[ghex] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Update Polish translation
- Date: Sun, 26 Jun 2022 12:59:10 +0000 (UTC)
commit 41b0fbbfe466e05be557a8e3df6e612998870955
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jun 26 14:59:05 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 120 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index df37180..9df9cdf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-17 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-19 12:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-22 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-26 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -59,35 +59,35 @@ msgstr "Edytor szesnastkowy"
msgid "binary;debug;"
msgstr "binarny;binarnie;binarka;debugowanie;debuguj;debuger;"
-#: src/chartable.c:144 src/find-options.ui:67
+#: src/chartable.c:152 src/find-options.ui:67
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: src/chartable.c:144 src/find-options.ui:66
+#: src/chartable.c:152 src/find-options.ui:66
msgid "Hex"
msgstr "Szesnastkowo"
-#: src/chartable.c:144
+#: src/chartable.c:152
msgid "Decimal"
msgstr "Dziesiętnie"
-#: src/chartable.c:145
+#: src/chartable.c:153
msgid "Octal"
msgstr "Ósemkowo"
-#: src/chartable.c:145
+#: src/chartable.c:153
msgid "Binary"
msgstr "Binarnie"
-#: src/chartable.c:171
+#: src/chartable.c:184
msgid "Character table"
msgstr "Tablica znaków"
-#: src/chartable.c:239
+#: src/chartable.c:252
msgid "_Insert Character"
msgstr "_Wstaw znak"
-#: src/chartable.c:243 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
+#: src/chartable.c:256 src/converter.c:186
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -185,86 +185,86 @@ msgid "Base Converter"
msgstr "Konwerter zapisu liczb"
#. entries
-#: src/converter.c:208
+#: src/converter.c:209
msgid "_Binary:"
msgstr "_Binarnie:"
-#: src/converter.c:210
+#: src/converter.c:211
msgid "_Octal:"
msgstr "Ó_semkowo:"
-#: src/converter.c:212
+#: src/converter.c:213
msgid "_Decimal:"
msgstr "_Dziesiętnie:"
-#: src/converter.c:214
+#: src/converter.c:215
msgid "_Hex:"
msgstr "_Szesnastkowo:"
-#: src/converter.c:216
+#: src/converter.c:217
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII:"
#. get cursor button
-#: src/converter.c:220
+#: src/converter.c:221
msgid "_Get cursor value"
msgstr "_Pobierz wartość pod kursorem"
-#: src/converter.c:229
+#: src/converter.c:230
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""
"Pobiera wartość pod kursorem w formie binarnej, ósemkowej, dziesiętnej, "
"szesnastkowej i ASCII"
-#: src/converter.c:370
+#: src/converter.c:371
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
-#: src/find-dialog.ui:33
-msgid "Find String"
-msgstr "Znajdź ciąg"
-
-#: src/find-dialog.ui:35
+#: src/find-dialog.ui:38
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Proszę wprowadzić wyszukiwane dane szesnastkowe lub ASCII"
-#: src/find-dialog.ui:43
+#: src/find-dialog.ui:41
+msgid "Find String"
+msgstr "Znajdź ciąg"
+
+#: src/find-dialog.ui:55
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: src/find-dialog.ui:47
+#: src/find-dialog.ui:59
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie ciągu"
-#: src/find-dialog.ui:52
+#: src/find-dialog.ui:64
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź poprz_ednie"
-#: src/find-dialog.ui:55
+#: src/find-dialog.ui:67
msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie ciągu"
-#: src/find-dialog.ui:60
+#: src/find-dialog.ui:72
msgid "_Clear"
msgstr "Wy_czyść"
-#: src/find-dialog.ui:63
+#: src/find-dialog.ui:75
msgid "Clears the data you are searching for"
msgstr "Czyści wyszukiwane dane"
-#: src/find-dialog.ui:72
+#: src/find-dialog.ui:85
msgid "Find options"
msgstr "Opcje wyszukiwania"
-#: src/find-dialog.ui:73
+#: src/find-dialog.ui:86
msgid "View options of the find pane"
msgstr "Wyświetla opcje panelu wyszukiwania"
-#: src/find-dialog.ui:83 src/jump-dialog.ui:59
+#: src/find-dialog.ui:96 src/jump-dialog.ui:63
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: src/find-dialog.ui:84
+#: src/find-dialog.ui:97
msgid "Closes the find pane"
msgstr "Zamyka panel wyszukiwania"
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "Wyświetlanie:"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: src/findreplace.c:220
+#: src/findreplace.c:221
msgid "No string provided."
msgstr "Nie podano ciągu."
