[connections] Add Dutch translation



commit 76c2b32e075cdb2f1028c9927e6d726c5f61ae35
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Tue Jun 28 12:44:31 2022 +0000

    Add Dutch translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/nl/nl.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 172 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index 229c8fd..3f3ca04 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -11,6 +11,7 @@ gl
 hu
 id
 ko
+nl
 pl
 pt
 pt_BR
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..fb823c6
--- /dev/null
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+# Dutch translation for connections.
+# Copyright (C) 2022 connections's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the connections package.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: connections master\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-31 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-28 14:43+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/";
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/connect.page:9 C/index.page:13
+msgid "Felipe Borges"
+msgstr "Felipe Borges"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/connect.page:11 C/index.page:15
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/connect.page:14
+msgid "Connect to a remote machine over the network."
+msgstr "Maak verbinding met een computer op afstand via het netwerk."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/connect.page:20
+msgid "Connect to another computer"
+msgstr "Verbinden met een andere computer"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/connect.page:22
+msgid "<app>Connections</app> can be used to view and access a remote machine."
+msgstr ""
+"U kunt <app>Verbindingen</app> gebruiken om toegang te verkrijgen tot een "
+"computer op afstand."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/connect.page:25
+msgid "The remote machine should already be configured."
+msgstr "De computer op afstand zou al ingesteld moeten zijn."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:29
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the "
+"remote connection creation assistant."
+msgstr ""
+"Klik op <gui style=\"button\">+</gui> in de linkerbovenhoek om de "
+"aanmaakassistent voor externe verbindingen te starten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:32
+msgid ""
+"Enter a URL containing the protocol, IP address and port number of the "
+"remote device or service. For example:"
+msgstr ""
+"Voer een URL in met het protocol, het IP-adres en het poortnummer van het "
+"apparaat of de dienst op afstand. Bijvoorbeeld:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/connect.page:34
+#, no-wrap
+msgid "vnc://192.168.122.1:5900"
+msgstr "vnc://192.168.122.1:5900"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:35
+msgid "The protocol will be:"
+msgstr "Het protocol is:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:37
+msgid "rdp:// to connect to a remote <app>RDP</app> server."
+msgstr "rdp:// om verbinding te maken met een <app>RDP</app>-server."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:38
+msgid "vnc:// to connect to a remote <app>vino</app> or <app>VNC</app> server."
+msgstr ""
+"vnc:// om verbinding te maken met een externe <app>vino</app>- of <app>VNC</"
+"app>-server."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/connect.page:42
+msgid ""
+"The address and port number should be available from the configuration of "
+"the device or service on the remote machine."
+msgstr ""
+"Het adres en poortnummer zouden beschikbaar moeten zijn in de configuratie "
+"van het apparaat of de dienst op de computer op afstand."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:46
+msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
+msgstr "Klik op <gui style=\"button\">Aanmaken</gui>."
+
+# ? - Nathan
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/connect.page:49
+msgid "The remote machine will open in the collection view."
+msgstr "De computer op afstand zal geopend worden in het overzicht."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindingen"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindingen"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindingen"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:20
+msgid "Learn to connect to remote machines."
+msgstr "Kom te weten hoe u verbinding kunt maken met computers op afstand."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid "<_:media-1/> Connections"
+msgstr "<_:media-1/> Verbindingen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"<app>Connections</app> is a remote desktop client for the GNOME desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"<app>Verbindingen</app> is een externbureaubladcliënt voor de Gnome-"
+"bureaubladomgeving."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Getting started"
+msgstr "Aan de slag"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Naamsvermelding-GelijkDelen 3.0 Unported-licentie"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Dit werk is uitgebracht onder een <_:link-1/>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]