[gimp] Update Ukrainian translation



commit cac8f7f53e5edd80b86cc363cab1d1aaf9737cf3
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Jun 25 20:05:43 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 46490 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 23038 insertions(+), 23452 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e517e191c2..7b918fd2ac 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-08 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-08 22:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-25 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-25 23:03+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -21,17 +21,20 @@ msgstr ""
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15
+msgid "The GIMP team"
+msgstr "Команда GIMP"
+
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5
+#: app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Створення зображень та редагування фотографій"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19
 msgid ""
 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
@@ -41,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "маніпулювання зображеннями). Це вільно розповсюджувана програма для таких "
 "завдань, як ретушування фотографій, компонування та створення зображень."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24
 msgid ""
 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
@@ -52,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "систему пакетної обробки, як відтворювач масових зображень, як перетворювач "
 "між різними графічними форматами тощо."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30
 msgid ""
 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
@@ -66,29594 +69,29177 @@ msgstr ""
 "завдань до найскладніших процедур обробки зображень. GIMP доступний для "
 "Linux, Microsoft Windows та OS X."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48
 msgid "Painting in GIMP"
 msgstr "Малювання в GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52
 msgid "Photo editing in GIMP"
 msgstr "Редагування фото в GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"One step further towards GIMP 3.0, GIMP 2.99.12 comes along with the "
-"following noteworthy improvements:"
-msgstr ""
-"Ще один крок у напрямку GIMP 3.0. У GIMP 2.99.12 реалізовано такі варті "
-"уваги удосконалення:"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"New \"Stroke borders\" option in Bucket Fill tool's \"Fill by line art "
-"detection\""
-msgstr ""
-"Новий варіант «Штрихованих меж» для інструмента «Заливання» — «Заповнити за "
-"виявленими контурами»"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
-msgid "Redesigned and reorganized \"Fill by line art detection\" settings"
-msgstr ""
-"Перероблено і переупорядковано параметри «Заповнити за виявленими контурами»"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
-msgid "Added support for the BigTIFF file format"
-msgstr "Додано підтримку формату файлів BigTIFF"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
-msgid "New option \"Number of repeats\" in GIF export"
-msgstr "Новий параметр «Кількість повторень» при експортуванні до GIF"
+#: desktop/gimp.desktop.in.in:6
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Редактор зображень"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"Tool pointer settings reorganized and moved from \"Image Windows\" to "
-"\"Input Devices\" tabs in Preferences"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: desktop/gimp.desktop.in.in:9
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
 msgstr ""
-"Переупорядковано параметри вказівника. Параметри перенесено з «Вікон "
-"зображень» до «Пристроїв введення» у «Налаштуваннях»"
+"GIMP;graphic;design;illustration;painting;гімп;ґімп;графіка;дизайн;"
+"ілюстрації;малювання;"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
-msgid "Improved handling of unchecked \"Show pointer for paint tools\" option"
-msgstr ""
-"Удосконалено обробку випадку із непозначеним пунктом «Показувати вказівник у "
-"режимі малювання»"
+#: app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: app/about.h:30
+#, c-format
 msgid ""
-"GIMP 2.99.10 is a notable development release in the 2.99 series, featuring "
-"many changes. Let's mention in particular:"
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
-"GIMP 2.99.10 є помітним випуском у розробці послідовності випусків 2.99, у "
-"якому реалізовано багато змін. Згадаймо, зокрема, такі:"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
-msgid "\"Linked layers\" concept superseded by new \"Layer set\" concept"
-msgstr "Поняття «пов'язані шари» замінено новим поняттям «набір шарів»"
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробників GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: app/about.h:39
 msgid ""
-"Lock icons in item dockables (Layers, Channels, Paths) moved next to the "
-"visibility (eye) icon"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
 msgstr ""
-"Піктограми замків на панелях із пунктами (шари, канали, контури) перенесено "
-"до піктограми видимості (ока)"
+"GIMP є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або "
+"змінювати його відповідно до умов Стандартної Публічної Ліцензії GNU (GNU "
+"GPL), що опублікована Фондом вільного програмного забезпечення (FSF), або "
+"Ліцензії версії 3, або (на ваш розсуд) будь-якою пізнішою версією.\n"
+"\n"
+"Програма поширюється зі сподіванням, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-"
+"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ і "
+"ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивіться у Стандартній "
+"Публічній Ліцензії GNU.\n"
+"\n"
+"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
+"GNU. Якщо це не так, дивіться https://www.gnu.org/licenses/";
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: app/gimp-update.c:426
+#, c-format
 msgid ""
-"Alt-click on visibility and lock icons in item dockables massively toggles "
-"visibility and locks among selected items"
-msgstr ""
-"Alt-клацання на піктограмах видимості та блокування на панелях списків можна "
-"пакетно перемикати видимість та блокування позначених пунктів"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
-msgid "Item dockables now display icon headers for visibility and locks column"
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
 msgstr ""
-"У новій версії на рухомих панелях елементів показано смужки заголовків з "
-"піктограмами для перемикання видимості і блокування"
+"Випущено нову версію GIMP (%s).\n"
+"Рекомендуємо встановити оновлення."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Our System theme shows visible hints around unset visibility and locks icons "
-"when hovering them in item dockables"
-msgstr ""
-"У нашій темі «Системна» передбачено показ візуальних підказок навколо "
-"вимкнених піктограм видимості та блокування при наведенні на них вказівника "
-"на рухомих панелях елементів"
+#: app/gimp-version.c:70
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s версії %s"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"New checkbox to enable or disable dynamics in paint tools' options "
-"(replacing \"Dynamics Off\" dynamics)"
-msgstr ""
-"Реалізовано новий пункт-позначку для вмикання або вимикання динаміки у "
-"параметрах інструмента малювання (замінив собою пункт «Вимкнути динаміку»)"
+#: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з версією %s)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
-msgid "Improved support for Wayland and macOS Big Sur (and newer)"
-msgstr "Удосконалено підтримку Wayland і macOS Big Sur (та новіших версій)"
+#: app/main.c:166
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Показати номер версії та вийти"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
-msgid "\"Fill by line art detection\" in Bucket Fill tool has a new option"
-msgstr ""
-"Новий пункт в інструментів залиття з відерця для «Заповнити за виявленими "
-"контурами»"
+#: app/main.c:171
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"Channels and paths multi-selectable with part of relevant actions working"
-msgstr ""
-"Уможливлено позначення багатьох каналів та контурів із частиною відповідних "
-"дій"
+#: app/main.c:176
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Виводити докладнішу інформацію"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"Various file format support improvements, in particular to PSD, JPEG-XL and "
-"HEIF"
-msgstr ""
-"Різноманітні удосконалення у підтримці форматів файлів, зокрема PSD, JPEG-XL "
-"та HEIF"
+#: app/main.c:181
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Запустити нову копію GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
-msgid "New support of Microsoft Windows Cursor file format (.cur files)"
-msgstr ""
-"Реалізовано підтримку формату файлів Microsoft Windows Cursor (файлів .cur)"
+#: app/main.c:186
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Відкрити зображення як нові"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
-msgid "Removed KDE and GNOME screenshot portals in favor of Freedesktop one"
-msgstr ""
-"Вилучено портали знімків вікон KDE і GNOME на користь порталу Freedesktop"
+#: app/main.c:191
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Windows screenshot implementation now has an \"Include mouse pointer\" option"
-msgstr ""
-"У реалізації засобу створення знімків вікон у Windows додано пункт «Включити "
-"вказівник миші»"
+#: app/main.c:196
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
-msgid "New and modified libgimp API for plug-in developers"
-msgstr ""
-"Нові і модифіковані програмні інтерфейси libgimp для розробників додатків"
+#: app/main.c:201
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Не завантажувати шрифти"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"While during this fourth cycle of development, many efforts were devoted to "
-"infrastructure, GIMP 2.99.8 still received many welcome improvements, "
-"notably:"
-msgstr ""
-"Хоча протягом цього четвертого циклу розробки значних зусиль було докладено "
-"до удосконалення інфраструктури, GIMP 2.99.8 отримав багато бажаних "
-"удосконалень, зокрема:"
+#: app/main.c:206
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Не показувати вікно вітання "
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"New modes in Clone, Heal and Perspective Clone tools when multiple layers "
-"are selected"
-msgstr ""
-"Нові режими для інструментів клонування, лікування та перспективи, якщо "
-"позначено декілька шарів."
+#: app/main.c:211
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та додатками"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
-msgid "Windows Ink support for input devices on Windows"
-msgstr "Підтримка Windows Ink для пристроїв введення даних у Windows."
+#: app/main.c:216
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
-msgid "Clicking on toolbox or Wilber's drop area actively focuses the canvas"
-msgstr ""
-"Клацання на панелі інструментів або області скидання з Вілбером призводить "
-"до активного фокусування полотна."
+#: app/main.c:221
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
-msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics"
-msgstr ""
-"Показ позначених ділянок із мурашиною доріжкою портовано на логіку Wayland і "
-"macOS Big Sur."
+#: app/main.c:226
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
-msgid "Initial implementation of config folder migration for GIMP 3"
-msgstr "Початкова реалізація перенесення тек налаштувань для GIMP 3"
+#: app/main.c:231
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
-msgid ""
-"Action \"view-rotate-reset\" renamed to \"view-reset\" and new \"view-rotate-"
-"reset\" and \"view-flip-rotate\" actions"
-msgstr ""
-"Дію «view-rotate-reset» перейменовано на «view-reset»; нові дії «view-rotate-"
-"reset» і «view-flip-rotate»."
+#: app/main.c:236
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
-msgid "PSD: bigger-than-4GiB file support and up to 99 channels"
-msgstr ""
-"PSD: підтримка файлів із розміром понад 4 ГБ і кількістю каналів, що не "
-"перевищує 100."
+#: app/main.c:241
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
-msgid "PSB: new support (loading only)"
-msgstr "PSB: підтримка нового формату (лише завантаження)."
+#: app/main.c:246
+msgid "Quit immediately after performing requested actions"
+msgstr "Після виконання потрібних дій негайно завершити роботу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
-msgid "SGI: 16-bit images support"
-msgstr "SGI: підтримка 16-бітових зображень."
+#: app/main.c:251
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
-msgid "JPEG XL: new support (loading and exporting)"
-msgstr "JPEG XL: підтримка нового формату (завантаження та експортування)."
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: app/main.c:257
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"New API functions gimp_display_present() and "
-"gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
-msgstr ""
-"Нові функції програмного інтерфейсу — gimp_display_present() та "
-"gimp_procedure_dialog_fill_expander()."
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: app/main.c:263
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
-msgid "Much porting to newer API, code cleanup and bug fixing done"
-msgstr ""
-"Багато портування на новий програмний інтерфейс, чищення коду та виправлення "
-"вад."
+#: app/main.c:268
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"For this third development release, more development effort has been shifted "
-"towards the API. Many functions were renamed for consistent naming scheme, "
-"some new functions appeared, some had signature changes, fixes were made to "
-"improve introspection binding of others, and so on. More API updates are to "
-"be expected on further development releases where stability is not "
-"guaranteed."
-msgstr ""
-"Це третій випуск версії, що перебуває в активному процесі розробки. У ньому "
-"зусилля розробників було зосереджено на програмному інтерфейсі. Для "
-"створення однорідної схеми іменування було перейменовано багато функцій, "
-"з'явилося декілька нових функцій, у деяких функцій було змінено підписи, у "
-"деяких функція було виправлено інтроспекційну прив'язку тощо. У наступних "
-"випусках цієї гілки слід очікувати подальших оновлень програмного "
-"інтерфейсу, оскільки у цій гілці стабільність інтерфейсу ще не гарантовано."
+#: app/main.c:273
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Вважати всі попередження критичними"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
-msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:"
-msgstr ""
-"Якщо розглядати зміни у засобі завершальної обробки даних, серед помітних "
-"удосконалень слід відзначити такі:"
+#: app/main.c:278
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
-msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
-msgstr "У новій версії вікна розміру полотна показано засіб вибору шаблона"
+#: app/main.c:294
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Показати впорядкований список застарілих процедур у PDB"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
-msgid "Off-canvas guides are now allowed"
-msgstr "Уможливлено використання напрямних поза полотном"
+#: app/main.c:299
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Показувати сторінку налаштувань із експериментальними функціями"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
-msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements"
-msgstr ""
-"Різноманітні удосконалення в експериментальному інструментів вибору фарби"
+#: app/main.c:304
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
-msgid "More fixes for Wayland support"
-msgstr "Додаткові виправлення у реалізації підтримки Wayland"
+#: app/main.c:723
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[ФАЙЛ|URI...]"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: app/main.c:751
 msgid ""
-"Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the screenshot "
-"plug-in"
-msgstr ""
-"Усунено діалогове вікно засобу створення знімків вікон на користь реалізації "
-"з порталу Freedesktop"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
-msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks"
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
-"Засіб імпортування PNG створює профіль ICC на основі фрагментів gAMA і/або "
-"cHRM"
+"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
+"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
-msgid ""
-"TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent "
-"ambiguous files"
-msgstr ""
-"Засіб експортування TIFF зберігає профіль ICC і коментар до кожного з шарів "
-"з метою запобігання появі неоднозначних файлів"
+#: app/main.c:770
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Вже запущена інша копія GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"This second development release contains various usability and API updates. "
-"A new experimental tool makes an entrance in the playground."
-msgstr ""
-"Цей другий тестовий випуск містить багато різноманітних оновлень, які "
-"пов'язано зі зручністю користування та програмним інтерфейсом. До "
-"«пісочниці» включено новий експериментальний інструмент."
+#: app/main.c:858
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
-msgid "Many usability improvements on the slider widget"
-msgstr ""
-"Багато удосконалень у віджеті повзунка, користуватися яким тепер стало "
-"зручніше"
+#: app/main.c:859
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
-msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
-msgstr "Спрощення користування панеллю «Шари»"
+#: app/main.c:876
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: app/sanity.c:546
+#, c-format
 msgid ""
-"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed below)"
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"На панелі пошуку дій реалізовано показ усіх пунктів дій, навіть неактивних "
-"(неактивні показано нижче)"
+"Назву файла неможливо перекодувати у UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Перевірте  значення змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: app/sanity.c:565
+#, c-format
 msgid ""
-"Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate characters"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Реалізовано показ відповідних символів для шрифтів із корейськими та "
-"японськими ієрогліфами"
+"Назву каталогу, що містить параметри користувача GIMP, не вдалось "
+"перекодувати у UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Швидше за все, у вашій файловій системі використовується кодування, відмінне "
+"від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. Установите правильне значення "
+"змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
-msgid "Different default tools depending on pointer device type"
-msgstr ""
-"Реалізовано використання різних типових інструментів для різних типів "
-"пристроїв керування вказівником"
+#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Редактор пензлів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
-msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
-msgstr "Типовою динамікою у новій версії є «Розмір тиску»"
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356
+#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
+msgid "Brushes"
+msgstr "Пензлі"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
-msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
-msgstr ""
-"Різноманітні пов'язані зі зручністю користування удосконалення у редакторів "
-"пристрою вхідних даних"
+#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361
+msgid "Buffers"
+msgstr "Буфери"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
-msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
-msgstr ""
-"Новий експериментальний інструмент «Позначення малюванням» у «пісочниці»"
+#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimppickablepopup.c:247
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
-msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
-msgstr ""
-"У новій версії програмного інтерфейсу додатків передбачено багато допоміжних "
-"засобів створення діалогових вікон"
+#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: app/dialogs/dialogs.c:387
+msgid "Colormap"
+msgstr "Мапа кольорів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
-msgid ""
-"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port "
-"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-"
-"progress) include:"
-msgstr ""
-"Це перший тестовий випуск GIMP 3.0, де акцент зроблено на портуванні на "
-"набір інструментів GTK+3. Серед вартих уваги удосконалень (хоча роботу над "
-"деякими з них ще не завершено):"
+#: app/actions/actions.c:127
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
-msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
-msgstr "Уможливлено позначення декількох шарів на панелі «Шари»"
+#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Інформація про вказівник"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
-msgid "Proper high pixel density display support"
-msgstr "Реалізовано належну підтримку дисплеїв із високою щільністю пікселів"
+#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Панель приладів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
-msgid "Improved input device support"
-msgstr "Удосконалено підтримку пристроїв вводу"
+#: app/actions/actions.c:136
+msgid "Debug"
+msgstr "Налагодження"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
-msgid "Major plug-in API rewrite"
-msgstr "Значне переписування програмного інтерфейсу додатків"
+#: app/actions/actions.c:139
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Діалоги"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
-msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
-msgstr ""
-"Програмним інтерфейсом додатків у новій версії можна скористатися C/C++, "
-"Python 3, Javascript, Lua і Vala"
+#: app/actions/actions.c:142
+msgid "Dock"
+msgstr "Панель"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
-msgid "New manageable extension format"
-msgstr "Новий керований формат розширень"
+#: app/actions/actions.c:145
+msgid "Dockable"
+msgstr "Панель"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
-msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
-msgstr "Теми на основі CSS і справжня підтримка тем символічних піктограм"
+#. Document History
+#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
+msgid "Document History"
+msgstr "Недавні зображення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
-msgid "Wayland support"
-msgstr "Підтримка Wayland"
+#: app/actions/actions.c:151
+msgid "Drawable"
+msgstr "Малювання"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 fixing "
-"many bugs and improving format support. Notable changes:"
-msgstr ""
-"GIMP продовжує зміцнювати свої основи у цій новій версії 2.10.32, де"
-" виправлено багато вад і удосконалено підтримку форматів. Серед помітних змін:"
+#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Динаміка пензля"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
-msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported"
-msgstr ""
-"У новій версії реалізовано підтримку імпортування файлів TIFF у 8- і"
-" 16-бітових кольорах CMYK(A)"
+#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Редактор динаміки малювання"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
-#| msgid "HEIF import/export: color profile support"
-msgid "BIGTIFF import and export are now supported"
-msgstr "Реалізовано підтримку імпортування та експортування BIGTIFF"
+#: app/actions/actions.c:160
+msgid "Edit"
+msgstr "Зміни"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
-msgid "JPEG XL files import is now supported"
-msgstr "Реалізовано підтримку імпортування файлів JPEG XL"
+#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323
+msgid "Error Console"
+msgstr "Консоль помилок"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
-msgid ""