-#: src/findreplace.c:394
+#: src/findreplace.c:395
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie odnaleziono dalszych wyników."
-#: src/findreplace.c:396
+#: src/findreplace.c:397
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie odnaleziono wystąpień od kursora."
-#: src/findreplace.c:406
+#: src/findreplace.c:407
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie odnaleziono dalszych wyników."
-#: src/findreplace.c:408
+#: src/findreplace.c:409
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -320,19 +320,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie odnaleziono wystąpień od kursora."
-#: src/findreplace.c:477
+#: src/findreplace.c:480
msgid "No offset has been specified."
msgstr "Nie podano przesunięcia."
-#: src/findreplace.c:502
+#: src/findreplace.c:505
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries."
msgstr "Podane przesunięcie jest poza granicami pliku."
-#: src/findreplace.c:510
+#: src/findreplace.c:513
msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
msgstr "Nie można umieścić kursora poza końcem pliku."
-#: src/findreplace.c:520
+#: src/findreplace.c:523
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -344,16 +344,16 @@ msgstr ""
" • liczba szesnastkowa, zaczynająca się od „0x” lub\n"
" • znak „+” lub „-” następujący po przesunięciu względnym"
-#: src/findreplace.c:577
+#: src/findreplace.c:580
msgid "String was not found."
msgstr "Nie odnaleziono ciągu."
-#: src/findreplace.c:641
+#: src/findreplace.c:644
#, c-format
msgid "Search complete: %d replacements made."
msgstr "Ukończono wyszukiwanie, wprowadzone zastąpienia: %d."
-#: src/findreplace.c:648
+#: src/findreplace.c:651
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Nie odnaleziono wystąpień."
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "_Close Anyway"
msgstr "Za_mknij mimo to"
#: src/ghex-application-window.c:344 src/ghex-application-window.c:462
-#: src/ghex-application-window.c:1117
+#: src/ghex-application-window.c:1140
msgid "_Go Back"
msgstr "_Wróć"
@@ -420,11 +420,11 @@ msgstr "_Zapisz zmiany"
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Odrzuć zmiany"
-#: src/ghex-application-window.c:971
+#: src/ghex-application-window.c:994
msgid "There was an error saving the file to the path specified."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku do podanej ścieżki."
-#: src/ghex-application-window.c:990
+#: src/ghex-application-window.c:1013
msgid ""
"An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
"saved."
@@ -432,13 +432,13 @@ msgstr ""
"Wystąpił nieznany błąd podczas próby ponownego wczytania właśnie zapisanego "
"pliku."
-#: src/ghex-application-window.c:1041
+#: src/ghex-application-window.c:1064
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Wybór pliku do zapisu buforu"
#. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
#. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1110
+#: src/ghex-application-window.c:1133
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -453,15 +453,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie można tego cofnąć."
-#: src/ghex-application-window.c:1116 src/ghex-application-window.ui.in:39
+#: src/ghex-application-window.c:1139 src/ghex-application-window.ui.in:39
msgid "_Revert"
msgstr "_Przywróć"
-#: src/ghex-application-window.c:1200
+#: src/ghex-application-window.c:1223
msgid "Select a file to open"
msgstr "Wybór pliku do otwarcia"
-#: src/ghex-application-window.c:1305
+#: src/ghex-application-window.c:1328
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/ghex-application-window.c:1381
+#: src/ghex-application-window.c:1404
#, c-format
msgid ""
"Offset: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> bytes from <tt>0x%lX</tt> to <tt>0x"
@@ -493,12 +493,12 @@ msgstr ""
"Przesunięcie: <tt>0x%lX</tt>; zaznaczono <tt>0x%lX</tt> B od <tt>0x%lX</tt> "
"do <tt>0x%lX</tt>"
-#: src/ghex-application-window.c:1385
+#: src/ghex-application-window.c:1408
#, c-format
msgid "Offset: <tt>0x%lX</tt>"
msgstr "Przesunięcie: <tt>0x%lX</tt>"
-#: src/ghex-application-window.c:2005
+#: src/ghex-application-window.c:2019
msgid ""
"You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
"\n"
@@ -525,11 +525,11 @@ msgstr ""
"Można spróbować użyć innego mechanizmu bufora, aby uniknąć pojawiania się "
"tego komunikatu."
