni). I "
-"filtri <quote>Ottimizza (Differenze)</quote> e <quote>Ottimizza (GIF)</"
-"quote> sono stati raggruppati perché non presentano grosse differenze."
+msgstr "Questi sono filtri utili per le animazioni; consentono di visualizzare e ottimizzare le animazioni 
(riducendone le dimensioni). I filtri <quote>Ottimizza (differenze)</quote> e <quote>Ottimizza (per 
GIF)</quote> sono stati raggruppati perché simili."
 
 #: src/filters/combine.xml:10(title)
 msgid "Combine Filters"
diff --git a/po/it/filters/animation.po b/po/it/filters/animation.po
index 1cd5b989b..2f52b25aa 100644
--- a/po/it/filters/animation.po
+++ b/po/it/filters/animation.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.4.2\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-06-07 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-12 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-30 10:55+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Esempio del filtro <quote>Burn-In</quote>: filtro applicato"
 
 #: src/filters/animation/burn-in.xml:44(para)
 msgid "Resulting image with 8 frames (depending on size and speed)"
-msgstr "Immagine risultante con 8 quadri (dipende da dimensione e velocità)"
+msgstr "Immagine risultante con 8 fotogrammi (dipende da dimensione e velocità)"
 
 #: src/filters/animation/burn-in.xml:61(title)
 #: src/filters/animation/waves.xml:50(title)
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Immagine originale"
 
 #: src/filters/animation/waves.xml:35(para)
 msgid "A <quote>Wave</quote> frame"
-msgstr "Un quadro di <quote>Onde</quote>"
+msgstr "Un fotogramma di <quote>Onde</quote>"
 
 #: src/filters/animation/waves.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -345,42 +345,29 @@ msgid "Example for the Optimize animation filters"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>Ottimizza</quote>"
 
 #: src/filters/animation/optimize.xml:91(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In this animation, the red ball goes downwards and past vertical bars. File "
 "size is 600 kB."
-msgstr ""
-"In questa animazione la pallina rossa cade passando oltre le barre "
-"verticali. La dimensione del file è di 600 Kb."
+msgstr "In questa animazione la pallina rossa cade passando oltre le barre verticali. La dimensione del file 
è di 600 kB."
 
 #: src/filters/animation/optimize.xml:105(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "File size moved to 153 kB. Layers held only the part the background which "
 "will be used to remove the trace of the red ball. The common part of layers "
 "is transparent."
-msgstr ""
-"La dimensione del file è ora di 153 Kb. I livelli contengono ora solo la "
-"parte di sfondo usata per rimuovere la traccia della pallina rossa. La parte "
-"comune tra i livelli è trasparente."
+msgstr "La dimensione del file è ora di 153 kB. I livelli contengono ora solo la parte di sfondo usata per 
rimuovere la traccia della pallina rossa. La parte comune tra i livelli è trasparente."
 
 #: src/filters/animation/optimize.xml:117(para)
 msgid "Optimize (GIF)"
 msgstr "Ottimizza (per GIF)"
 
 #: src/filters/animation/optimize.xml:120(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "File size moved to 154 kB, a bit bigger in the present example, but layer "
 "size has been reduced. Layers held only a rectangular selection which "
 "includes the part of the background which will be used to remove the trace "
 "of the red ball. The common part of layers is transparent."
-msgstr ""
-"La dimensione del file è ora di 154 Kb, quindi in quest'esempio leggermente "
-"più grande, anche se le dimensioni dei singoli livelli sono state ridotte. I "
-"livelli contengono ora solo una selezione rettangolare che include la parte "
-"di sfondo utilizzata per rimuovere la traccia della pallina rossa. La parte "
-"comune tra i livelli è trasparente."
+msgstr "La dimensione del file è ora di 154 kB, quindi in quest'esempio leggermente più grande, anche se le 
dimensioni dei singoli livelli sono state ridotte. I livelli contengono ora solo una selezione rettangolare 
che include la parte di sfondo utilizzata per rimuovere la traccia della pallina rossa. La parte comune tra i 
livelli è trasparente."
 