-"DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible "
-"layers\" options"
-msgstr ""
-"У засобі експортування DDS реалізовано нові пункти «Віддзеркалити» (корисно у"
-" деяких рушіях ігор) та «Видимі шари»"
+#: app/actions/actions.c:166
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
-msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
-msgstr "Удосконалено підтримку таких форматів: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
+#: app/actions/actions.c:169
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
-msgid ""
-"The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor"
-msgstr ""
-"У додатку для створення знімків вікон у Windows реалізовано пункт захоплення"
-" вказівника миші"
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифти"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
-#| msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
-msgid "Several usability improvements in official themes and icons"
-msgstr "Декілька удосконалень користування в офіційних темах та піктограмах"
+#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:282
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Редактор градієнтів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
-msgid ""
-"New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the "
-"value of the \"Language\" tool option"
-msgstr ""
-"Нова підтримка локалізованих гліфів («locl») у засобі «Текст», залежно від"
-" значення параметра засобу «Мова»"
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381
+#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градієнти"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
-msgid "More robust XCF import"
-msgstr "Реалізовано стійкіші алгоритми імпортування XCF"
+#: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397
+#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Шаблони інструментів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
-msgid "Several metadata handling improvements"
-msgstr "Декілька удосконалень обробки метаданих"
+#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441
+#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Текстовий редактор інструментів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
-"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
-"such as PSD and AVIF."
-msgstr ""
-"У GIMP 2.10.30 виправлено багато вад, оновлено реалізації модулів обробки "
-"відповідно до розвитку операційних систем, удосконалено підтримку метаданих, "
-"а також підтримку декількох форматів даних, зокрема PSD і AVIF."
+#: app/actions/actions.c:187
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
-msgid ""
-"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
-"not properly installed."
-msgstr ""
-"У GIMP 2.10.28 виправлено ваду у збиранні GIMP 2.10.26, яку пов'язано із "
-"тим, що неналежним чином встановлювалися деякі з даних тем."
+#: app/actions/actions.c:190
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
-"scripts and plug-in code."
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.26 є випуском із виправленням вад — десятки виправлених вад у коді "
-"ядра, скриптів та додатків."
+#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337
+#: app/widgets/gimppickablepopup.c:177
+msgid "Images"
+msgstr "Зображення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
-msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.24, знову ж таки, є випуском, основним акцентом у якому є "
-"виправлення вад. Помітні зміни:"
+#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablepopup.c:228
+msgid "Layers"
+msgstr "Шари"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
-msgid "GeoTIFF metadata support added"
-msgstr "Додано підтримку метаданих GeoTIFF"
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366
+#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Пензлі MyPaint"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
-msgid ""
-"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
-"allows fractional pixel density"
-msgstr ""
-"Під час імпортування PDF нова версія програми пропонує завантажувати шари у "
-"зворотному порядку і уможливлює нецілі значення густини пікселів"
+#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Редактор палітри"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
-msgid ""
-"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
-msgstr ""
-"Оновлено засіб імпортування цифрових негативів з метою обробки змін у "
-"програмному інтерфейсі darktable 3.6 та новіших версій"
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376
+#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палітри"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
-msgid ""
-"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
-msgstr ""
-"Удосконалено підтримку файлів у таких форматах: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, "
-"PDF, DDS, BMP, PSD"
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371
+#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
+msgid "Patterns"
+msgstr "Текстури"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
-msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
-msgstr ""
-"Багато виправлено та удосконалень у засобах перегляду та редагування "
-"метаданих"
+#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Додатки"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
-msgid "New Kabyle translation"
-msgstr "Новий переклад кабильською мовою"
+#. Quick Mask Color
+#: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:358
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Швидка маска"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
-msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
-msgstr ""
-"Уможливлено прилипання до точок поза полотном (до ґратки, напрямних і "
-"контурів)"
+#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Зразкові точки"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
-msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.22 є випуском, основним акцентом у якому є виправлення вад. "
-"Помітні зміни:"
+#: app/actions/actions.c:220
+msgid "Select"
+msgstr "Позначити"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
-msgid ""
-"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
-"importing and exporting"
-msgstr ""
-"Удосконалено підтримку HEIF: можливе експортування з високою бітовою "
-"глибиною кольорів, імпортування та експортування AVIF"
+#. initialize the template list
+#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
-msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
-msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel PaintShop Pro"
+#: app/actions/actions.c:226
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Текст"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
-msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
-msgstr ""
-"«Об'єднання за зразком» у новій версії доступне у параметрах інструментів "
-"дій GEGL"
+#: app/actions/actions.c:229
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Текстовий редактор"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
-msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
-msgstr ""
-"«Об'єднання за зразком» у новій версії типово увімкнено для засобів вибору "
-"кольорів"
+#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:537
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметри інструменту"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
-msgid ""
-"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
-"Preferences"
-msgstr ""
-"Пункт вмикання підтримки OpenCL перенесено на вкладку «Пісочниця» у "
-"налаштуваннях"
+#: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327
+msgid "Tools"
+msgstr "Інструменти"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
-msgid ""
-"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
-"performs a lot better"
-msgstr ""
-"Матування-спалах тепер є типовим рушієм для інструмента позначення областей "
-"переднього плану, оскільки він працює набагато краще"
+#: app/actions/actions.c:238
+msgid "Path Toolpath"
+msgstr "Інструмент контуру"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
-msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
-msgstr "Новий прогресивний журнал швидкодії та оновлення панелі приладів"
+#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383
+#: app/tools/gimpvectortool.c:167
+msgid "Paths"
+msgstr "Контури"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
-msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
-msgstr ""
-"У докладних діагностичних даних буде показано дані Flatpak, якщо вони є "
-"придатними"
+#: app/actions/actions.c:244
+msgid "View"
+msgstr "Перегляд"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
-msgid "Various bug fixes"
-msgstr "Виправлено різноманітні вади"
+#: app/actions/actions.c:247
+msgid "Windows"
+msgstr "Вікна"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
-msgid ""
-"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
-"changes:"
-msgstr ""
-"У GIMP 2.10.20 реалізовано нові можливості, а також виправлено важливі вади. "
-"Найпомітніші зміни:"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: app/actions/actions.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
-msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
-msgstr ""
-"У новій версії групи інструментів розкриваються при наведенні вказівника "
-"миші, а не при клацанні"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: app/actions/actions.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
-msgid ""
-"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
-"actual pixels"
-msgstr ""
-"У новій версії доступне неруйнівне обрізання (обрізання полотна, а не самих "
-"пікселів)"
+#: app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора пензлів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
-"channels in the right order"
-msgstr ""
-"Досконаліша підтримка PSD: доступне експортування 16-бітових файлів, читання "
-"і запис каналів у правильному порядку"
+#: app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Змінити активний пензель"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
-msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
-msgstr "Вбудовані до полотна засоби керування фільтром віньєтування"
+#: app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Меню пензлів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
-msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
-msgstr ""
-"Нові фільтри: флуоресценція, фокусне розмивання, розмивання об'єктивом, "
-"змінне розмивання"
+#: app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Відкрити пензель як зображення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
-msgid "Over 30 bugfixes"
-msgstr "Виправлено понад 30 вад"
+#: app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Відкрити пензель як зображення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
-msgid ""
-"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
-"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
-msgstr ""
-"У GIMP 2.10.18 виправлено критичні вади, реалізовано початкову підтримку "
-"файлів PSD у просторі CMYK та додано висококонтрастний варіант теми "
-"піктограм-символів."
+#: app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Створити пензель"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
-msgid ""
-"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
-"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
-"bug fixes. Notable improvements:"
-msgstr ""
-"До випуску GIMP 2.10.16 включено декілька значних удосконалень інтерфейсу, "
-"новий інструмент для просторових перетворень зображення, новий засіб "
-"перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні удосконалення:"
+#: app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Створити новий пензель"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
-msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
-msgstr "У новій версії інструменти типово групуються за наборами"
+#: app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "Д_ублювати пензель"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
-msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
-msgstr "Використано компактний стиль повзунків із удосконаленим інтерфейсом"
+#: app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Дублювати пензель"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
-msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
-msgstr "Значно удосконалень інтерфейс попереднього перегляду перетворень"
+#: app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Копіювати _розташування пензля"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
-msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
-msgstr ""
-"Реалізовано підсвічування областей швартування під час перетягування "
-"придатних до швартування панелей"
+#: app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
-msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
-msgstr ""
-"Новий інструмент просторового перетворення для обертання і панорамування "
-"об'єктів"
+#: app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
-msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
-msgstr "Значно удосконалено рух контуру пензля на полотні"
+#: app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Показати розташування файла пензля у програмі для керування файлами"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
-msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
-msgstr ""
-"Консолідовано інтерфейс користувача для об'єднання та пов'язування шарів"
+#: app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "В_илучити пензель"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
-msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
-msgstr ""
-"Оновлено перевірку для сповіщення користувачів щодо появи нових випусків та "
-"пакунків"
+#: app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Вилучити цей пензель"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
-msgid ""
-"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
-"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
-"has a few noteworthy improvements:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.14 знову є випуском, у якому реалізовано здебільшого виправлення "
-"вад, які роблять GIMP надстабільним. Крім того, багато старих фільтрів "
-"нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька вартих уваги "
-"удосконалень:"
+#: app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Оновити список пензлів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
-msgid ""
-"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
-"boundary"
-msgstr ""
-"Меню «Перегляд»: новий пункт «Показати усе» для розширення області перегляду "
-"на ділянки поза межами полотна"
+#: app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Оновити список пензлів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
-msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
-msgstr ""
-"Фільтри: новий пункт «Обрізання», який надає змогу змінити розміри шару, "
-"якщо потрібно"
+#: app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Змінити пензель…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
-msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
-msgstr ""
-"Інструмент вибору переднього плану: новий режим попереднього перегляду "
-"«Відтінки сірого»"
+#: app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Змінити цей пензель"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
-msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
-msgstr ""
-"Інструмент вибору переднього плану: реалізовано можливість вибору кольору і "
-"рівня непрозорості для попереднього перегляду «Колір»"
+#: app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Меню буферів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
-msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
-msgstr ""
-"Інструмент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі "
-"вставленням"
+#: app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Вставити з буфера як _нове зображення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
-msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
-msgstr ""
-"Інструменти перетворення: новий тип перетворення зображення, який надає "
-"змогу виконати дію над усім зображенням"
+#: app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Вставити позначений буфер як нове зображення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
-msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
-msgstr "Налаштування: новий пункт «Дозволити редагування невидимих шарів»"
+#: app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "В_илучити буфер"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
-msgid "HEIF import/export: color profile support"
-msgstr ""
-"Імпортування та експортування HEIF: реалізовано підтримку профілів кольорів"
+#: app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Вилучити позначений буфер"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
-msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
-msgstr ""
-"Експортування до PDF: текстові шари у групах шарів у новій версії буде "
-"експортовано як текст"
+#: app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "Вста_вити буфер"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
-msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
-msgstr ""
-"Імпортування TIFF: у новій версії програма питає, як обробляти невказані "
-"канали TIFF"
+#: app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Перемістити позначений буфер"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
-msgid ""
-"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
-"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
-"available, in particular for curves editing:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.12 є значним випуском з точки зору виправлення вад, який слідує за "
-"випуском 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуску ви зможете "
-"скористатися і багатьма чудовими поліпшеннями, зокрема у редагуванні кривих:"
+#: app/actions/buffers-actions.c:67
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Вставити буфер на _місці"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
-msgid "Improved curves interaction overall"
-msgstr "Загальне поліпшення роботи інструмента кривих"
+#: app/actions/buffers-actions.c:68
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Вставити позначений буфер на його початкове місце"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
-msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
-msgstr "Декілька поліпшень у інструментів малювання кривих"
+#: app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Вставити буфер _до позначеного"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
-msgid "Layer support in TIFF"
-msgstr "Підтримка шарів у TIFF"
+#: app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Вставити позначений буфер у позначене"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
-msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
-msgstr "Виявлення встановлених користувачем шрифтів у Windows"
+#: app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Вставити буфер до позначеного на місце"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
-msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
-msgstr "Нарощувальний режим у інструменті освітлення/вигорання"
+#: app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Вставити позначений буфер до позначеного на його початкове місце"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
-msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
-msgstr "Інструмент довільного позначення створює попереднє позначення"
+#: app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Вставити з буфера як новий _шар"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
-msgid ""
-"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
-"Notable improvements include:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.10 - дещо більше оновлення з багатьма новими можливостями і "
-"виправленими помилками. Основні покращення:"
+#: app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Вставити позначений буфер як новий шар"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
-msgid ""
-"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
-"closed line art zones"
-msgstr ""
-"Інструмент Заповнення: новий  режим \"Заповнити за виявленими контурами\" "
-"для неповністю замкнених контурів "
+#: app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Вставити буфер як новий шар на місце"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
-msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
-msgstr ""
-"Інструмент Заповнення тепер дозволяє швидко вибрати колір за допомогою Ctrl"
-"+клацання"
+#: app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Вставити позначений буфер як новий шар на його початкове місце"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
-msgid ""
-"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
-"and \"by line art detection\""
-msgstr ""
-"Інструмент Заповнення тепер дозволяє утримувати мишу під час заповнення "
-"\"подібних кольорів\" і \"виявлених контурів\""
+#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127
+#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129
+#: app/actions/buffers-actions.c:130 app/actions/buffers-actions.c:131
+#: app/actions/buffers-actions.c:132 app/actions/buffers-actions.c:133
+msgid "No selected buffer"
+msgstr "Немає позначеного буфера"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
-msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
-msgstr "Масштабування від центру, навіть за використання числового введення"
+#: app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Меню каналів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
-msgid ""
-"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
-"up or down"
-msgstr ""
-"Інструмент Об'єднане перетворення тепер типово зберігає пропорції при "
-"збільшенні чи зменшенні"
+#: app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Тег кольору"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
-msgid ""
-"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
-"transform tool's GUI"
-msgstr ""
-"До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти "
-"«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»"
+#: app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "З_міна ознак каналу…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
-msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
-msgstr ""
-"Новий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + середня кнопка' для вибору "
-"шарів"
+#: app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Вкажіть назву каналу, його колір та прозорість"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
-msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
-msgstr ""
-"У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів "
-"із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
-msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
-msgstr ""
-"Уможливлено дублювання пензлів, які малюють зображення з буфера та візерунків"
+#: app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Створити канал…."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
-msgid ""
-"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
-"the error"
-msgstr ""
-"Невдала спроба змінити заблокований шар супроводжується блиманням, щоб "
-"привернути увагу до можливої помилки"
+#: app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Створення нового каналу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
-msgid ""
-"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
-msgstr ""
-"Новий інтерфейс на полотні (прості лінії) дпя колового, лінійного та "
-"масштабованого розмиття рухом"
+#: app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Створити канал"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
-msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