-#: src/ghex-application-window.c:2062
+#: src/ghex-application-window.c:2077
msgid "There was an error reading the file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania pliku."
-#: src/ghex-application-window.c:2125
+#: src/ghex-application-window.c:2138
msgid ""
"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "_Skróty klawiszowe"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: src/ghex-application-window.ui.in:136 src/preferences.ui:255
+#: src/ghex-application-window.ui.in:136
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
@@ -621,27 +621,27 @@ msgstr "Pomo_c"
msgid "_About GHex"
msgstr "_O programie"
-#: src/ghex-application-window.ui.in:168
+#: src/ghex-application-window.ui.in:170
msgid "Open a file for hex editing"
msgstr "Otwiera plik do modyfikowania szesnastkowego"
-#: src/ghex-application-window.ui.in:178
+#: src/ghex-application-window.ui.in:187
msgid "Main menu"
msgstr "Menu główne"
-#: src/ghex-application-window.ui.in:188
+#: src/ghex-application-window.ui.in:197
msgid "Find a string in the hex document"
msgstr "Wyszukuje ciąg w dokumencie szesnastkowym"
-#: src/ghex-application-window.ui.in:197
+#: src/ghex-application-window.ui.in:206
msgid "Save document"
msgstr "Zapisuje dokument"
-#: src/ghex-application-window.ui.in:212
+#: src/ghex-application-window.ui.in:214
msgid "No File Loaded"
msgstr "Nie wczytano pliku"
-#: src/ghex-application-window.ui.in:215
+#: src/ghex-application-window.ui.in:217
msgid ""
"• Press the Open button\n"
"• Press Ctrl+N to start a new document\n"
@@ -655,13 +655,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Lub naciśnij klawisze Ctrl+W, aby zamknąć okno."
-#: src/ghex-application-window.ui.in:312
+#: src/ghex-application-window.ui.in:306
msgid "Toggle insert mode (add data to file rather than replace existing data)"
msgstr ""
"Przełącza tryb wstawiania (dodawanie danych do pliku zamiast zastępowania "
"istniejących)"
-#: src/ghex-application-window.ui.in:324
+#: src/ghex-application-window.ui.in:318
msgid "Toggle a pane showing various numeric conversions"
msgstr "Przełącza panel wyświetlający różne konwersje numeryczne"
@@ -910,20 +910,20 @@ msgstr "Ósemkowo:"
msgid "Binary:"
msgstr "Binarnie:"
-#: src/hex-dialog.c:200
+#: src/hex-dialog.c:205
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "Wyświetlanie dekodowania little endian"
-#: src/hex-dialog.c:206
+#: src/hex-dialog.c:211
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr ""
"Wyświetlanie wartości bez znaku i zmiennoprzecinkowych jako szesnastkowe"
-#: src/hex-dialog.c:211
+#: src/hex-dialog.c:217
msgid "Stream Length:"
msgstr "Długość potoku:"
-#: src/hex-dialog.c:233
+#: src/hex-dialog.c:241
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: brak funkcji konwersji"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Następna strona"
msgid "Jump to byte (enter offset):"
msgstr "Przejście do bajtu (należy podać przesunięcie):"
-#: src/jump-dialog.ui:40
+#: src/jump-dialog.ui:43
msgid ""
"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
@@ -964,15 +964,15 @@ msgstr ""
"przedrostka „0x”. Jeśli ciąg nie zostanie rozpoznany, to zostanie otwarte "
"okno wyjaśniające prawidłowe, przyjmowane formaty ciągów."