 #: src/filters/animation/optimize.xml:130(para)
 msgid ""
@@ -483,7 +470,7 @@ msgstr "Esempio del filtro <quote>Sfuma</quote>: immagine originale"
 
 #: src/filters/animation/blend.xml:28(para)
 msgid "4 frames of 5 frames (white background layer omitted)"
-msgstr "4 quadri di 5 (livello dello sfondo bianco omesso)"
+msgstr "4 fotogrammi di 5 (livello dello sfondo bianco omesso)"
 
 #: src/filters/animation/blend.xml:33(title)
 msgid "Example for the <quote>Blend</quote> filter: filter applied"
@@ -491,7 +478,7 @@ msgstr "Esempio del filtro <quote>Sfuma</quote>: filtro applicato"
 
 #: src/filters/animation/blend.xml:42(para)
 msgid "First 8 (of 16) frames"
-msgstr "Primi 8 (di 16) quadri"
+msgstr "Primi 8 (di 16) fotogrammi"
 
 #: src/filters/animation/blend.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -591,7 +578,6 @@ msgstr "Lavora su una copia"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/animation/playback.xml:56(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/animation/playback.png'; "
 "md5=7579b165c973931638d37b34fc7b0f98"
@@ -654,109 +640,101 @@ msgid "Buttons"
 msgstr "Pulsanti"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:74(para)
-#, fuzzy
 msgid "The following buttons are available above the preview:"
-msgstr "Sono disponibili tre pulsanti:"
+msgstr "I seguenti pulsanti sono disponibili sopra l'anteprima:"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:77(term)
 msgid "Start playback/Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia esecuzione/Ferma esecuzione"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:79(para)
 msgid "This plays or stops the animation."
-msgstr ""
+msgstr "Questo pulsante avvia o blocca l'animazione."
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:85(term)
 msgid "Step back to previous frame"
-msgstr ""
+msgstr "Passo indietro al fotogramma precedente"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:87(para)
-#, fuzzy
 msgid "This plays the animation backwards step by step."
-msgstr ""
-"<guibutton>Passo</guibutton> avanza nella riproduzione dell'animazione di un "
-"singolo fotogramma."
+msgstr "Riproduce l'animazione passo passo all'indietro."
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:93(term)
 msgid "Step to next frame"
-msgstr ""
+msgstr "Passo al fotogramma successivo"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:95(para)
-#, fuzzy
 msgid "This plays the animation step by step."
-msgstr ""
-"<guibutton>Passo</guibutton> avanza nella riproduzione dell'animazione di un "
-"singolo fotogramma."
+msgstr "Riproduce l'animazione passo passo in avanti."
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:101(term)
 msgid "Rewind the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvolge l'animazione"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:103(para)
 msgid "This rewinds the animation to the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Riavvolge l'animazione tornando all'inizio."
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:109(term)
 msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr ""
+msgstr "Stacca l'animazione dalla finestra di dialogo"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:112(para)
 msgid "This detaches the animation from the window."
-msgstr ""
+msgstr "Stacca l'animazione dalla finestra."
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:118(term)
 msgid "Reload the image"
-msgstr ""
+msgstr "Ricarica l'immagine"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:120(para)
 msgid "This loads the animation again, useful if changes have been done."
-msgstr ""
+msgstr "Ricarica l'animazione, utile se sono stati effettuati dei cambiamenti."
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:130(term)
 msgid "Drop-down lists"
-msgstr ""
+msgstr "Elenchi a discesa"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:132(para)
 msgid "The following drop-down lists are available under the preview:"
-msgstr ""
+msgstr "I seguenti elenchi a discesa sono disponibili sotto l'anteprima:"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:137(term)
 msgid "Combine/Replace layers"
-msgstr ""
+msgstr "Combina/Rimpiazza livelli"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:139(para)
 msgid ""
 "This can be <guibutton>Cumulative layers (combine)</guibutton> to show all "
 "frames so far on top of each other, or <guibutton>One frame per layer "
 "(replace)</guibutton> to show only the last frame."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Livelli cumulativi (combina)</guibutton> per mostrare tutti i fotogrammi uno sopra 
l'altro, o <guibutton>Un fotogramma per livello (rimpiazza)</guibutton> per mostrare solo l'ultimo 
fotogramma."
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:148(term)
-#, fuzzy
 msgid "Playback speed"
-msgstr "Esecuzione"
+msgstr "Velocità di esecuzione"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:150(para)
 msgid "This allows you to set the speed of the animation."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di impostare la velocità di animazione."
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:156(term)
 msgid "Default framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità fotogrammi predefinita"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:158(para)
 msgid ""
 "This allows you to set the number of frames per second used when playing the "
 "animation."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di impostare il numero di fotogrammi al secondo usati durante la riproduzione 
dell'animazione."
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:165(term)
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
 