-msgstr "Низка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуванням груп шарів"
+#: app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Створити новий канал з останніми параметрами"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
-msgid ""
-"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
-msgstr ""
-"Файли резервування пам'яті і кешу більше не записуються у каталог "
-"конфігурації"
+#: app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channels"
+msgstr "Д_ублювати канали"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
-msgid ""
-"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
-"partial files"
-msgstr ""
-"Різні варіанти запису/експортування стали більш стійкими до помилок завдяки "
-"уникненню запису часткових файлів"
+#: app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
+msgstr "Створити дублікати вибраних каналів і додати їх до зображення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
-msgid "HiDPI support improvements"
-msgstr "Покращена підтримка HiDPI"
+#: app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channels"
+msgstr "В_илучити канали"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
-msgid "New preference to choose the default export file type"
-msgstr "Нові передустановки для вибору типового формату файла для експорту"
+#: app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete selected channels"
+msgstr "Вилучити позначені канали"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
-msgid ""
-"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
-"PSD with a color profile"
-msgstr ""
-"Новий параметр для експорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD "
-"завжди експортується з колірним профілем"
+#: app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channels"
+msgstr "_Підняти канали"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
-msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
-msgstr "Новий додаток для завантаження/експорту формату DDS"
+#: app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
+msgstr "Підняти ці канали на один рівень"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
-msgid ""
-"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
-"interaction"
-msgstr ""
-"Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та "
-"поліпшено взаємодію з програмою."
+#: app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channels to _Top"
+msgstr "Підняти канали до_гори"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
-msgid ""
-"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
-"includes:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.8 є здебільшого випуском із виправленням вад та оптимізаціями. "
-"Зокрема, до цього випуску включено:"
+#: app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
+msgstr "Зробити ці канали верхніми"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
-msgid ""
-"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
-"dynamically"
-msgstr ""
-"Адаптивний розмір фрагментів під час показу проєкцій із динамічним "
-"поліпшенням реактивності комп'ютера"
+#: app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channels"
+msgstr "_Опустити канали"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
-msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
-msgstr ""
-"Поліпшено алгоритм виявлення RawTherapee (версії 5.5 та новіших) у Windows"
+#: app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
+msgstr "Опустить ці канали на один рівень"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
-msgid ""
-"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
-"discoverable"
-msgstr ""
-"Зрозуміліші і помітніші дані щодо сумісності XCF у діалоговому вікні "
-"збереження даних"
+#: app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channels to _Bottom"
+msgstr "Опустити канали _додолу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
-msgid ""
-"Various performance log tools added and log recording made available in the "
-"Dashboard dock"
-msgstr ""
-"Додано різноманітні засоби журналювання швидкодії. Доступ до записів "
-"журналів можна отримати за допомогою панелі приладів."
+#: app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Зробити ці канали нижніми"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
-msgid ""
-"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
-"notable changes are:"
-msgstr ""
-"У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та "
-"додано нові можливості. Найпомітніші зміни:"
+#: app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Перемкнути в_идимість каналу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
-msgid ""
-"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
-"orientations and line directions)"
-msgstr ""
-"Текстові шари тепер можуть містити вертикально орієнтований текст (із "
-"різними орієнтаціями символів та напрямками рядків)"
+#: app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "За_мкнути пікселі каналу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
-msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
-msgstr "Новий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)"
+#: app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "За_мкнути розташування каналу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
-msgid "New \"Long Shadow\" filter"
-msgstr "Новий фільтр «Довга тінь»"
+#: app/actions/channels-actions.c:134
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
-msgid ""
-"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
-"straightening"
-msgstr ""
-"Новий пункт «Випрямити» у засобі вимірювання уможливлює вертикальне "
-"випрямлення"
+#: app/actions/channels-actions.c:135
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: зняти"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
-msgid ""
-"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
-"can be disabled in Preferences"
-msgstr ""
-"Зображення попереднього перегляду тепер малюються асинхронно, а попередні "
-"перегляди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннях програми"
+#: app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
-msgid ""
-"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
-"async operations currently running"
-msgstr ""
-"Нове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількість поточних "
-"асинхронних операцій"
+#: app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити синю"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
-msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
-msgstr ""
-"Спрощено фільтрування за форматом файлів у діалогових вікнах відкриття, "
-"збереження та експортування даних"
+#: app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
-msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
-msgstr "Нова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті"
+#: app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити зелену"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
-msgid ""
-"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
-"Most notable changes are:"
-msgstr ""
-"У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. "
-"Найпомітніші зміни:"
+#: app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173
-msgid ""
-"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
-"measurement line as horizon"
-msgstr ""
-"Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи "
-"лінію вимірювання як горизонт"
+#: app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити жовту"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174
-msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
-msgstr ""
-"Швидкий запуск: завантаження шрифтів більше не блокує завантаження програми"
+#: app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Помаранчевий"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175
-msgid ""
-"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
-"gradients"
-msgstr ""
-"Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до "
-"інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів"
+#: app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити помаранчеву"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176
-msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
-msgstr ""
-"Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення "
-"PSD"
+#: app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневий"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177
-msgid ""
-"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
-"various metrics"
-msgstr ""
-"Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна "
-"пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи"
+#: app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити коричневу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178
-msgid ""
-"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
-"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
-"fixed."
-msgstr ""
-"Цей другий випуск у серії GIMP 2.10, який побачив світ невдовзі після "
-"2.10.0, в основному є версією із виправленням вад після основного випуску. У "
-"цій версії виправлено декілька десятків вад."
+#: app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179
-msgid ""
-"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
-"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
-"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
-"policy in stable micro releases."
-msgstr ""
-"Крім того, у ній передбачено новий додаток для підтримки формату HEIF, "
-"зокрема імпортування та експортування даних у цьому форматі, а також два "
-"нових фільтри: «Сферичність» та «Рекурсивне перетворення». Усе це є чудовим "
-"прикладом застосування наших нових, вільніших правил щодо стабільних "
-"мікровипусків."
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180
-msgid ""
-"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
-"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
-msgstr ""
-"Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій "
-"обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:"
+#: app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити червону"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181
-msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
-msgstr ""
-"Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал "
-"кольору)"
+#: app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Фіолетовий"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182
-msgid ""
-"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
-"color-managed"
-msgstr ""
-"Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у "
-"більшості віджетів та на панелях перегляду"
+#: app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити фіолетову"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183
-msgid ""
-"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
-msgstr ""
-"Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і "
-"після обробки пікселів"
+#: app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сірий"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184
-msgid ""
-"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
-msgstr ""
-"Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням "
-"апаратного прискорення"
+#: app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити сіру"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185
-msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
-msgstr ""
-"Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів "
-"перетворення"
+#: app/actions/channels-actions.c:191
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Канал → Позна_чене"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:186
-msgid ""
-"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
-msgstr ""
-"Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних "
-"PSD"
+#: app/actions/channels-actions.c:192
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Створити з каналу позначену ділянку"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:187
-msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+#: app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додати до позначеного"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:188
-msgid ""
-"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
-"MyPaint brushes…"
-msgstr ""
-"Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення "
-"полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…"
+#: app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Додати цей канал до позначеної ділянки"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:189
-msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
-msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM"
+#: app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Відняти від позначеного"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:190
-msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
-msgstr ""
-"Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі "
-"або вручну користувачем"
+#: app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Відняти цей канал з позначеної ділянки"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:191
-msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
-msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна"
+#: app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Перетнути з позначеним"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:192
-msgid "And much, much more…"
-msgstr "А також багато чого іншого…"
+#: app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Перетнути цей канал з поточним позначеним"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:193
-msgid ""
-"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
-"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
-"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
-msgstr ""
-"У другому кандидаті на випуск GIMP 2.10.0, усуваючи виявлені вади, ми "
-"зробили акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою "
-"удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:"
+#: app/actions/channels-actions.c:218
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Позначити _верхній канал"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:194
-msgid ""
-"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
-"painting code"
-msgstr ""
-"Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема "
-"паралелізація коду малювання."
+#: app/actions/channels-actions.c:219
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Перейти до найвищого каналу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:195
-msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
-msgstr ""
-"Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до "
-"зображення)."
+#: app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Позначити _нижній канал"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:196
-msgid ""
-"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
-"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
-msgstr ""
-"Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі "
-"зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»."
+#: app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Перейти до найнижчого каналу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:197
-msgid ""
-"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
-"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
-"(yaw, pitch, roll)."
-msgstr ""
-"Новий засіб керування на полотні, GimpToolGyroscope, у поточній версії "
-"використовується для фільтра панорамної проекції. У віджеті передбачено "
-"взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування, "
-"обертання)."
+#: app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channels"
+msgstr "Позначити _попередні канали"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:198
-msgid ""
-"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
-"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
-"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
-msgstr ""
-"Поліпшено можливості діагностики у додатках: виведення трасування стека від "
-"додатків за допомогою параметра командного рядка --stack-trace-mode надає "
-"змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і попередження і критичні "
-"помилки, якщо встановлено ключ діагностики «fatal-warnings»."
+#: app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channels above the selected channels"
+msgstr "Позначити канали над позначеними каналами"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:199
-msgid ""
-"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
-"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
-"fixes, most notable improvements are:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.0-RC1 — перший кандидат у випуски до стабільного випуску GIMP "
-"2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності "
-"роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:"
+#: app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channels"
+msgstr "Позначити _наступні канали"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:200
-msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
-msgstr ""
-"Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за "
-"використанням ресурсів у GIMP"
+#: app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channels below the selected channels"
+msgstr "Позначити канали під позначеними каналами"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:201
-msgid ""
-"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
-"report bugs"
-msgstr ""
-"Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших "
-"діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад"
+#: app/actions/channels-commands.c:114 app/actions/channels-commands.c:671
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Ознаки каналу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:202
-msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
-msgstr ""
-"Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення "
-"роботи"
+#: app/actions/channels-commands.c:117
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Зміна ознак каналу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:203
-msgid "Layer masks on layer groups"
-msgstr "Маски шарів на групах шарів"
+#: app/actions/channels-commands.c:119
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Зміна кольору каналу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:204
-msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
-msgstr ""
-"Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та "
-"різноманітних просторів кольорів"
+#: app/actions/channels-commands.c:120 app/actions/channels-commands.c:165
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "_Непрозорість заповнення:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:205
-msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
-msgstr ""
-"Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних "
-"платформах"
+#: app/actions/channels-commands.c:159 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:330
+msgid "New Channel"
+msgstr "Створення каналу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:206
-msgid "Metadata defaults preferences now available"
-msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих"
+#: app/actions/channels-commands.c:162
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Створити новий канал"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:207
-msgid "Various GUI polishing"
-msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача"
+#: app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Колір нового каналу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:208
-msgid ""
-"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
-"while focusing on bugfixing and stability."
-msgstr ""
-"У GIMP 2.9.8 впроваджено редагування градієнтів на полотні, а також "
-"реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було "
-"зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи."
+#: app/actions/channels-commands.c:231
+msgid "Raise Channel"
+msgid_plural "Raise Channels"
+msgstr[0] "Підняти канали"
+msgstr[1] "Підняти канали"
+msgstr[2] "Підняти канали"
+msgstr[3] "Підняти канал"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:209
-msgid "On-canvas gradient editing"
-msgstr "Редагування градієнтів на полотні"
+#: app/actions/channels-commands.c:266
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgid_plural "Raise Channels to Top"
+msgstr[0] "Підняти канали догори"
+msgstr[1] "Підняти канали догори"
+msgstr[2] "Підняти канали догори"
+msgstr[3] "Підняти канал догори"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:210
-msgid "Notification when an image is over/underexposed"
-msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення"
+#: app/actions/channels-commands.c:303
+msgid "Lower Channel"
+msgid_plural "Lower Channels"
+msgstr[0] "Опустити канали"
+msgstr[1] "Опустити канали"
+msgstr[2] "Опустити канали"
+msgstr[3] "Опустити канал"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:211
-msgid "Better and faster color management"
-msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами"
+#: app/actions/channels-commands.c:340
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
+msgstr[0] "Опустити канали додолу"
+msgstr[1] "Опустити канали додолу"
+msgstr[2] "Опустити канали додолу"
+msgstr[3] "Опустити канал додолу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:212
-msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
-msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE"
+#: app/actions/channels-commands.c:375 app/core/gimpimage-new.c:460
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:938
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "%s копія каналу"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:213
-msgid "Paste in place feature"
-msgstr "Можливість вставляння на місці"
+#: app/actions/channels-commands.c:396
+msgid "Duplicate channels"
+msgstr "Дублювати канали"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:214
-msgid "Many usability improvements"
-msgstr "Багато поліпшень у зручності користування"
+#: app/actions/channels-commands.c:439
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Channels"
+msgstr "Вилучити %d каналів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:215
-msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
-msgstr "Підручник користувача може бути показано позначеною користувачем мовою"
+#: app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Меню мапи кольорів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:216
-msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
-msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами"
+#: app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "З_міна кольору…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:217
-msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
-msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop"
+#: app/actions/colormap-actions.c:50 app/widgets/gimpcolordialog.c:198
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Змінити цей колір"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:218
-msgid "New support for password-protected PDF"
-msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем"
+#: app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Додати колір з основного"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:219
-msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
-msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)"
+#: app/actions/colormap-actions.c:59 app/widgets/gimpcolordialog.c:216
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Додає активний колір переднього плану"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Редактор зображень"
+#: app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Додати колір з тла"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
-msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-msgstr ""
-"GIMP;graphic;design;illustration;painting;гімп;ґімп;графіка;дизайн;"
-"ілюстрації;малювання;"
+#: app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Додає активний колір тла"
 