-#: src/jump-dialog.ui:45
+#: src/jump-dialog.ui:48
msgid "_Jump"
msgstr "_Przejdź"
-#: src/jump-dialog.ui:49
+#: src/jump-dialog.ui:54
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Przechodzi do podanego bajtu"
-#: src/jump-dialog.ui:60
+#: src/jump-dialog.ui:64
msgid "Closes the jump-to-byte pane"
msgstr "Zamyka panel przejścia do bajtu"
@@ -1033,72 +1033,83 @@ msgstr "Wklejenie specjalne"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#. prefs_dialog
-#: src/preferences.ui:29
+#: src/preferences.ui:28
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: src/preferences.ui:52
+#: src/preferences.ui:33
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: src/preferences.ui:63
+#: src/preferences.ui:37
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: src/preferences.ui:41
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: src/preferences.ui:83
-msgid "Dark Mode"
+#: src/preferences.ui:52
+msgid "Dark mode"
msgstr "Tryb ciemny"
-#: src/preferences.ui:93
+#: src/preferences.ui:68
msgid "Use system default"
msgstr "Domyślne systemu"
-#: src/preferences.ui:102
-msgid "Hex Group Type"
-msgstr "Typ grupowania"
+#: src/preferences.ui:82
+msgid "Hex Display"
+msgstr "Wyświetlanie danych szesnastkowych"
-#: src/preferences.ui:108
+#: src/preferences.ui:86
+msgid "Group data as"
+msgstr "Grupowanie danych jako"
+
+#: src/preferences.ui:93
msgid "Bytes (8-bit)"
msgstr "Bajty (8-bitowe)"
-#: src/preferences.ui:114
+#: src/preferences.ui:99
msgid "Words (16-bit)"
msgstr "Słowa (16-bitowe)"
-#: src/preferences.ui:120
+#: src/preferences.ui:105
msgid "Longwords (32-bit)"
msgstr "Długie słowa (32-bitowe)"
-#: src/preferences.ui:126
+#: src/preferences.ui:111
msgid "Quadwords (64-bit)"
msgstr "Poczwórne słowa (64-bitowe)"
-#: src/preferences.ui:138
+#: src/preferences.ui:121
msgid "Show offsets column"
msgstr "Kolumna przesunięć"
-#: src/preferences.ui:149
+#: src/preferences.ui:136
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
-#: src/preferences.ui:159
+#: src/preferences.ui:140
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: src/preferences.ui:172
-msgid "Data font:"
-msgstr "Czcionka danych:"
+#: src/preferences.ui:144
+msgid "Data font"
+msgstr "Czcionka danych"
+
+#: src/preferences.ui:153
+msgid "Header font"
+msgstr "Czcionka nagłówka"
-#: src/preferences.ui:182
-msgid "Header font:"
-msgstr "Czcionka nagłówka:"
+#: src/preferences.ui:165
+msgid "Shaded rows"
+msgstr "Cieniowane rzędy"
-#: src/preferences.ui:221
+#: src/preferences.ui:169
msgid "Print alternating shaded rows"
msgstr "Cieniowanie co drugiego rzędu"
-#: src/preferences.ui:233
+#: src/preferences.ui:177
msgid "Span across lines:"
msgstr "Rozciąganie między wierszami:"
@@ -1107,26 +1118,26 @@ msgstr "Rozciąganie między wierszami:"
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Strona: %i/%i"
-#: src/replace-dialog.ui:28
-msgid "Replace With"
-msgstr "Zmiana na"
-
-#: src/replace-dialog.ui:30
+#: src/replace-dialog.ui:34
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr "Proszę wprowadzić dane szesnastkowo lub ASCII do zastąpienia"
-#: src/replace-dialog.ui:35
+#: src/replace-dialog.ui:37
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zmiana na"
+
+#: src/replace-dialog.ui:44
msgid "_Replace"
msgstr "Z_mień"
-#: src/replace-dialog.ui:38
+#: src/replace-dialog.ui:47
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr "Zastępuje wyszukiwany ciąg nowym"
-#: src/replace-dialog.ui:43
+#: src/replace-dialog.ui:52
msgid "Replace _All"
msgstr "Zmień _wszystkie"
-#: src/replace-dialog.ui:46
+#: src/replace-dialog.ui:55
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "Zastępuje wszystkie wystąpienia wyszukiwanego ciągu nowym"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]