 #: src/filters/animation/playback.xml:167(para)
 msgid "This allows you to set the zoom level of the animation."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di impostare il livello di ingrandimento dell'animazione."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/animation/playback.xml:0(None)
@@ -764,22 +742,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
-
-#~ msgid "Play/Stop"
-#~ msgstr "Esegui/Stop"
-
-#~ msgid "<guibutton>Play/Stop</guibutton> to play or stop the animation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>Esegui/Stop</guibutton> per avviare o fermare la riproduzione "
-#~ "dell'animazione."
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Riavvolgi"
-
-#~ msgid "<guibutton>Rewind</guibutton> to re-launch the animation from start."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>Riavvolgi</guibutton> avvia la riproduzione dell'animazione "
-#~ "dall'inizio."
-
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Passo"
diff --git a/po/it/filters/generic.po b/po/it/filters/generic.po
index 96ff178f2..f3e19f7e3 100644
--- a/po/it/filters/generic.po
+++ b/po/it/filters/generic.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-12 18:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-30 11:55+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -314,32 +314,23 @@ msgid "Divisor"
 msgstr "Divisore"
 
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:111(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The result of previous calculation will be divided by this divisor. You will "
 "hardly use anything else than 1, which leaves results unchanged, and 9 or 25 "
 "according to matrix size, which gives the average of pixel values. The "
 "divisor can only be changed when Normalize is unchecked."
-msgstr ""
-"Il risultato del calcolo precedente viene diviso per questo valore. Di "
-"solito si usa 1, che lascia invariato il risultato, e 9 o 25, a seconda "
-"della dimensione della matrice del kernel, che restituisce la media dei "
-"valori del pixel."
+msgstr "Il risultato del calcolo precedente verrà diviso per questo valore. Di solito si usa 1, che lascia 
invariato il risultato, e 9 o 25, a seconda della dimensione della matrice, che restituisce la media dei 
valori del pixel. Il divisore può essere cambiato solo quando Normalizza non è spuntato."
 
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:121(guilabel)
 msgid "Offset"
 msgstr "Compensazione"
 
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:123(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This value is added to the division result. This is useful if result may be "
 "negative. This offset may be negative. It can only be changed when Normalize "
 "is unchecked."
-msgstr ""
-"Questo valore viene aggiunto al risultato della divisione. Ciò è utile se il "
-"risultato può diventare negativo. Il valore di offset può esso stesso essere "
-"negativo."
+msgstr "Questo valore viene aggiunto al risultato della divisione. Ciò è utile se il risultato può diventare 
negativo. Il valore di offset può esso stesso essere negativo. Può essere cambiato solo quando Normalizza non 
è spuntato."
 
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:134(term)
 msgid "Border"
@@ -579,13 +570,10 @@ msgid "Filter applied with default options, giving the Normal Map"
 msgstr "Filtro applicato con le opzioni predefinite, con la mappa normale"
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:27(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We will use a height map created with <xref linkend=\"gimp-filter-noise-"
 "simplex\"/>: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Useremo una mappa d'altezza creata con <xref linkend=\"gimp-filter-noise-"
-"simplex\"/>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Useremo una mappa altezza creata con <xref linkend=\"gimp-filter-noise-simplex\"/>: <placeholder-1/>"
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -706,7 +694,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/dilate.xml:39(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
 "md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
@@ -715,7 +702,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/dilate.xml:68(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/dilate-noise-removal.png'; "
 "md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
@@ -776,9 +762,8 @@ msgstr ""
 "stessa maniera e in qualche modo pixelizzate."
 