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "Вибрати цей колір"
 
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробників GIMP"
+#: app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Вибрати всі пікселі цього кольору"
 
-#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
-#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
-#. * ends with a space, a newline or is end of text.
-#. * Cf. bug 762282.
-#.
-#: ../app/about.h:39
-msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
-msgstr ""
-"GIMP є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або "
-"змінювати його відповідно до умов Стандартної Публічної Ліцензії GNU (GNU "
-"GPL), що опублікована Фондом вільного програмного забезпечення (FSF), або "
-"Ліцензії версії 3, або (на ваш розсуд) будь-якою пізнішою версією.\n"
-"\n"
-"Програма поширюється зі сподіванням, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-"
-"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ і "
-"ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивіться у Стандартній "
-"Публічній Ліцензії GNU.\n"
-"\n"
-"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
-"GNU. Якщо це не так, дивіться https://www.gnu.org/licenses/";
+#: app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додати до позначеного"
 
-#: ../app/gimp-update.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
-"It is recommended to update."
-msgstr ""
-"Випущено нову версію GIMP (%s).\n"
-"Рекомендуємо встановити оновлення."
+#: app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Додати всі пікселі цього кольору до позначеної ділянки"
 
-#: ../app/gimp-version.c:70
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s версії %s"
+#: app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Відняти від позначеного"
 
-#: ../app/gimp-version.c:162 ../app/gimp-version.c:281
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з версією %s)"
+#: app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Відняти всі пікселі цього кольору від позначеної ділянки"
 
-#: ../app/main.c:166
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Показати номер версії та вийти"
+#: app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Перетнути з позначеним"
 
-#: ../app/main.c:171
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти"
+#: app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Перетин всіх пікселів цього кольору з позначеною ділянкою"
 
-#: ../app/main.c:176
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Виводити докладнішу інформацію"
+#: app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Контекст"
 
-#: ../app/main.c:181
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Запустити нову копію GIMP"
+#: app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Колір"
 
-#: ../app/main.c:186
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Відкрити зображення як нові"
+#: app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Непрозорість"
 
-#: ../app/main.c:191
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача"
+#: app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "_Режим малювання"
 
-#: ../app/main.c:196
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..."
+#: app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Інструмент"
 
-#: ../app/main.c:201
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Не завантажувати шрифти"
+#: app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Пензель"
 
-#: ../app/main.c:206
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Не показувати вікно вітання "
+#: app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Текстура"
 
-#: ../app/main.c:211
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
-msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та додатками"
+#: app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Палітра"
 
-#: ../app/main.c:216
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора"
+#: app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Градієнт"
 
-#: ../app/main.c:221
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc"
+#: app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
 
-#: ../app/main.c:226
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача"
+#: app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Фігура"
 
-#: ../app/main.c:231
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc"
+#: app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Радіус"
 
-#: ../app/main.c:236
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)"
+#: app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Промені"
 
-#: ../app/main.c:241
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки"
+#: app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Жорсткість"
 
-#: ../app/main.c:246
-msgid "Quit immediately after performing requested actions"
-msgstr "Після виконання потрібних дій негайно завершити роботу"
+#: app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Відношення сторін"
 
-#: ../app/main.c:251
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон"
+#: app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Кут"
 
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:257
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)"
+#: app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "Т_ипові кольори"
 
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:263
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)"
+#: app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Зробити колір переднього плану чорним, а колір тла — білим"
 
-#: ../app/main.c:268
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів"
+#: app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "_Обміняти місцями кольори"
 
-#: ../app/main.c:273
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Вважати всі попередження критичними"
+#: app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Поміняти місцями кольори переднього плану та тла"
 
-#: ../app/main.c:278
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами"
+#: app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Передній план: встановити колір з палітри"
 
-#: ../app/main.c:294
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Показати впорядкований список застарілих процедур у PDB"
+#: app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Передній план: використовувати перший колір з палітри"
 
-#: ../app/main.c:299
-msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr "Показувати сторінку налаштувань із експериментальними функціями"
-
-#: ../app/main.c:304
-msgid "Show an image submenu with debug actions"
-msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики"
+#: app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Передній план: використовувати останній колір з палітри"
 
-#: ../app/main.c:723
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[ФАЙЛ|URI...]"
+#: app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Передній план: використовувати попередній колір з палітри"
 
-#: ../app/main.c:751
-msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
-msgstr ""
-"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
-"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
+#: app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Передній план: використовувати наступний колір з палітри"
 
-#: ../app/main.c:770
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Вже запущена інша копія GIMP"
+#: app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Передній план: пропустити колір палітри назад"
 
-#: ../app/main.c:858
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна."
+#: app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Передній план: пропустити колір палітри вперед"
 
-#: ../app/main.c:859
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n"
+#: app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Тло: встановити колір з палітри"
 
-#: ../app/main.c:876
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
+#: app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Тло: використовувати перший колір з палітри"
 
-#: ../app/sanity.c:546
-#, c-format
-msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"Назву файла неможливо перекодувати у UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Перевірте  значення змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
+#: app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Тло: використовувати останній колір з палітри"
 
-#: ../app/sanity.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"Назву каталогу, що містить параметри користувача GIMP, не вдалось "
-"перекодувати у UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Швидше за все, у вашій файловій системі використовується кодування, відмінне "
-"від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. Установите правильне значення "
-"змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
+#: app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Тло: використовувати попередній колір з палітри"
 
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:425
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Редактор пензлів"
+#: app/actions/context-actions.c:145
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Тло: використовувати наступний колір з палітри"
 
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
-msgid "Brushes"
-msgstr "Пензлі"
+#: app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Тло: пропустити колір з палітри назад"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:361
-msgid "Buffers"
-msgstr "Буфери"
+#: app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Тло: пропустити колір з палітри вперед"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/dialogs.c:379
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
+#: app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: встановити колір з мапи кольорів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
-msgid "Colormap"
-msgstr "Мапа кольорів"
+#: app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: використати перший колір з мапи кольорів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:127
-msgid "Context"
-msgstr "Контекст"
+#: app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: використати останній колір з мапи кольорів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Інформація про вказівник"
+#: app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: використати попередній колір з мапи кольорів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Панель приладів"
+#: app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: використати наступний колір з мапи кольорів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:136
-msgid "Debug"
-msgstr "Налагодження"
+#: app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: пропустити колір з мапи кольорів назад"
 
-#: ../app/actions/actions.c:139
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Діалоги"
+#: app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: пропустити колір з мапи кольорів вперед"
 
-#: ../app/actions/actions.c:142
-msgid "Dock"
-msgstr "Панель"
+#: app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Тло: встановити колір з мапи кольорів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:145
-msgid "Dockable"
-msgstr "Панель"
+#: app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Тло: використати перший колір з мапи кольорів"
 
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:367
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
-msgid "Document History"
-msgstr "Недавні зображення"
+#: app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Тло: використати останній колір з мапи кольорів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:151
-msgid "Drawable"
-msgstr "Малювання"
+#: app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Тло: використати попередній колір з мапи кольорів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:343
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Динаміка пензля"
+#: app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Тло: використати наступний колір з мапи кольорів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:429
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Редактор динаміки малювання"
+#: app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Тло: пропустити колір з мапи кольорів назад"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160
-msgid "Edit"
-msgstr "Зміни"
+#: app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Тло: пропустити колір з мапи кольорів вперед"
 
-#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:323
-msgid "Error Console"
-msgstr "Консоль помилок"
+#: app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: встановити колір зі зразка"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: використати перший колір зі зразка"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
+#: app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: використати останній колір зі зразка"
 
-#. initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
+#: app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: використати попередній колір зі зразка"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:433
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:282
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Редактор градієнтів"
+#: app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: використати наступний колір зі зразка"
 
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
-msgid "Gradients"
-msgstr "Градієнти"
+#: app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: пропустити колір зі зразка назад"
 
-#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Шаблони інструментів"
+#: app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: пропустити колір зі зразка вперед"
 
-#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:441
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Текстовий редактор інструментів"
+#: app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Тло: встановити колір зі зразка"
 
-#: ../app/actions/actions.c:187
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
+#: app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Тло: використати перший колір зі зразка"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190
-msgid "Image"
-msgstr "Зображення"
+#: app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Тло: використати останній колір зі зразка"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:337
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
-msgid "Images"
-msgstr "Зображення"
+#: app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Тло: використати попередній колір зі зразка"
 
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:375
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
-msgid "Layers"
-msgstr "Шари"
+#: app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Тло: використати наступний колір зі зразка"
 
-#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
-msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "Пензлі MyPaint"
+#: app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Тло: пропустити колір зі зразка назад"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:437
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Редактор палітри"
+#: app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Тло: пропустити колір зі зразка вперед"
 
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
-msgid "Palettes"
-msgstr "Палітри"
+#: app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Передній план, канал червоного: встановити"
 
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
-msgid "Patterns"
-msgstr "Текстури"
+#: app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, канал червоного: встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Додатки"
+#: app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, канал червоного: встановити максимальний"
 
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Швидка маска"
+#: app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/actions.c:217 ../app/dialogs/dialogs.c:407
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Зразкові точки"
+#: app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/actions.c:220
-msgid "Select"
-msgstr "Позначити"
+#: app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 10%"
 
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:852
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Текст"
+#: app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Текстовий редактор"
+#: app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-#: ../app/gui/gui.c:537
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Параметри інструменту"
+#: app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/actions.c:235 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327
-msgid "Tools"
-msgstr "Інструменти"
+#: app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/actions.c:238
-msgid "Path Toolpath"
-msgstr "Інструмент контуру"
+#: app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/actions.c:241 ../app/dialogs/dialogs.c:383
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:167
-msgid "Paths"
-msgstr "Контури"
+#: app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/actions.c:244
-msgid "View"
-msgstr "Перегляд"
+#: app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/actions.c:247
-msgid "Windows"
-msgstr "Вікна"
+#: app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Передній план, канал синього: встановити"
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s: %.2f"
+#: app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, канал синього: встановити мінімальний"
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:647
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s: %d"
+#: app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, канал синього: встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора пензлів"
+#: app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, канал синього: зменшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Змінити активний пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, канал синього: збільшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Меню пензлів"
+#: app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, канал синього: зменшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Відкрити пензель як зображення"
+#: app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, канал синього: збільшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Відкрити пензель як зображення"
+#: app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Тло, канал червоного: встановити"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "_Створити пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, канал червоного: встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Створити новий пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, канал червоного: встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "Д_ублювати пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Дублювати пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Копіювати _розташування пензля"
+#: app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
+#: app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
+#: app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Тло, канал зеленого: встановити"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Показати розташування файла пензля у програмі для керування файлами"
+#: app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, канал зеленого: встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "В_илучити пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, канал зеленого: встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Вилучити цей пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Оновити список пензлів"
+#: app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Оновити список пензлів"
+#: app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Змінити пензель…"
+#: app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Змінити цей пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Тло, канал синього: встановити"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Меню буферів"
+#: app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, канал синього: встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New Image"
-msgstr "Вставити з буфера як _нове зображення"
+#: app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, канал синього: встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Вставити позначений буфер як нове зображення"
+#: app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, канал синього: зменшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "В_илучити буфер"
+#: app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, канал синього: збільшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Вилучити позначений буфер"
+#: app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, канал синього: зменшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "Вста_вити буфер"
+#: app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, канал синього: збільшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Перемістити позначений буфер"
+#: app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Передній план, відтінок: встановити"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
-msgstr "Вставити буфер на _місці"
+#: app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, відтінок: встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer at its original position"
-msgstr "Вставити позначений буфер на його початкове місце"
+#: app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, відтінок: встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
-msgstr "Вставити буфер _до позначеного"
+#: app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Вставити позначений буфер у позначене"
+#: app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
-msgstr "Вставити буфер до позначеного на місце"
+#: app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
-msgstr "Вставити позначений буфер до позначеного на його початкове місце"
+#: app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New _Layer"
-msgstr "Вставити з буфера як новий _шар"
+#: app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
-msgstr "Вставити позначений буфер як новий шар"
+#: app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
-msgstr "Вставити буфер як новий шар на місце"
+#: app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
-msgstr "Вставити позначений буфер як новий шар на його початкове місце"
+#: app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, канал насиченості: зменшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:126 ../app/actions/buffers-actions.c:127
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:128 ../app/actions/buffers-actions.c:129
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:130 ../app/actions/buffers-actions.c:131
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:132 ../app/actions/buffers-actions.c:133
-msgid "No selected buffer"
-msgstr "Немає позначеного буфера"
+#: app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, насиченість: збільшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:45
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Меню каналів"
+#: app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, канал насиченості: зменшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Тег кольору"
+#: app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, насиченість: збільшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:53
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "З_міна ознак каналу…"
+#: app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Передній план, значення: встановити"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Вкажіть назву каналу, його колір та прозорість"
+#: app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, значення: встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:59
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Створити канал…."
+#: app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, значення: встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Створення нового каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, значення: зменшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:65
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "_Створити канал"
+#: app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, значення: збільшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Створити новий канал з останніми параметрами"
+#: app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, значення: зменшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:71
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channels"
-msgstr "Д_ублювати канали"
+#: app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, значення: збільшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
-msgstr "Створити дублікати вибраних каналів і додати їх до зображення"
+#: app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Тло, відтінок: встановити"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channels"
-msgstr "В_илучити канали"
+#: app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, відтінок: встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete selected channels"
-msgstr "Вилучити позначені канали"
+#: app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, відтінок: встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channels"
-msgstr "_Підняти канали"
+#: app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
-msgstr "Підняти ці канали на один рівень"
+#: app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channels to _Top"
-msgstr "Підняти канали до_гори"
+#: app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
-msgstr "Зробити ці канали верхніми"
+#: app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channels"
-msgstr "_Опустити канали"
+#: app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Тло, насиченість: встановити"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
-msgstr "Опустить ці канали на один рівень"
+#: app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, насиченість: встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:103
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channels to _Bottom"
-msgstr "Опустити канали _додолу"
+#: app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, насиченість: встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Зробити ці канали нижніми"
+#: app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, насиченість: зменшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:113
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Toggle Channel _Visibility"
-msgstr "Перемкнути в_идимість каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, насиченість: збільшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:119
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Pixels of Channel"
-msgstr "За_мкнути пікселі каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, насиченість: зменшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:125
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Position of Channel"
-msgstr "За_мкнути розташування каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, насиченість: збільшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:134
-msgctxt "channels-action"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#: app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Тло, значення: встановити"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:135
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Clear"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: зняти"
+#: app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, значення: встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:140
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#: app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, значення: встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:141
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити синю"
+#: app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, значення: зменшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:146
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, значення: збільшити на 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:147
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити зелену"
+#: app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, значення: зменшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:152
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовтий"
+#: app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, значення: збільшити на 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:153
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити жовту"
+#: app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: встановити прозорість"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:158
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Помаранчевий"
+#: app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити повністю прозорим"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:159
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити помаранчеву"
+#: app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити повністю непрозорим"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:164
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Коричневий"
+#: app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 1% прозорішим"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:165
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити коричневу"
+#: app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 1% непрозорішим"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:170
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#: app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 10% прозорішим"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:171
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити червону"
+#: app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 10% непрозорішим"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:176
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Фіолетовий"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:177
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити фіолетову"
+#: app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати перший"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:182
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сірий"
+#: app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати останній"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:183
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити сіру"
+#: app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати попередній"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:191
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Канал → Позна_чене"
+#: app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати наступний"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:192
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Створити з каналу позначену ділянку"
+#: app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Вибір інструменту: вибрати за індексом"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:197
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додати до позначеного"
+#: app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на перший"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:198
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Додати цей канал до позначеної ділянки"
+#: app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на останній"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:203
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Відняти від позначеного"
+#: app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на попередній"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:204
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Відняти цей канал з позначеної ділянки"
+#: app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на наступний"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:209
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Перетнути з позначеним"
+#: app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір пензля: вибрати за індексом"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:210
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Перетнути цей канал з поточним позначеним"
+#: app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на перший"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:218
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Top Channel"
-msgstr "Позначити _верхній канал"
+#: app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на останній"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:219
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the topmost channel"
-msgstr "Перейти до найвищого каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на попередній"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:224
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Bottom Channel"
-msgstr "Позначити _нижній канал"
+#: app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на наступний"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:225
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the bottommost channel"
-msgstr "Перейти до найнижчого каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір текстури: вибрати за індексом"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:230
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Previous Channels"
-msgstr "Позначити _попередні канали"
+#: app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на першу"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:231
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channels above the selected channels"
-msgstr "Позначити канали над позначеними каналами"
+#: app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на останню"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:236
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Next Channels"
-msgstr "Позначити _наступні канали"
+#: app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на попередню"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:237
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channels below the selected channels"
-msgstr "Позначити канали під позначеними каналами"
+#: app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на наступну"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
-#: ../app/actions/channels-commands.c:671
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Ознаки каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір палітри: вибрати за індексом"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Зміна ознак каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на першу"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:119
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Зміна кольору каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на останню"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
-#: ../app/actions/channels-commands.c:165
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "_Непрозорість заповнення:"
+#: app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на попередню"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:330
-msgid "New Channel"
-msgstr "Створення каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на наступну"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
-msgid "Create a New Channel"
-msgstr "Створити новий канал"
+#: app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір градієнта: вибрати за індексом"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:164
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Колір нового каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на перший"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:231
-msgid "Raise Channel"
-msgid_plural "Raise Channels"
-msgstr[0] "Підняти канали"
-msgstr[1] "Підняти канали"
-msgstr[2] "Підняти канали"
-msgstr[3] "Підняти канал"
+#: app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на останній"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:266
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgid_plural "Raise Channels to Top"
-msgstr[0] "Підняти канали догори"
-msgstr[1] "Підняти канали догори"
-msgstr[2] "Підняти канали догори"
-msgstr[3] "Підняти канал догори"
+#: app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на попередній"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:303
-msgid "Lower Channel"
-msgid_plural "Lower Channels"
-msgstr[0] "Опустити канали"
-msgstr[1] "Опустити канали"
-msgstr[2] "Опустити канали"
-msgstr[3] "Опустити канал"
+#: app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на наступний"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:340
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
-msgstr[0] "Опустити канали додолу"
-msgstr[1] "Опустити канали додолу"
-msgstr[2] "Опустити канали додолу"
-msgstr[3] "Опустити канал додолу"
+#: app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір шрифту: вибрати за індексом"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:375 ../app/core/gimpimage-new.c:460
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:938
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "%s копія каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на перший"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:396
-msgid "Duplicate channels"
-msgstr "Дублювати канали"
+#: app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на останній"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:439
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove %d Channels"
-msgstr "Вилучити %d каналів"
+#: app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на попередній"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Меню мапи кольорів"
+#: app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на наступний"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "З_міна кольору…"
+#: app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Змінити цей колір"
+#: app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Додати колір з основного"
+#: app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Додає активний колір переднього плану"
+#: app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): зменшити на 1"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Додати колір з тла"
+#: app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): збільшити на 1"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Додає активний колір тла"
+#: app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): зменшити на 10"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Select this Color"
-msgstr "Вибрати цей колір"
+#: app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): збільшити на 10"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Вибрати всі пікселі цього кольору"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додати до позначеного"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Додати всі пікселі цього кольору до позначеної ділянки"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Відняти від позначеного"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "Відняти всі пікселі цього кольору від позначеної ділянки"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Перетнути з позначеним"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Перетин всіх пікселів цього кольору з позначеною ділянкою"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
+#: app/actions/context-actions.c:901
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Контекст"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати кругову"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
+#: app/actions/context-actions.c:905
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Колір"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати квадратну"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
+#: app/actions/context-actions.c:909
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Непрозорість"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати ромб"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
+#: app/actions/context-actions.c:917
 msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "_Режим малювання"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
+#: app/actions/context-actions.c:921
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Інструмент"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
+#: app/actions/context-actions.c:925
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Пензель"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
+#: app/actions/context-actions.c:929
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Текстура"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 0,1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
+#: app/actions/context-actions.c:933
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Палітра"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 0,1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
+#: app/actions/context-actions.c:937
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Градієнт"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
+#: app/actions/context-actions.c:941
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
+#: app/actions/context-actions.c:945
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Фігура"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 10"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
+#: app/actions/context-actions.c:949
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "_Радіус"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 10"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
+#: app/actions/context-actions.c:953
 msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Промені"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити відносно"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
+#: app/actions/context-actions.c:957
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Жорсткість"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити відносно"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
+#: app/actions/context-actions.c:965
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Відношення сторін"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Промені пензля (редактор): встановити"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
+#: app/actions/context-actions.c:969
 msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Кут"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Промені пензля (редактор): встановити мінімальні"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
+#: app/actions/context-actions.c:973
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Т_ипові кольори"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Промені пензля (редактор): встановити максимальні"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
+#: app/actions/context-actions.c:977
 msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Зробити колір переднього плану чорним, а колір тла — білим"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Промені пензля (редактор): зменшити на 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
+#: app/actions/context-actions.c:981
 msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "_Обміняти місцями кольори"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Промені пензля (редактор): збільшити на 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
+#: app/actions/context-actions.c:985
 msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Поміняти місцями кольори переднього плану та тла"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Промені пензля (редактор): зменшити на 4"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:97
+#: app/actions/context-actions.c:989
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Palette"
-msgstr "Передній план: встановити колір з палітри"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Промені пензля (редактор): збільшити на 4"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:101
+#: app/actions/context-actions.c:997
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Palette Color"
-msgstr "Передній план: використовувати перший колір з палітри"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:105
+#: app/actions/context-actions.c:1001
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
-msgstr "Передній план: використовувати останній колір з палітри"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити мінімальну"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:109
+#: app/actions/context-actions.c:1005
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Передній план: використовувати попередній колір з палітри"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити максимальну"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:113
+#: app/actions/context-actions.c:1009
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
-msgstr "Передній план: використовувати наступний колір з палітри"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): зменшити на 0,01"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:117
+#: app/actions/context-actions.c:1013
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Передній план: пропустити колір палітри назад"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): збільшити на 0,01"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:121
+#: app/actions/context-actions.c:1017
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Передній план: пропустити колір палітри вперед"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): зменшити на 0,1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:129
+#: app/actions/context-actions.c:1021
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Palette"
-msgstr "Тло: встановити колір з палітри"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): збільшити на 0,1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:133
+#: app/actions/context-actions.c:1029
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Palette Color"
-msgstr "Тло: використовувати перший колір з палітри"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:137
+#: app/actions/context-actions.c:1033
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Palette Color"
-msgstr "Тло: використовувати останній колір з палітри"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити мінімальне"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:141
+#: app/actions/context-actions.c:1037
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Тло: використовувати попередній колір з палітри"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити максимальне"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:145
+#: app/actions/context-actions.c:1041
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Palette Color"
-msgstr "Тло: використовувати наступний колір з палітри"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): зменшити на 0,1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:149
+#: app/actions/context-actions.c:1045
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Тло: пропустити колір з палітри назад"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): збільшити на 0,1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:153
+#: app/actions/context-actions.c:1049
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Тло: пропустити колір з палітри вперед"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): зменшити на 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:161
+#: app/actions/context-actions.c:1053
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: встановити колір з мапи кольорів"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): збільшити на 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:165
+#: app/actions/context-actions.c:1061
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: використати перший колір з мапи кольорів"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Кут пензля (редактор): встановити"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:169
+#: app/actions/context-actions.c:1065
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: використати останній колір з мапи кольорів"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Кут пензля (редактор): зробити горизонтальним"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:173
+#: app/actions/context-actions.c:1069
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: використати попередній колір з мапи кольорів"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Кут пензля (редактор): зробити вертикальним"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:177
+#: app/actions/context-actions.c:1073
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: використати наступний колір з мапи кольорів"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Кут пензля (редактор): повернути праворуч на 1°"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:181
+#: app/actions/context-actions.c:1077
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: пропустити колір з мапи кольорів назад"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 1°"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:185
+#: app/actions/context-actions.c:1081
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: пропустити колір з мапи кольорів вперед"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Кут пензля (редактор): повернути праворуч на 15°"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:193
+#: app/actions/context-actions.c:1085
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Colormap"
-msgstr "Тло: встановити колір з мапи кольорів"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 15°"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:197
+#: app/actions/context-actions.c:1093
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Тло: використати перший колір з мапи кольорів"
+msgid "_Enable/Disable Dynamics"
+msgstr "_Увімкнути/Вимкнути динаміку"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:201
+#: app/actions/context-actions.c:1094
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Тло: використати останній колір з мапи кольорів"
+msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
+msgstr "Застосовувати чи ігнорувати динаміку під час малювання"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:205
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Тло: використати попередній колір з мапи кольорів"
+#: app/actions/context-commands.c:459
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Режим малювання: %s"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:209
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Тло: використати наступний колір з мапи кольорів"
+#: app/actions/context-commands.c:613
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Форма пензля: %s"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:213
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Тло: пропустити колір з мапи кольорів назад"
+#: app/actions/context-commands.c:676
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Радіус пензля: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:217
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Тло: пропустити колір з мапи кольорів вперед"
+#: app/actions/context-commands.c:796
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Кут пензля: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:225
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: встановити колір зі зразка"
+#: app/actions/context-commands.c:827
+msgid "Dynamics disabled"
+msgstr "Динаміку вимкнено"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:229
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: використати перший колір зі зразка"
+#: app/actions/context-commands.c:830
+msgid "Dynamics enabled"
+msgstr "Динаміку увімкнено"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:233
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: використати останній колір зі зразка"
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Меню «Інформація про курсор миші»"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:237
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: використати попередній колір зі зразка"
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Об'єднувати за зразком"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:241
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: використати наступний колір зі зразка"
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Використовувати суміш кольорів усіх видимих шарів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:245
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: пропустити колір зі зразка назад"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Меню панелі приладів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:249
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: пропустити колір зі зразка вперед"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Групи"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:257
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Swatch"
-msgstr "Тло: встановити колір зі зразка"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "Інтервал _оновлення"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:261
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Тло: використати перший колір зі зразка"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "_Тривалість ведення журналу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:265
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Тло: використати останній колір зі зразка"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "По_чати/Припинити записування…"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:269
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Тло: використати попередній колір зі зразка"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Почати або припинити записування журналу швидкодії"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:273
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Тло: використати наступний колір зі зразка"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "_Додати позначку…"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:277
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
-msgstr "Тло: пропустити колір зі зразка назад"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Додати позначку події до журналу швидкодії"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:281
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
-msgstr "Тло: пропустити колір зі зразка вперед"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Додати по_рожню позначку"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:289
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set"
-msgstr "Передній план, канал червоного: встановити"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Додати позначку порожньої події до журналу швидкодії"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:293
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
-msgstr "Передній план, канал червоного: встановити мінімальний"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "С_кинути"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:297
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
-msgstr "Передній план, канал червоного: встановити максимальний"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Скинути накопичені дані"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:301
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Попередження щодо малого об'_єму резервної пам'яті"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:305
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
-msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr ""
+"Підняти панель приладів, якщо розмір файла резервної пам'яті досягне "
+"критичного значення"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:309
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0,25 секунди"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:313
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
-msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0,5 секунди"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:321
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 секунда"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:325
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити мінімальний"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 секунди"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:329
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити максимальний"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 секунди"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:333
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 секунд"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:337
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 секунд"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:341
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 секунд"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:345
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 секунд"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:353
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set"
-msgstr "Передній план, канал синього: встановити"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 секунд"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:357
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Передній план, канал синього: встановити мінімальний"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237
+#: app/actions/edit-commands.c:167 app/actions/error-console-commands.c:100
+#: app/actions/file-commands.c:431 app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:142
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:298
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:687 app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:124 app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:364 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