 #: src/filters/generic/dilate.xml:64(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Dilate</quote> example"
-msgstr "Esempio di <quote>Normalizza</quote>"
+msgstr "Esempio di <quote>Dilata</quote>"
 
 #: src/filters/generic/dilate.xml:61(para)
 msgid "On a solid background, this filter can delete noise: <placeholder-1/>"
@@ -895,13 +880,13 @@ msgstr "<guilabel>Euclidea</guilabel> (predefinito): la distanza è una linea."
 msgid ""
 "<guilabel>Manhattan</guilabel>: the distance is the sum of the one-"
 "dimensional distances along the X and Y axes."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Manhattan</guilabel>: la distanza è la somma delle distanze monodimensionali lungo gli 
assi X e Y."
 
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:78(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Chebyshev</guilabel>: the distance is the maximum of the one-"
 "dimensional distances along the X and Y axes."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Chebyshev</guilabel>: la distanza la massima distanza monodimensionale lungo gli assi X e 
Y."
 
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -955,11 +940,8 @@ msgid "Threshold high"
 msgstr "Soglia alta"
 
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:159(para)
-#, fuzzy
 msgid "Default is 1. Decreasing this value makes result darker."
-msgstr ""
-"Il valore predefinito è 100. Decrementando questo valore rende il risultato "
-"più chiaro."
+msgstr "Il valore predefinito è 1. Decrementando questo valore rende il risultato più scuro."
 
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:165(term)
 msgid "Grayscale Averaging"
@@ -1041,7 +1023,6 @@ msgstr "Il filtro <link linkend=\"plug-in-erode\">Erodi</link> ."
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/erode.xml:41(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; "
 "md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
@@ -1050,7 +1031,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/erode.xml:62(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/erode-pixel.png'; "
 "md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
@@ -1059,7 +1039,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/erode.xml:77(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/erode-zone.png'; "
 "md5=0b997860ba66edcceb4fbd2887b9a2b5"
@@ -1068,7 +1047,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/erode.xml:90(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/erode-milord.png'; "
 "md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
@@ -1077,7 +1055,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/erode.xml:118(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/erode-text.png'; "
 "md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
@@ -1090,14 +1067,12 @@ msgid "Erode"
 msgstr "Erodi"
 
 #: src/filters/generic/erode.xml:28(title)
-#, fuzzy
 msgid "Applying example for the Erode filter"
-msgstr "Esempio di applicazione del filtro Dilata"
+msgstr "Esempio di applicazione del filtro Erodi"
 
 #: src/filters/generic/erode.xml:44(para)
-#, fuzzy
 msgid "Filter <quote>Erode</quote> applied"
-msgstr "Il filtro <quote>Erosione di disturbi</quote> applicato"
+msgstr "Il filtro <quote>Erodi</quote> applicato"
 
 #: src/filters/generic/erode.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -1133,11 +1108,8 @@ msgstr ""
 "verde il pixel in esame viene cambiato in nero."
 
 #: src/filters/generic/erode.xml:71(para)
-#, fuzzy
 msgid "A larger dark area will expand by one pixel in all directions:"
-msgstr ""
-"Un'area scura di dimensioni maggiori si dilaterà di un pixel in tutte le "
-"direzioni."
+msgstr "Una più grande area scura si dilaterà di un pixel in tutte le direzioni:"
 