+#: app/tools/gimptexttool.c:1759 app/tools/gimptransformgridtool.c:1248
+#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:622
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:460 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpprogressdialog.c:91
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:361
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Передній план, канал синього: встановити максимальний"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "_Записати"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:365
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Передній план, канал синього: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:141
+msgid "All Files"
+msgstr "усі файли"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:369
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Передній план, канал синього: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:146
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "файли журналів (*.log)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:373
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Передній план, канал синього: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Записувати до журналу кількість зразків за секунду"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:377
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Передній план, канал синього: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "_Частота зразків:"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:385
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set"
-msgstr "Тло, канал червоного: встановити"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "З_воротне трасування"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:389
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Minimum"
-msgstr "Тло, канал червоного: встановити мінімальний"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Включити зворотне трасування до журналу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:393
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Maximum"
-msgstr "Тло, канал червоного: встановити максимальний"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "П_овідомлення"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:397
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "Включити до журналу діагностичні повідомлення"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:401
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 1%"
-msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "П_рогресивний"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:405
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Створити повний журнал, навіть якщо його не завершено належним чином"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:409
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 10%"
-msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Додати позначку"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:417
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set"
-msgstr "Тло, канал зеленого: встановити"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Введіть опис позначки"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:421
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Minimum"
-msgstr "Тло, канал зеленого: встановити мінімальний"
+#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392
+#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228
+#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650 app/widgets/gimplayertreeview.c:896
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:691 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалось відкрити «%s»:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:425
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Maximum"
-msgstr "Тло, канал зеленого: встановити максимальний"
+#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2337
+#: app/core/gimppalette.c:430 app/core/gimppalette-import.c:213
+#: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без назви"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:429
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 1%"
+#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194
+#: app/actions/file-commands.c:537
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Неможливо показати файл у програмі для керування файлами: %s"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:433
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 1%"
-msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Панель _інструментів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:437
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "П_араметри інструментів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:441
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 10%"
-msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Відкрити діалог параметрів інструменту"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:449
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set"
-msgstr "Тло, канал синього: встановити"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:453
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Тло, канал синього: встановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "_Стан пристрою"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:457
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Тло, канал синього: встановити максимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Відкрити діалог статусу пристрою вводу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:461
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Тло, канал синього: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "_Симетричне малювання"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:465
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Тло, канал синього: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Відкрити діалог симетрії"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:469
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Тло, канал синього: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Шари"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:473
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Тло, канал синього: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Відкрити діалог шарів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:481
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set"
-msgstr "Передній план, відтінок: встановити"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Канали"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:485
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Передній план, відтінок: встановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Відкрити діалог каналів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:489
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Передній план, відтінок: встановити максимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "К_онтури"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:493
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Відкрити діалог контурів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:497
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Мапа кольорів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:501
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Відкрити діалог мапи кольорів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:505
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "_Гістограма"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:513
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set"
-msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Відкрити діалог гістограми"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:517
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "Редактор позначеної діл_янки"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:521
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити максимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Відкрити редактор позначеної ділянки"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:525
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Передній план, канал насиченості: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "_Навігація"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:529
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Передній план, насиченість: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Відкрити діалог навігації у документі"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:533
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Передній план, канал насиченості: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_Журнал скасувань"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:537
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Передній план, насиченість: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Відкрити вікно журналу дій"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:545
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set"
-msgstr "Передній план, значення: встановити"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "В_казівник"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:549
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
-msgstr "Передній план, значення: встановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Відкрити діалог інформації про вказівник"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:553
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
-msgstr "Передній план, значення: встановити максимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Зразкові точки"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:557
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Передній план, значення: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Відкрити діалог зі зразковими точками"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:561
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
-msgstr "Передній план, значення: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Кол_ьори"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:565
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Передній план, значення: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Відкрити діалог кольору тла/переднього плану"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:569
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
-msgstr "Передній план, значення: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Пензлі"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:577
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set"
-msgstr "Тло, відтінок: встановити"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Відкрити діалог пензлів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:581
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Тло, відтінок: встановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Редактор пензлів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:585
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Тло, відтінок: встановити максимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Відкрити редактор пензлів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:589
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Динаміка пензля"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:593
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Відкрити діалог динаміки малювання"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:597
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Редактор динаміки малювання"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:601
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Відкрити редактор динаміки малювання"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:609
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set"
-msgstr "Тло, насиченість: встановити"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "_Пензлі MyPaint"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:613
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Тло, насиченість: встановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Відкрити діалог пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:617
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Тло, насиченість: встановити максимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Текстури"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:621
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Тло, насиченість: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Відкрити діалог текстур"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:625
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Тло, насиченість: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "Гра_дієнти"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:629
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Тло, насиченість: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Відкрити діалог градієнтів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:633
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Тло, насиченість: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Редактор градієнтів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:641
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set"
-msgstr "Тло, значення: встановити"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Відкрити редактор градієнтів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:645
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Minimum"
-msgstr "Тло, значення: встановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Па_літри"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:649
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Maximum"
-msgstr "Тло, значення: встановити максимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Відкрити діалог кольорових разків"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:653
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Тло, значення: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "_Редактор палітри"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:657
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 1%"
-msgstr "Тло, значення: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Відкрити редактор кольорових разків"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:661
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Тло, значення: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "_Шаблони інструментів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:665
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 10%"
-msgstr "Тло, значення: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Відкрити вікно шаблонів інструментів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:673
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
-msgstr "Інструмент «Непрозорість»: встановити прозорість"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Ш_рифти"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:677
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити повністю прозорим"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Відкрити діалог шрифтів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:681
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити повністю непрозорим"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "Бу_фери"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:685
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
-msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 1% прозорішим"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Відкрити діалог іменованих буферів обміну"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:689
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
-msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 1% непрозорішим"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Зображення"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:693
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 10% прозорішим"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Відкрити діалог зображень"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:697
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 10% непрозорішим"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "Н_едавні зображення"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:705
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select First"
-msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати перший"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Відкрити діалог зі списком відкритих раніше зображень"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:709
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
-msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати останній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "Ша_блони"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:713
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
-msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати попередній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Відкрити діалог з шаблонами документів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:717
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
-msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати наступний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Консоль пом_илок"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:725
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Choose by Index"
-msgstr "Вибір інструменту: вибрати за індексом"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Відкрити консоль помилок"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:729
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to First"
-msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на перший"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Панель приладів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:733
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Last"
-msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на останній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Відкрити панель приладів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:737
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на попередній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметри"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:741
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Next"
-msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на наступний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Відкрити діалог параметрів програми"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:749
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Select by Index"
-msgstr "Вибір пензля: вибрати за індексом"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "Пристрої _вводу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:753
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to First"
-msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на перший"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Відкрити редактор пристроїв вводу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:757
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Last"
-msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на останній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Комбінації клавіш"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:761
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на попередній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Відкрити діалог налаштування комбінацій клавіш"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:765
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Next"
-msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на наступний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Модулі"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:773
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Select by Index"
-msgstr "Вибір текстури: вибрати за індексом"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Відкрити діалог керування модулями"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:777
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to First"
-msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на першу"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "По_рада дня"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:781
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
-msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на останню"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Показати збірку корисних порід з використання GIMP"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:785
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на попередню"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:280
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Welcome Dialog"
+msgstr "Вікно вітання"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:789
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
-msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на наступну"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:281
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show information on running GIMP release"
+msgstr "Показати відомості щодо запущеного випуску GIMP"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:797
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Select by Index"
-msgstr "Вибір палітри: вибрати за індексом"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:287 app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Про програму GIMP"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:801
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to First"
-msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на першу"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:289
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Про програму"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:805
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Last"
-msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на останню"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:291
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:809
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на попередню"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:299
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Пошук і запуск команди"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:813
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Next"
-msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на наступну"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:300
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Пошук команд за ключовим словом та їх запуск"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:821
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Select by Index"
-msgstr "Вибір градієнта: вибрати за індексом"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:305
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "Керування _розширеннями"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:825
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to First"
-msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на перший"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:306
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
+msgstr "Керування розширеннями: пошук, встановлення, вилучення, оновлення."
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:829
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
-msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на останній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:369
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Панель _інструментів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:833
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на попередній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:370
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Підняти вгору панель інструментів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:837
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
-msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на наступний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:374
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Додати п_анель інструментів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:845
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Select by Index"
-msgstr "Вибір шрифту: вибрати за індексом"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:375
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Створити нову панель інструментів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:849
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to First"
-msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на перший"
+#: app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "Пере_містити на екран"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:853
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Last"
-msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на останній"
+#: app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Закрити панель"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:857
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на попередній"
+#: app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "Відкрити  _екран..."
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:861
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Next"
-msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на наступний"
+#: app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:869
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
-msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити"
+#: app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "Показувати список _зображень"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:873
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити мінімальний"
+#: app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Слідувати за _активним зображенням"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:877
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити максимальний"
+#: app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Меню діалогів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:881
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Інтервал пензля (редактор): зменшити на 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Додати вкладку"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:885
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Інтервал пензля (редактор): збільшити на 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Розмір ескізу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:889
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Інтервал пензля (редактор): зменшити на 10"
+#: app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "_Стиль вкладок"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:893
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Інтервал пензля (редактор): збільшити на 10"
+#: app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Закрити вкладку"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:901
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
-msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати кругову"
+#: app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Відкріпити вкладку"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:905
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
-msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати квадратну"
+#: app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "К_рихітний"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:909
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
-msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати ромб"
+#: app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "Д_уже малий"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:917
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set"
-msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити"
+#: app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Малий"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:921
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити мінімальний"
+#: app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Середній"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:925
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити максимальний"
+#: app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Великий"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:929
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 0,1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Ду_же великий"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:933
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 0,1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "В_еличезний"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:937
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Гігантський"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:941
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "К_олосальний"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:945
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 10"
+#: app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Піктограма"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:949
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 10"
+#: app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "_Стан"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:953
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
-msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити відносно"
+#: app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:957
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
-msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити відносно"
+#: app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "_Піктограма та текст"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:965
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
-msgstr "Промені пензля (редактор): встановити"
+#: app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "С_тан на текст"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:969
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Промені пензля (редактор): встановити мінімальні"
+#: app/actions/dockable-actions.c:125
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Замкнути вкладку у панелі"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:973
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Промені пензля (редактор): встановити максимальні"
+#: app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Захистити цю вкладку від випадкового переміщення курсором миші"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:977
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Промені пензля (редактор): зменшити на 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:133
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Показувати панель з _кнопками"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:981
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Промені пензля (редактор): збільшити на 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:142
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Перегляд у вигляді _списку"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:985
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
-msgstr "Промені пензля (редактор): зменшити на 4"
+#: app/actions/dockable-actions.c:147
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Перегляд у вигляді _таблиці"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:989
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
-msgstr "Промені пензля (редактор): збільшити на 4"
+#: app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Меню списку зображень"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:997
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
-msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити"
+#: app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Відкрити зображення"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1001
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити мінімальну"
+#: app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Відкрити позначений запис"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1005
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити максимальну"
+#: app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Розгорнути чи відкрити зображення"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1009
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
-msgstr "Жорсткість пензля (редактор): зменшити на 0,01"
+#: app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Зробити активним, якщо вже відкрито"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1013
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
-msgstr "Жорсткість пензля (редактор): збільшити на 0,01"
+#: app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Вікно відкривання файла"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1017
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Жорсткість пензля (редактор): зменшити на 0,1"
+#: app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Відкривання зображення"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1021
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Жорсткість пензля (редактор): збільшити на 0,1"
+#: app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Копіювати _адресу файла"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1029
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
-msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити"
+#: app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адресу файла у буфер"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1033
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити мінімальне"
+#: app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1037
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити максимальне"
+#: app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Показати розташування зображення у програмі для керування файлами"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1041
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): зменшити на 0,1"
+#: app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Вилучити _запис"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1045
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): збільшити на 0,1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1049
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): зменшити на 1"
+#: app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Вилучити позначений запис"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1053
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): збільшити на 1"
+#: app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "О_чистити історію дій"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1061
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Set"
-msgstr "Кут пензля (редактор): встановити"
+#: app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1065
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
-msgstr "Кут пензля (редактор): зробити горизонтальним"
+#: app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Перечитати _мініатюру"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1069
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
-msgstr "Кут пензля (редактор): зробити вертикальним"
+#: app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Перечитати мініатюру"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1073
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
-msgstr "Кут пензля (редактор): повернути праворуч на 1°"
+#: app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Перечитати _усі мініатюри"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1077
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
-msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 1°"
+#: app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Перечитати усі мініатюри"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1081
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
-msgstr "Кут пензля (редактор): повернути праворуч на 15°"
+#: app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Вилучити застарілі з_аписи"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1085
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
-msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 15°"
+#: app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Вилучити записи про файли, які вже недоступні"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1093
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Enable/Disable Dynamics"
-msgstr "_Увімкнути/Вимкнути динаміку"
+#: app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Забути відриті раніше документи"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1094
-msgctxt "context-action"
-msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
-msgstr "Застосовувати чи ігнорувати динаміку під час малювання"
+#: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:168
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:688
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чистити"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:459
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Режим малювання: %s"
+#: app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів?"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:613
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Форма пензля: %s"
+#: app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"При очищенні історії відкривання документів буде вилучено всі зображення зі "
+"списку недавніх документів."
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:676
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Радіус пензля: %2.2f"
+#: app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Вирівняти"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:796
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Кут пензля: %2.2f"
+#: app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Автоматичне вирівнювання контрасту"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:827
-msgid "Dynamics disabled"
-msgstr "Динаміку вимкнено"
+#: app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "_Баланс білого"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:830
-msgid "Dynamics enabled"
-msgstr "Динаміку увімкнено"
+#: app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Автоматична корекція балансу білого"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Меню «Інформація про курсор миші»"
+#: app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Перемикнути в_идимість"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Об'єднувати за зразком"
+#: app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "_Замкнути пікселі"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Використовувати суміш кольорів усіх видимих шарів"
+#: app/actions/drawable-actions.c:68
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Dashboard Menu"
-msgstr "Меню панелі приладів"
+#: app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "За_мкнути позицію"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Групи"
+#: app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Update Interval"
-msgstr "Інтервал _оновлення"
+#: app/actions/drawable-actions.c:85
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_History Duration"
-msgstr "_Тривалість ведення журналу"
+#: app/actions/drawable-actions.c:86
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Start/Stop Recording..."
-msgstr "По_чати/Припинити записування…"
+#: app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Start/stop recording performance log"
-msgstr "Почати або припинити записування журналу швидкодії"
+#: app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Add Marker..."
-msgstr "_Додати позначку…"
+#: app/actions/drawable-actions.c:100
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add an event marker to the performance log"
-msgstr "Додати позначку події до журналу швидкодії"
+#: app/actions/drawable-actions.c:101
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Обернути на 90° праворуч"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add _Empty Marker"
-msgstr "Додати по_рожню позначку"
+#: app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Обернути на _180°"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add an empty event marker to the performance log"
-msgstr "Додати позначку порожньої події до журналу швидкодії"
+#: app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Перевернути"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Reset"
-msgstr "С_кинути"
+#: app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Reset cumulative data"
-msgstr "Скинути накопичені дані"
+#: app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Low Swap Space Warning"
-msgstr "Попередження щодо малого об'_єму резервної пам'яті"
+#: app/actions/drawable-commands.c:77
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
-msgstr ""
-"Підняти панель приладів, якщо розмір файла резервної пам'яті досягне "
-"критичного значення"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Меню динаміки малювання"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.25 Seconds"
-msgstr "0,25 секунди"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Створити динаміку"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.5 Seconds"
-msgstr "0,5 секунди"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Створити нову динаміку"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "1 Second"