 #: src/filters/generic/erode.xml:80(para)
 msgid "The filter was applied 3 times."
diff --git a/po/it/filters/render.po b/po/it/filters/render.po
index 1f7845c5b..3c34567df 100644
--- a/po/it/filters/render.po
+++ b/po/it/filters/render.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-06-07 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-12 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-30 16:21+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -42,7 +42,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:59(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/simplex_noise-dialog.png'; "
 "md5=a8d78092ed70a84de6b962d9ad17aea3"
@@ -281,7 +280,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/maze.xml:61(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
 "md5=964a2df8d22aceab9e59aedaac86a3d1"
@@ -429,7 +427,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:85(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/flame.png'; "
 "md5=783ddba36ab585ed8f15cf5a81fc67ba"
@@ -438,7 +435,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:118(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; "
 "md5=54a4eb6abdf0dc000bc40be1b9cd4ee7"
@@ -447,7 +443,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:244(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; "
 "md5=5ecb61ff20d7f58eb09f38543b30c0ec"
@@ -488,17 +483,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/filters/render/flame.xml:56(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plug-in was given to <acronym>GIMP</acronym> by Scott Draves in 1997. "
 "He also holds the copyright for the plug-in. A descriptive page for the plug-"
 "in, provided by the author, can be found on the internet <xref linkend="
 "\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
-msgstr ""
-"Questo plugin è stato fornito a GIMP da Scott Draves nel 1997. Egli mantiene "
-"il diritto d'autore del plugin. Una pagina descrittiva del plugin, fornita "
-"dall'autore si può trovare su internet <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"gimp-plugin-flames\"/>."
+msgstr "Questo plugin è stato fornito a GIMP da Scott Draves nel 1997. Egli mantiene il diritto d'autore del 
plugin. Una pagina descrittiva del plugin, fornita dall'autore si può trovare su internet <xref 
linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:67(para)
 msgid ""
@@ -515,7 +505,6 @@ msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Fiamme</quote>"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:89(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the main window, you can set <guilabel>Rendering</guilabel> and "
 "<guilabel>Camera</guilabel> parameters. The first three parameters in the "
@@ -523,15 +512,9 @@ msgid ""
 "guilabel> and <guilabel>Gamma</guilabel>. The result of these options is "
 "visible in the Preview window. However, it's generally better to stick to "
 "the default values, and correct the rendered image later with Image/Colors."
-msgstr ""
-"Nella finestra principale si possono impostare i parametri di Rendering e di "
-"Camera. I primi tre parametri nel pannello Render sono Brillantezza, "
-"Contrasto e Gamma. Il risultato di queste opzioni è visibile nella finestra "
-"di anteprima ma è meglio di solito attenersi ai valori predefiniti e "
-"correggere l'immagine in seguito con gli strumenti del menu Livello/Colori."
+msgstr "Nella finestra principale si possono impostare i parametri <guilabel>Rendering</guilabel> e 
<guilabel>Camera</guilabel>. I primi tre parametri nel pannello Render sono 
<guilabel>Brillantezza</guilabel>, <guilabel>Contrasto</guilabel> e <guilabel>Gamma</guilabel>. Il risultato 
di queste opzioni è visibile nella finestra di anteprima ma è meglio di solito attenersi ai valori 
predefiniti e correggere l'immagine in seguito con gli strumenti del menu Immagine/Colori."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:98(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The other three parameters affect the rendering process and don't show in "
 "the preview window. <guilabel>Sample Density</guilabel>, which controls the "
@@ -539,13 +522,7 @@ msgid ""
 "Camera parameters allow you to zoom and offset the flame pattern, until "
 "you're happy with what you see in the preview. Flame also offers the "
 "possibility to store and load your favorite patterns."
-msgstr ""
-"Gli altri tre parametri interessano il processo di resa e non si manifestano "
-"nell'anteprima. La Densità di campionamento che controlla la risoluzione del "
-"motivo calcolato è il più importante tra essi. I parametri di Camera "
-"permettono di zumare e spostare il motivo di fiamme osservando il risultato "
-"nella finestra di anteprima. Il filtro offre anche la possibilità di "
-"memorizzare e caricare gruppi di parametri."
+msgstr "Gli altri tre parametri interessano il processo di rendering e non si manifestano nell'anteprima. La 
<guilabel>Densità campionamento</guilabel> che controlla la risoluzione del motivo calcolato è il più 
importante tra essi. I parametri di Camera permettono di ingrandire e spostare il motivo di fiamme osservando 
il risultato nella finestra di anteprima. Il filtro offre anche la possibilità di memorizzare e caricare 
gruppi di parametri."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:108(term)
 msgid "Edit"
@@ -651,17 +628,12 @@ msgid "Sample density"
 msgstr "Densità di campionamento"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:188(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls the resolution of the rendered pattern. This does not have any "
 "effect on the preview. A high sample density results in soft and smooth "
 "rendering (like a spider's web), whereas low density rendering resembles "
 "spray or particle clouds."
-msgstr ""
-"Controlla la risoluzione del motivo creato (non ha effetto sull'anteprima). "
-"Una densità di campionamento elevata produce una resa morbida e sottile "