-msgstr "1 секунда"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "Д_ублювати динаміку"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "2 Seconds"
-msgstr "2 секунди"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Створити копію динаміки"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "4 Seconds"
-msgstr "4 секунди"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Копіювати _адресу динаміки"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "15 Seconds"
-msgstr "15 секунд"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер обміну"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 секунд"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "60 Seconds"
-msgstr "60 секунд"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Показати теку файла динаміки у програмі для керування файлами"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "120 Seconds"
-msgstr "120 секунд"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "240 Seconds"
-msgstr "240 секунд"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "В_илучити динаміку"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
-#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
-#: ../app/actions/file-commands.c:431
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
-#: ../app/actions/templates-commands.c:248
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
-#: ../app/actions/window-commands.c:77
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:758 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:687
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1759
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1248
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:428 ../app/widgets/gimpactionview.c:622
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:439
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:779 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Вилучити цю динаміку"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
-msgid "_Record"
-msgstr "_Записати"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Оновити динаміки"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
-msgid "All Files"
-msgstr "усі файли"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Оновити динаміку"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
-msgid "Log Files (*.log)"
-msgstr "файли журналів (*.log)"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "З_міна динаміки…"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
-msgid "Log samples per second"
-msgstr "Записувати до журналу кількість зразків за секунду"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Змінити цю динаміку"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
-msgid "Sample fre_quency:"
-msgstr "_Частота зразків:"
+#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора динаміки малювання"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
-msgid "_Backtrace"
-msgstr "З_воротне трасування"
+#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Змінити активну динаміку"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
-msgid "Include backtraces in log"
-msgstr "Включити зворотне трасування до журналу"
+#: app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "З_міни"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
-msgid "_Messages"
-msgstr "П_овідомлення"
+#: app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Вставити _як"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
-msgid "Include diagnostic messages in log"
-msgstr "Включити до журналу діагностичні повідомлення"
+#: app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Буфер"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
-msgid "Progressi_ve"
-msgstr "П_рогресивний"
+#: app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Меню журналу скасувань"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
-msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
-msgstr "Створити повний журнал, навіть якщо його не завершено належним чином"
+#: app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Додати позначку"
+#: app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Відновити стан перед останньою операцією"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
-msgid "Enter a description for the marker"
-msgstr "Введіть опис позначки"
+#: app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Пове_рнути"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
-#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:896 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не вдалось відкрити «%s»:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Повторити останню скасовану дію"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2337
-#: ../app/core/gimppalette.c:430 ../app/core/gimppalette-import.c:213
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без назви"
+#: app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Суворе скасування"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
-#: ../app/actions/file-commands.c:537
-#, c-format
-msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr "Неможливо показати файл у програмі для керування файлами: %s"
+#: app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Скасувати останню дію, пропускаючи зміни у стані видимості об'єктів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "Панель _інструментів"
+#: app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Суворий повтор"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "П_араметри інструментів"
+#: app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Повторити останню скасовану дію, пропускаючи зміни у статусі видимості "
+"об'єктів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Відкрити діалог параметрів інструменту"
+#: app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "С_порожнити журнал скасувань"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "_Стан пристрою"
+#: app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Вилучити усі записи дій із журналу скасувань"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Відкрити діалог статусу пристрою вводу"
+#: app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вирізати"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr "_Симетричне малювання"
+#: app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Перемістити позначені точки у буфер обміну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Відкрити діалог симетрії"
+#: app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Шари"
+#: app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Перемістити позначені точки у буфер обміну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Відкрити діалог шарів"
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Копіювати ви_диме"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Канали"
+#: app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Скопіювати все, що є видимим у позначеній ділянці"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Відкрити діалог каналів"
+#: app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "З _буфера обміну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "К_онтури"
+#: app/actions/edit-actions.c:124 app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Створити нове зображення зі змісту буфера обміну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Відкрити діалог контурів"
+#: app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Нове зображення"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "_Мапа кольорів"
+#: app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Відкрити діалог мапи кольорів"
+#: app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Перемістити позначені точки у названий буфер обміну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "_Гістограма"
+#: app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Копіювати до буфера з назвою…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Відкрити діалог гістограми"
+#: app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Копіювати позначені точки у названий буфер обміну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "Редактор позначеної діл_янки"
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Копіювати ви_диме з назвою…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Відкрити редактор позначеної ділянки"
+#: app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Скопіювати все, що є видимим у позначеній ділянці"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "_Навігація"
+#: app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "Вст_авити з буфера з назвою…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Відкрити діалог навігації у документі"
+#: app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Вставити зміст іменованого буфера обміну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "_Журнал скасувань"
+#: app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чистити"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Відкрити вікно журналу дій"
+#: app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Вилучити позначені точки"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Pointer"
-msgstr "В_казівник"
+#: app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авити"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Відкрити діалог інформації про вказівник"
+#: app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Вставити вміст буфера обміну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Зразкові точки"
+#: app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Вставити на _місце"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Відкрити діалог зі зразковими точками"
+#: app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Вставити вміст буфера обміну на його початкове місце"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Кол_ьори"
+#: app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Вставити _до позначеного"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Відкрити діалог кольору тла/переднього плану"
+#: app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Вставити вміст буфера обміну у позначену ділянку"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Пензлі"
+#: app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Вставити д_о позначеного на місце"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Відкрити діалог пензлів"
+#: app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Вставити вміст буфера обміну у позначену ділянку на його початковому місці"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Редактор пензлів"
+#: app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Новий _шар"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Відкрити редактор пензлів"
+#: app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Створити новий шар зі змісту буфера обміну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint D_ynamics"
-msgstr "_Динаміка пензля"
+#: app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Новий шар на _місці"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Відкрити діалог динаміки малювання"
+#: app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Створити новий шар зі змісту буфера обміну і розташувати його на його "
+"початковому місці"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Редактор динаміки малювання"
+#: app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Заповнення кольором _переднього плану"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Відкрити редактор динаміки малювання"
+#: app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Заповнити позначену ділянку кольором переднього плану"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "_Пензлі MyPaint"
+#: app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Заповнення кольором _тла"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Відкрити діалог пензлів MyPaint"
+#: app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Заповнити позначену ділянку кольором тла"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_Текстури"
+#: app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Заповнення _текстурою"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Відкрити діалог текстур"
+#: app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Заповнити позначену ділянку активною текстурою"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "Гра_дієнти"
+#: app/actions/edit-actions.c:334 app/actions/edit-actions.c:336
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Скасувати «%s»"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Відкрити діалог градієнтів"
+#: app/actions/edit-actions.c:340 app/actions/edit-actions.c:342
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Пове_рнути «%s»"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Редактор градієнтів"
+#: app/actions/edit-actions.c:353
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Відкрити редактор градієнтів"
+#: app/actions/edit-actions.c:354
+msgid "_Redo"
+msgstr "Пове_рнути"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Па_літри"
+#: app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Спорожнити журнал дій"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Відкрити діалог кольорових разків"
+#: app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Справді хочете спорожнити журнал скасувань дій?"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette _Editor"
-msgstr "_Редактор палітри"
+#: app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Спорожнення журналу дій із цим зображенням звільнить %s пам'яті."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Відкрити редактор кольорових разків"
+#: app/actions/edit-commands.c:243
+#, c-format
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
+msgstr[0] "Вирізати %d шар у буфер обміну."
+msgstr[1] "Вирізати %d шари у буфер обміну."
+msgstr[2] "Вирізати %d шарів у буфер обміну."
+msgstr[3] "Вирізати шар у буфер обміну."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool Pre_sets"
-msgstr "_Шаблони інструментів"
+#: app/actions/edit-commands.c:248
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Вирізати пікселі в буфер обміну."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Відкрити вікно шаблонів інструментів"
+#: app/actions/edit-commands.c:291
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Шар скопійовано в буфер обміну."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Ш_рифти"
+#: app/actions/edit-commands.c:292 app/actions/edit-commands.c:324
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Пікселі скопійовано в буфер обміну."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Відкрити діалог шрифтів"
+#: app/actions/edit-commands.c:403 app/actions/edit-commands.c:688
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "У буфері обміну нічого немає."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "Бу_фери"
+#: app/actions/edit-commands.c:419
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Вирізання в буфер з назвою"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Відкрити діалог іменованих буферів обміну"
+#: app/actions/edit-commands.c:422 app/actions/edit-commands.c:444
+#: app/actions/edit-commands.c:466
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Введіть назву цього буфера"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_Зображення"
+#: app/actions/edit-commands.c:441
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Відкрити діалог зображень"
+#: app/actions/edit-commands.c:463
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr "Копіювати видиме з назвою"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "Н_едавні зображення"
+#: app/actions/edit-commands.c:511
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Відкрити діалог зі списком відкритих раніше зображень"
+#: app/actions/edit-commands.c:584
+msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Канал прозорості позначеного шару заблоковано."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "Ша_блони"
+#: app/actions/edit-commands.c:655 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Вставлено як новий шар, тому що ціль є групою шарів."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Відкрити діалог з шаблонами документів"
+#: app/actions/edit-commands.c:662 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Консоль пом_илок"
+#: app/actions/edit-commands.c:705
+msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
+msgstr "Немає позначених шарів або каналів для вирізання."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Відкрити консоль помилок"
+#: app/actions/edit-commands.c:710 app/actions/edit-commands.c:743
+#: app/actions/edit-commands.c:768
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Буфер без назви)"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Dashboard"
-msgstr "_Панель приладів"
+#: app/actions/edit-commands.c:738
+msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
+msgstr "Немає позначених шарів або каналів для копіювання."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the dashboard"
-msgstr "Відкрити панель приладів"
+#: app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Меню консолі помилок"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Параметри"
+#: app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чистити"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Відкрити діалог параметрів програми"
+#: app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Очистити консоль помилок"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "Пристрої _вводу"
+#: app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Виді_лити все"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Відкрити редактор пристроїв вводу"
+#: app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Вибрати всі повідомлення про помилки"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Комбінації клавіш"
+#: app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "Підс_вітити"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Відкрити діалог налаштування комбінацій клавіш"
+#: app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Модулі"
+#: app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Записати всі повідомлення про помилки у файл"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Відкрити діалог керування модулями"
+#: app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Зберегти в_ибране у файл…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "По_рада дня"
+#: app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Записати позначені повідомлення про помилки у файл"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Показати збірку корисних порід з використання GIMP"
+#: app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "По_милки"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:280
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Welcome Dialog"
-msgstr "Вікно вітання"
+#: app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі помилок"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show information on running GIMP release"
-msgstr "Показати відомості щодо запущеного випуску GIMP"
+#: app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Попередження"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 ../app/actions/dialogs-actions.c:294
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Про програму GIMP"
+#: app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі попереджень"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:289
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr "Про програму"
+#: app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "П_овідомлення"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:291
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
+#: app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі повідомлень"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr "_Пошук і запуск команди"
+#: app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Збереження неможливе. Нічого не позначено."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr "Пошук команд за ключовим словом та їх запуск"
+#: app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Керування _розширеннями"
+#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 app/widgets/gimpsavedialog.c:142
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:306
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
-msgstr "Керування розширеннями: пошук, встановлення, вилучення, оновлення."
+#: app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка запису у файл \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
-msgid "Tool_box"
-msgstr "Панель _інструментів"
+#: app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:370
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Підняти вгору панель інструментів"
+#: app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "_Одержати"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:374
-msgid "New Tool_box"
-msgstr "Додати п_анель інструментів"
+#: app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Відкрити н_едавні"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:375
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Створити нову панель інструментів"
+#: app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Відкрити…"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "Пере_містити на екран"
+#: app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:50
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Закрити панель"
+#: app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Відкрити як ша_ри…"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "Відкрити  _екран..."
+#: app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Відкрити зображення як шари"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:56
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном"
+#: app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Відкрити _адресу…"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:64
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Показувати список _зображень"
+#: app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Відкрити файл зображення, що зберігається у мережі"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:70
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Слідувати за _активним зображенням"
+#: app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Створити _шаблон…"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Меню діалогів"
+#: app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Створити новий шаблон з цього зображення"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Додати вкладку"
+#: app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Відновити"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Розмір ескізу"
+#: app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Заново відкрити з диску збережений файл цього зображення"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "_Стиль вкладок"
+#: app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "За_крити усі"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Закрити вкладку"
+#: app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Закрити усі зображення"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Відкріпити вкладку"
+#: app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Копіювати _адресу файла"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "К_рихітний"
+#: app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адресу файла в буфер обміну"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "Д_уже малий"
+#: app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Малий"
+#: app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Показати розташування файла у програмі для керування файлами"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Середній"
+#: app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Великий"
+#: app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Ду_же великий"
+#: app/actions/file-actions.c:134 app/actions/file-actions.c:307
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "В_еличезний"
+#: app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Зберегти це зображення"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_Гігантський"
+#: app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Зберегти _як…"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "К_олосальний"
+#: app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Зберегти це зображення з іншою назвою"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Піктограма"
+#: app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Зберегти _копію…"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "_Стан"
+#: app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Зберегти копію цього зображення,не зачіпаючи джерельний файл або поточний "
+"стан зображення"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
+#: app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Зберегти та закрити…"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "_Піктограма та текст"
+#: app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Зберегти це зображення та закрити це вікно"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "С_тан на текст"
+#: app/actions/file-actions.c:160 app/actions/file-actions.c:332
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "_Експортувати…"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:125
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Замкнути вкладку у панелі"
+#: app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Експортувати зображення"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Захистити цю вкладку від випадкового переміщення курсором миші"
+#: app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Перезаписати"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:133
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Показувати панель з _кнопками"
+#: app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Експортувати зображення назад у початковий імпортований файл"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:142
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Перегляд у вигляді _списку"
+#: app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "Е_кспортувати як…"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:147
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Перегляд у вигляді _таблиці"
+#: app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Експортувати зображення у такі формати даних як PNG та JPEG"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Меню списку зображень"
+#: app/actions/file-actions.c:313
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "З_берегти..."
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Відкрити зображення"
+#: app/actions/file-actions.c:318
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Експортувати в %s"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Відкрити позначений запис"
+#: app/actions/file-actions.c:324
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_Перезаписати %s"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Розгорнути чи відкрити зображення"
+#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:561
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Відкривання зображення"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Зробити активним, якщо вже відкрито"
+#: app/actions/file-commands.c:142
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Відкрити зображення як шари"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Вікно відкривання файла"
+#: app/actions/file-commands.c:289
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Немає змін, які слід зберегти"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Відкривання зображення"
+#: app/actions/file-commands.c:296 app/actions/file-commands.c:772
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Збереження зображення"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Копіювати _адресу файла"
+#: app/actions/file-commands.c:302
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Збереження копії зображення"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адресу файла у буфер"
+#: app/actions/file-commands.c:380
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Створення нового шаблону"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
+#: app/actions/file-commands.c:384
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Введіть назву цього шаблону"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Показати розташування зображення у програмі для керування файлами"
+#: app/actions/file-commands.c:414
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "Не вдалось відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файла."
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "Вилучити _запис"
+#: app/actions/file-commands.c:426
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Відновити зображення"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Вилучити позначений запис"
+#: app/actions/file-commands.c:432
+msgid "_Revert"
+msgstr "Від_новити"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "О_чистити історію дій"
+#: app/actions/file-commands.c:450
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів"
+#: app/actions/file-commands.c:455
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Відновлюючи зображення до його стану на диску, ви втратити усі зміни, "
+"включаючи всю інформацію про скасування дій."
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Перечитати _мініатюру"
+#: app/actions/file-commands.c:794
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Шаблон без назви)"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Перечитати мініатюру"
+#: app/actions/file-commands.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалось відновитись до «%s».\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Перечитати _усі мініатюри"
+#: app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Філь_три"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Перечитати усі мініатюри"
+#: app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "Нещодавно в_икористані"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:100
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Вилучити застарілі з_аписи"
+#: app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Розмиття"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:102
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr "Вилучити записи про файли, які вже недоступні"
+#: app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Шум"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Забути відриті раніше документи"
+#: app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "Виявлення ме_ж"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чистити"
+#: app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "_Покращення"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:253
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів?"
+#: app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "_Об'єднання"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:256
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-"При очищенні історії відкривання документів буде вилучено всі зображення зі "
-"списку недавніх документів."
+#: app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Загальні"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Вирівняти"
+#: app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Світло та тінь"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Автоматичне вирівнювання контрасту"
+#: app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "Ви_кривлення"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "_Баланс білого"
+#: app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Імітація"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Автоматична корекція балансу білого"
+#: app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Декорація"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle Drawable _Visibility"
-msgstr "Перемикнути в_идимість"
+#. TRANSLATORS: menu group
+#. * containing mapping
+#. * filters.
+#.
+#: app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Мапа"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Pixels of Drawable"
-msgstr "_Замкнути пікселі"
+#: app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "Візуа_лізація"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:68
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
+#: app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Хмари"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Position of Drawable"
-msgstr "За_мкнути позицію"
+#: app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фрактали"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому"
+#: app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "П_рирода"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:85
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
+#: app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "Ш_ум"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+#: app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Текстура"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
+#: app/actions/filters-actions.c:101
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Веб"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable vertically"
-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+#: app/actions/filters-actions.c:103
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "_Анімація"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:100
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
+#: app/actions/filters-actions.c:109
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Згладжування"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
-msgstr "Обернути на 90° праворуч"
+#: app/actions/filters-actions.c:114
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Удосконалити кольори"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Обернути на _180°"
+#: app/actions/filters-actions.c:119
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "_Лінійне інвертування"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn drawable upside-down"
-msgstr "Перевернути"
+#: app/actions/filters-actions.c:124
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "_Інвертування"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
+#: app/actions/filters-actions.c:129
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "І_нвертування значення V"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
-msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
+#: app/actions/filters-actions.c:134
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "_Розтягнути контрастність HSV"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:77
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
+#: app/actions/filters-actions.c:142
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Дилатація"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Меню динаміки малювання"
+#: app/actions/filters-actions.c:143
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Розширити світліші ділянки зображення"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Створити динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:158
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "Ер_озія"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Створити нову динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:159
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Розширити темніші ділянки зображення"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "Д_ублювати динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:177
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Чужа мапа…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Створити копію динаміки"
+#: app/actions/filters-actions.c:182
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Застосувати _полотно…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Копіювати _адресу динаміки"
+#: app/actions/filters-actions.c:187
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Застосувати _лінзу…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:192
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_Матриця Баєра…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
+#: app/actions/filters-actions.c:197
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_Флуоресценція…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Показати теку файла динаміки у програмі для керування файлами"
+#: app/actions/filters-actions.c:202
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "Яс_кравість-контрастність…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "В_илучити динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:207
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Мапа рельєфу…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Вилучити цю динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:212
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Колір у відтінки у сірого…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Оновити динаміки"
+#: app/actions/filters-actions.c:217
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ескіз…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Оновити динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:222
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Змішувач каналів…."
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "З_міна динаміки…"
+#: app/actions/filters-actions.c:227
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Шахова дошка…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Змінити цю динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:232
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "_Баланс кольорів…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора динаміки малювання"
+#: app/actions/filters-actions.c:237
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "З_амінити колір…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Змінити активну динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:242
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Тонування…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "З_міни"
+#: app/actions/filters-actions.c:247
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "З_мішати…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Вставити _як"
+#: app/actions/filters-actions.c:252
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Повернути кольори…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:67
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Буфер"
+#: app/actions/filters-actions.c:257
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Колірна тем_пература…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Меню журналу скасувань"
+#: app/actions/filters-actions.c:262
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Колір у _альфу…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Скасувати"
+#: app/actions/filters-actions.c:267
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Видобути компонент..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:75
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Відновити стан перед останньою операцією"
+#: app/actions/filters-actions.c:272
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Матриця згортання…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "Пове_рнути"
+#: app/actions/filters-actions.c:277
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Кубізм…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:81
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Повторити останню скасовану дію"
+#: app/actions/filters-actions.c:282
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Криві…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Суворе скасування"
+#: app/actions/filters-actions.c:287
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Усунення черезрядковості…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:87
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Скасувати останню дію, пропускаючи зміни у стані видимості об'єктів"
+#: app/actions/filters-actions.c:292
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Знебарвити…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Суворий повтор"
+#: app/actions/filters-actions.c:297
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Різниця _гаусіанів…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:94
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Повторити останню скасовану дію, пропускаючи зміни у статусі видимості "
-"об'єктів"
+#: app/actions/filters-actions.c:302
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "_Дифракційні візерунки…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "С_порожнити журнал скасувань"
+#: app/actions/filters-actions.c:307
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "З_міщення…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:100
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Вилучити усі записи дій із журналу скасувань"
+#: app/actions/filters-actions.c:312
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "Мапа ві_дстані…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вирізати"
+#: app/actions/filters-actions.c:317
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Опустити тінь…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:106
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Перемістити позначені точки у буфер обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:322
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Межа…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копіювати"
+#: app/actions/filters-actions.c:327
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Лаплас"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Перемістити позначені точки у буфер обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:332
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Неон…"
 