-"(simile ad una tela di ragno) mentre una bassa densità di campionamento "
-"risulta in un effetto spray o nuvola di particelle."
+msgstr "Controlla la risoluzione del motivo creato, ma non ha alcun effetto sull'anteprima. Una densità di 
campionamento elevata produce una resa morbida e sottile (simile ad una tela di ragno) mentre una bassa 
densità di campionamento ottiene un effetto spray o a nuvola di particelle."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:197(term)
 msgid "Spatial oversample"
@@ -756,7 +728,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
 "md5=c4338fb58ad6204276436ff9aa6dde3b"
@@ -910,7 +881,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:69(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
 "md5=38f04302b090b90ac36c353001008e1f"
@@ -919,7 +889,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
 "md5=6ba3d27e1ec1d83b584b2be570abea80"
@@ -936,7 +905,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:336(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
 "md5=7bfa06556449cda5514d04f62ddb325d"
@@ -957,38 +925,28 @@ msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>esploratore frattali</quote> applicato"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
 "on chaos. This filter lets you pick from a collection of presets that can be "
 "adjusted easily. In contrast, the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS "
 "Fractal</link> filter lets you change the fractal structure in more detail, "
 "at the cost of being more complicated."
-msgstr ""
-"Con questo filtro si possono creare frattali e disegni multicolori e "
-"caotici. Al contrario del filtro <link linkend=\"plug-in-ifscompose"
-"\">Frattale IFS</link> in cui si può decidere esattamente la struttura del "
-"frattale, questo filtro permette di creare frattali in maniera semplificata."
+msgstr "Con questo filtro si possono creare frattali e disegni multicolori e caotici. Questo filtro consente 
di scegliere da una raccolta di preimpostazioni che possono essere personalizzate in modo semplice. Di 
converso, il filtro <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">Frattale IFS</link> permette di decidere esattamente 
la struttura del frattale, al costo di una certa complessità."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(title)
-#, fuzzy
 msgid "Starting Fractal Explorer"
-msgstr "Esploratore frattali"
+msgstr "Avvio di Esploratore frattali"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:51(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Menu command location for this filter: <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Fractals</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Frattali</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Fiamme...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Frattali</guimenuitem><guimenuitem>Esploratore
 frattali...</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:65(title)
 msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore frattale</quote>"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore frattali</quote>"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:73(para)
 msgid ""
@@ -1013,18 +971,13 @@ msgid "Realtime preview"
 msgstr "Anteprima in tempo reale"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:85(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can disable the <guilabel>Realtime preview</guilabel> if updating the "
 "preview is slow. In that case, you can update the preview by clicking the "
 "<guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Deselezionare <guilabel>Anteprima in tempo reale</guilabel> solo se il "
-"vostro computer è lento. In questo caso si può aggiornare l'anteprima "
-"premendo il pulsante <guibutton>Ridisegna l'anteprima</guibutton>."
+msgstr "È possibile deselezionare <guilabel>Anteprima in tempo reale</guilabel> se l'aggiornamento 
dell'anteprima dovesse essere lenta. In questo caso si può aggiornare l'anteprima premendo il pulsante 
<guibutton>Ridisegna l'anteprima</guibutton>."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:90(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By click-dragging the mouse pointer on the preview, you can draw a rectangle "
 "delimiting the area that will be zoomed."
@@ -1038,33 +991,27 @@ msgid ""
 "Out</guibutton> the preview. The <guibutton>Undo</guibutton> button takes "
 "you back to the previous state. The <guibutton>Redo</guibutton> button will "
 "revert the last Undo."
-msgstr ""
+msgstr "Questi pulsanti consentono di fare <guibutton>Zoom in avanti</guibutton> o <guibutton>Zoom 
indietro</guibutton> nell'anteprima. Il pulsante <guibutton>Ripristina</guibutton> riporta allo stato 
precedente l'azione. Il pulsante <guibutton>Ripeti</guibutton> ripristina a prima dell'ultimo Ripristino."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:112(title)
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:113(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This tab contains settings to adjust the calculation and select a fractal "
 "type."
-msgstr ""
-"Questa scheda contiene alcune opzioni per impostare il calcolo del frattale "
-"e selezionarne il tipo."
+msgstr "Questa scheda contiene opzioni per regolare il calcolo e selezionare il tipo di frattale."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(term)
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Parametri frattali"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:121(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These sliders and input boxes allow you to set fractal spreading, repetition "
 "and aspect."
-msgstr ""
-"Si hanno a disposizioni selettori e caselle di testo per impostare la "
-"diffusione del frattale, le ripetizioni e l'aspetto."
+msgstr "Questi cursori e caselle di testo permettono di impostare la diffusione, le ripetizioni e l'aspetto 
del frattale."
 
 #. was: XMIN
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:128(term)
@@ -1140,17 +1087,13 @@ msgid "Fractal Type"
 msgstr "Tipo frattale"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:183(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Here you can choose the fractal type you want. You can choose from "
 "<guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, "
 "<guilabel>Barnsley</guilabel> 1, 2 or 3, <guilabel>Spider</guilabel>, "
 "<guilabel>Man 'o'war</guilabel>, <guilabel>Lambda</guilabel> or "
 "<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
-msgstr ""
-"Si può impostare quale sarà il tipo del frattale, per esempio "
-"<guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, "
-"<guilabel>Barnsley</guilabel> o <guilabel>Sierpinski</guilabel>."
+msgstr "Si può scegliere il tipo di frattale desiderato. Si può scegliere tra 
<guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> 1, 2 o 3, 
<guilabel>Spider</guilabel>, <guilabel>Man 'o'war</guilabel>, <guilabel>Lambda</guilabel> o 
<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:197(title)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
@@ -1159,7 +1102,7 @@ msgstr "Colori"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:199(title)
 msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore frattale</quote> (colori)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore frattali</quote> (colori)"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:209(para)
 msgid "This tab contains options for fractal color setting."
@@ -1174,7 +1117,6 @@ msgid "Number of colors"
 msgstr "Numero di colori"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:215(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
 "the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
@@ -1183,14 +1125,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Color Function</guilabel> options. Fractal colors don't depend on "
 "the colors of the original image. You can even use a white image for "
 "creating fractals."
-msgstr ""
-"Questo selettore e le sue caselle di immissione testo consentono di "
-"impostare il numero di colori del frattale, tra 2 e 8192. Una tavolozza di "
-"questi colori viene mostrata nella parte bassa della scheda. In realtà "
-"questo è un gradiente tra i colori nel frattale: si possono cambiare i "
-"colori con le opzioni <quote>Densità colore</quote> e <quote>Funzione "
-"colore</quote>. I colori del frattale non dipendono dai colori dell'immagine "
-"originale (si può usare benissimo una immagine bianca)."
+msgstr "Questo cursore e le sue caselle di immissione testo consentono di impostare il numero di colori del 
frattale, tra 2 e 8192. Una tavolozza di questi colori viene mostrata nella parte bassa della scheda. In 
realtà questo è un gradiente tra i colori nel frattale: si possono cambiare i colori con le opzioni 
<guilabel>Densità colore</guilabel> e <guilabel>Funzione colore</guilabel>. I colori del frattale non 
dipendono dai colori dell'immagine originale. Si può usare benissimo una immagine bianca per creare il 
frattale."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:228(term)
 msgid "Use loglog smoothing"
@@ -1292,58 +1227,42 @@ msgid "As specified above"
 msgstr "Come specificato sopra"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
 "settings."
-msgstr ""
-"I valori di colore verranno presi dalle opzioni di <guilabel>Densità colore</"
-"guilabel>."
+msgstr "I valori di colore verranno presi dalle impostazioni di <guilabel>Densità colore</guilabel>."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:315(term)
 msgid "Apply active gradient to final image"
 msgstr "Applica il gradiente attivo all'immagine finale"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:317(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The colors used will be that of the active gradient. You can select another "
 "gradient by clicking on the button that shows the currently active gradient."
-msgstr ""
-"I colori utilizzati saranno quelli del gradiente corrente. È possibile "
-"selezionare un altro gradiente facendo clic sul pulsante sorgente del "
-"gradiente."
+msgstr "I colori utilizzati saranno quelli del gradiente corrente. È possibile selezionare un altro 
gradiente facendo clic sul pulsante che mostra l'attuale gradiente attivo."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:328(title)
 msgid "Fractals"
 msgstr "Frattali"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:330(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> sample fractals"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore frattale</quote> (frattali)"
+msgstr "Esempio di frattali di <quote>Esploratore frattali</quote>"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:340(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This tab contains a list of fractals with their parameters that you can use "
 "as a model and adjust. To select one, you can either double click the name, "
 "or click the name and then press <guibutton>Apply</guibutton>."
-msgstr ""
-"Questa scheda contiene una grande lista di frattali e dei loro parametri che "
-"possono essere utilizzati come modelli: cliccare su quello desiderato."
+msgstr "Questa scheda contiene un elenco di frattali e dei loro parametri che possono essere utilizzati come 
modello e modificati. Per selezionarne uno, si può fare doppio clic sul nome o un singolo clic e poi premere 
<guibutton>Applica</guibutton>."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:346(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guibutton>Refresh</guibutton> button allows you to update the list if "
 "you have saved your work (see the Parameters tab). You can remove a fractal "
 "from the list by clicking <guibutton>Delete</guibutton>."
-msgstr ""
-"Il pulsante <guibutton>Aggiorna</guibutton> consente di aggiornare la lista "
-"se si è salvato il lavoro senza bisogno di rilanciare <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Si può cancellare il frattale selezionato dalla lista premendo il "
-"pulsante <guibutton>Elimina</guibutton>."
+msgstr "Il pulsante <guibutton>Ricarica</guibutton> consente di aggiornare l'elenco se si è salvato il 
lavoro, senza bisogno di rilanciare <acronym>GIMP</acronym>. Si può cancellare il frattale selezionato dalla 
lista premendo il pulsante <guibutton>Elimina</guibutton>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1372,7 +1291,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
 "md5=7a4cd0e8d8fffe605dc84b9a582ee7d0"
@@ -1473,7 +1391,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/grid.xml:76(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
 "md5=2e7523354b5e2dd3bf096f8fad3e4e2f"
@@ -6103,16 +6020,6 @@ msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; "
-#~ "md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; "
-#~ "md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
-#~ msgstr " "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
 #~ "large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently "
@@ -6128,11 +6035,6 @@ msgstr ""
 #~ "plug-in ha funzionato in un rapido test per una immagine di 1024x768 "
 #~ "pixel ma non ce l'ha fatta per una immagine di 2500x2500 pixel."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
-#~ "md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
-#~ msgstr " "
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer…</"
@@ -6156,29 +6058,6 @@ msgstr ""
 #~ "con i pulsanti <guibutton>Aumenta ingrandimento</guibutton> o "
 #~ "<guibutton>Riduci ingrandimento</guibutton>."
 
-#~ msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
-#~ msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore frattale</quote> (parametri)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
-#~ "md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
-#~ "md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
-#~ "md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
-#~ "md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
-#~ msgstr " "
-
 #~ msgid ""
 #~ "This filter is found in the image window menu under "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -6188,16 +6067,3 @@ msgstr ""
 #~ "Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Natura</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Frattale IFS...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid "Spatial Transformation"
-#~ msgstr "Trasformazione spaziale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
-#~ "md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer2.png'; "
-#~ "md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
-#~ msgstr " "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]