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Копіювати ви_диме"
+#: app/actions/filters-actions.c:337
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Собель…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Скопіювати все, що є видимим у позначеній ділянці"
+#: app/actions/filters-actions.c:342
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Карбування…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "З _буфера обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:347
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Гравірування…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Створити нове зображення зі змісту буфера обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:352
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "_Експозиція…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "_Нове зображення"
+#: app/actions/filters-actions.c:357
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Фаттал та ін. 2002…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:135
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..."
+#: app/actions/filters-actions.c:362
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "_Фокусне розмиття…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Перемістити позначені точки у названий буфер обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:367
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Фрактальний слід…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Копіювати до буфера з назвою…"
+#: app/actions/filters-actions.c:372
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Розмиття за Гаусом…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Копіювати позначені точки у названий буфер обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:377
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Вибіркове розмиття за Гаусом…"
 
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Копіювати ви_диме з назвою…"
+#: app/actions/filters-actions.c:382
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL Graph..."
+msgstr "_Граф GEGL…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Скопіювати все, що є видимим у позначеній ділянці"
+#: app/actions/filters-actions.c:387
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Сітка…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "Вст_авити з буфера з назвою…"
+#: app/actions/filters-actions.c:392
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "В_исокі частоти…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:155
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Вставити зміст іменованого буфера обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:397
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Відтінок та _колірність…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чистити"
+#: app/actions/filters-actions.c:402
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Відтінок та _насиченість…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Вилучити позначені точки"
+#: app/actions/filters-actions.c:407
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Ілюзія"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:169
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вст_авити"
+#: app/actions/filters-actions.c:412
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "Г_радієнт зображення…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:170
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Вставити вміст буфера обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:417
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Калейдоскоп…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:175
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste In P_lace"
-msgstr "Вставити на _місце"
+#: app/actions/filters-actions.c:422
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "Розмиття _об'єктивом…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:177
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
-msgstr "Вставити вміст буфера обміну на його початкове місце"
+#: app/actions/filters-actions.c:427
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Ви_кривлення об'єктивом…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:182
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into Selection"
-msgstr "Вставити _до позначеного"
+#: app/actions/filters-actions.c:432
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Від_блиск об'єктива…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Вставити вміст буфера обміну у позначену ділянку"
+#: app/actions/filters-actions.c:437
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Рівні…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:189
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste Int_o Selection In Place"
-msgstr "Вставити д_о позначеного на місце"
+#: app/actions/filters-actions.c:442
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Лінійний синусоїдальний…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:191
-msgctxt "edit-action"
-msgid ""
-"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
-"original position"
-msgstr ""
-"Вставити вміст буфера обміну у позначену ділянку на його початковому місці"
+#: app/actions/filters-actions.c:447
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "_Мала планета..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:197
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "Новий _шар"
+#: app/actions/filters-actions.c:452
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "_Довга тінь…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:198
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Створити новий шар зі змісту буфера обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:457
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Мантюк 2006…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:203
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New Layer In _Place"
-msgstr "Новий шар на _місці"
+#: app/actions/filters-actions.c:462
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Лабіринт…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid ""
-"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
-"original position"
-msgstr ""
-"Створити новий шар зі змісту буфера обміну і розташувати його на його "
-"початковому місці"
+#: app/actions/filters-actions.c:467
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Розмиття за медіанною _кривиною…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:214
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Заповнення кольором _переднього плану"
+#: app/actions/filters-actions.c:472
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "М_едіанне розмиття…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:215
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Заповнити позначену ділянку кольором переднього плану"
+#: app/actions/filters-actions.c:477
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "Мо_номікшер…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:220
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Заповнення кольором _тла"
+#: app/actions/filters-actions.c:482
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Мозаїка"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:221
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Заповнити позначену ділянку кольором тла"
+#: app/actions/filters-actions.c:487
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Кругове розмиття рухом…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:226
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Заповнення _текстурою"
+#: app/actions/filters-actions.c:492
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "_Лінійне розмиття рухом…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:227
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Заповнити позначену ділянку активною текстурою"
+#: app/actions/filters-actions.c:497
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "_Масштабоване розмиття рухом"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Скасувати «%s»"
+#: app/actions/filters-actions.c:502
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Клітинковий шум…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340 ../app/actions/edit-actions.c:342
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "Пове_рнути «%s»"
+#: app/actions/filters-actions.c:507
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Газетний папір…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:353
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Скасувати"
+#: app/actions/filters-actions.c:512
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Ш_ум CIE lch…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:354
-msgid "_Redo"
-msgstr "Пове_рнути"
+#: app/actions/filters-actions.c:517
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "_Шум HSV…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:159
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Спорожнити журнал дій"
+#: app/actions/filters-actions.c:522
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Жбурляння…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:186
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Справді хочете спорожнити журнал скасувань дій?"
+#: app/actions/filters-actions.c:527
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Шу_м Перліна…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:199
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Спорожнення журналу дій із цим зображенням звільнить %s пам'яті."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:243
-#, c-format
-msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
-msgstr[0] "Вирізати %d шар у буфер обміну."
-msgstr[1] "Вирізати %d шари у буфер обміну."
-msgstr[2] "Вирізати %d шарів у буфер обміну."
-msgstr[3] "Вирізати шар у буфер обміну."
+#: app/actions/filters-actions.c:532
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Відібрати…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:248
-msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr "Вирізати пікселі в буфер обміну."
+#: app/actions/filters-actions.c:537
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB Шум…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:291
-msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "Шар скопійовано в буфер обміну."
+#: app/actions/filters-actions.c:542
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "Зменшення _шуму…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:292 ../app/actions/edit-commands.c:324
-msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "Пікселі скопійовано в буфер обміну."
+#: app/actions/filters-actions.c:547
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Симплексний шум…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:403 ../app/actions/edit-commands.c:688
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "У буфері обміну нічого немає."
+#: app/actions/filters-actions.c:552
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Пляма…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:419
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Вирізання в буфер з назвою"
+#: app/actions/filters-actions.c:557
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Суцільний шум…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:444
-#: ../app/actions/edit-commands.c:466
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Введіть назву цього буфера"
+#: app/actions/filters-actions.c:562
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Роз_сіювання…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:441
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
+#: app/actions/filters-actions.c:567
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Мапа нормалей…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:463
-msgid "Copy Visible Named"
-msgstr "Копіювати видиме з назвою"
+#: app/actions/filters-actions.c:572
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "З_сув…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:511
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
+#: app/actions/filters-actions.c:577
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Олійна фарба…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:584
-msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
-msgstr "Канал прозорості позначеного шару заблоковано."
+#: app/actions/filters-actions.c:582
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "_Панорамна проекція…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:655 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
-msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
-msgstr "Вставлено як новий шар, тому що ціль є групою шарів."
+#: app/actions/filters-actions.c:587
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Фотокопія…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:662 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506
-msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано."
+#: app/actions/filters-actions.c:592
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Пікселізація…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:705
-msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
-msgstr "Немає позначених шарів або каналів для вирізання."
+#: app/actions/filters-actions.c:597
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Плазма…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:710 ../app/actions/edit-commands.c:743
-#: ../app/actions/edit-commands.c:768
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Буфер без назви)"
+#: app/actions/filters-actions.c:602
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "П_олярні координати…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:738
-msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
-msgstr "Немає позначених шарів або каналів для копіювання."
+#: app/actions/filters-actions.c:607
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "По_стеризація…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Меню консолі помилок"
+#: app/actions/filters-actions.c:612
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "_Рекурсивне перетворення…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чистити"
+#: app/actions/filters-actions.c:617
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Усунення червоних очей…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "Очистити консоль помилок"
+#: app/actions/filters-actions.c:622
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Райнгард 2005…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Виді_лити все"
+#: app/actions/filters-actions.c:627
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "_Обрізання RGB…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Вибрати всі повідомлення про помилки"
+#: app/actions/filters-actions.c:632
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Брижі…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Highlight"
-msgstr "Підс_вітити"
+#: app/actions/filters-actions.c:637
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "_Насиченість…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі…"
+#: app/actions/filters-actions.c:642
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Напівсплющення…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Записати всі повідомлення про помилки у файл"
+#: app/actions/filters-actions.c:647
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Сепія..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Зберегти в_ибране у файл…"
+#: app/actions/filters-actions.c:652
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "_Тіні-виблиски…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Записати позначені повідомлення про помилки у файл"
+#: app/actions/filters-actions.c:657
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Зсув..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Errors"
-msgstr "По_милки"
+#: app/actions/filters-actions.c:662
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Синус…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on errors"
-msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі помилок"
+#: app/actions/filters-actions.c:667
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "_Проста лінійна ітеративна кластеризація…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_Попередження"
+#: app/actions/filters-actions.c:672
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "_Найближча сусідня симетрія…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on warnings"
-msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі попереджень"
+#: app/actions/filters-actions.c:677
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_М'яке світло…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Messages"
-msgstr "П_овідомлення"
+#: app/actions/filters-actions.c:682
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "С_феричність…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on messages"
-msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі повідомлень"
+#: app/actions/filters-actions.c:687
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "С_піраль…"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Збереження неможливе. Нічого не позначено."
+#: app/actions/filters-actions.c:692
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Розтягнути контрастність…"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
+#: app/actions/filters-actions.c:697
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Напруження…"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:759
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
-msgid "_Save"
-msgstr "З_берегти"
+#: app/actions/filters-actions.c:702
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "_Наднова..."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Помилка запису у файл \"%s\":\n"
-"%s"
+#: app/actions/filters-actions.c:707
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Поріг…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: app/actions/filters-actions.c:712
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Порогова альфа…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "_Одержати"
+#: app/actions/filters-actions.c:717
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Скляна плитка…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:74
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Відкрити н_едавні"
+#: app/actions/filters-actions.c:722
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Паперова плитка…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Відкрити…"
+#: app/actions/filters-actions.c:727
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "_Плитка без швів…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:78
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Відкрити зображення"
+#: app/actions/filters-actions.c:732
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "Чіткість (_нечітка маска)..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Відкрити як ша_ри…"
+#: app/actions/filters-actions.c:737
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "По_ширення значення…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:84
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Відкрити зображення як шари"
+#: app/actions/filters-actions.c:742
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "З_мінне розмиття…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Відкрити _адресу…"
+#: app/actions/filters-actions.c:747
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "_Деградація відео…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:90
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Відкрити файл зображення, що зберігається у мережі"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create _Template..."
-msgstr "Створити _шаблон…"
+#: app/actions/filters-actions.c:752
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Віньєтка…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:96
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Створити новий шаблон з цього зображення"
+#: app/actions/filters-actions.c:757
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "Во_дяні пікселі…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Відновити"
+#: app/actions/filters-actions.c:762
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Хвилі…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:102
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Заново відкрити з диску збережений файл цього зображення"
+#: app/actions/filters-actions.c:767
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Вихор та щипок..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "C_lose All"
-msgstr "За_крити усі"
+#: app/actions/filters-actions.c:772
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Вітер…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:108
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Закрити усі зображення"
+#: app/actions/filters-actions.c:780
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Повторити останній"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy _Image Location"
-msgstr "Копіювати _адресу файла"
+#: app/actions/filters-actions.c:782
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr ""
+"Повторно застосувати останній використаний фільтр із тими самими параметрами"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:114
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адресу файла в буфер обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:787
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "П_овторити зі змінами"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
+#: app/actions/filters-actions.c:788
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Знову відкрити діалог останнього використаного фільтру"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:120
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr "Показати розташування файла у програмі для керування файлами"
+#: app/actions/filters-actions.c:1133
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Пов_торити \"%s\""
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#: app/actions/filters-actions.c:1134
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:126
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program"
+#: app/actions/filters-actions.c:1172
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Повторити останній"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "З_берегти"
+#: app/actions/filters-actions.c:1174
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Показати останній ще раз"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Зберегти це зображення"
+#: app/actions/filters-actions.c:1177 app/actions/filters-actions.c:1179
+msgid "No last used filters"
+msgstr "Немає останніх використаних фільтрів"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Зберегти _як…"
+#: app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Меню шрифтів"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Зберегти це зображення з іншою назвою"
+#: app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Перечитати перелік шрифтів"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Зберегти _копію…"
+#: app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Повторно просканувати встановлені шрифти"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:148
-msgctxt "file-action"
+#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
+#, c-format
 msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
+"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
 msgstr ""
-"Зберегти копію цього зображення,не зачіпаючи джерельний файл або поточний "
-"стан зображення"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Зберегти та закрити…"
+"Немає останніх параметрів «%s». Показуємо діалогове вікно фільтрування."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:155
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Зберегти це зображення та закрити це вікно"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора градієнтів"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
-msgctxt "file-action"
-msgid "E_xport..."
-msgstr "_Експортувати…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Тип кольору ліворуч"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:161
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image"
-msgstr "Експортувати зображення"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_Завантажити колір лівої точки з"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "_Перезаписати"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "З_берегти колір лівої точки у"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:167
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "Експортувати зображення назад у початковий імпортований файл"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Тип кольору праворуч"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
-msgctxt "file-action"
-msgid "E_xport As..."
-msgstr "Е_кспортувати як…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Завантажити колір правої точки _з"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:173
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Експортувати зображення у такі формати даних як PNG та JPEG"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Зб_ерегти колір правої точки у"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:313
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save..."
-msgstr "З_берегти..."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Колір крайньої _лівої точки…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:318
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Експортувати в %s"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Колір крайньої _правої точки…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:324
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "_Перезаписати %s"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "З_мішати кольори крайніх точок"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:120 ../app/actions/file-commands.c:561
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
-msgid "Open Image"
-msgstr "Відкривання зображення"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Змішати _непрозорість крайніх точок"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:142
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Відкрити зображення як шари"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Редагувати активний градієнт"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:289
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Немає змін, які слід зберегти"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Сусідньої зл_іва до крайньої правої точки"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:296 ../app/actions/file-commands.c:772
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
-msgid "Save Image"
-msgstr "Збереження зображення"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Колір крайньої _правої точки"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:302
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Збереження копії зображення"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Колір _переднього плану"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:380
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Створення нового шаблону"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Колір _тла"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:384
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Введіть назву цього шаблону"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Сусідньої с_права до крайньої лівої точки"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:414
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Не вдалось відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файла."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "Колір крайньої _лівої точки"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:426
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Відновити зображення"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Фіксований"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:432
-msgid "_Revert"
-msgstr "Від_новити"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Колір _переднього плану"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:450
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Колір п_ереднього плану (напівпрозорий)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:455
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Відновлюючи зображення до його стану на диску, ви втратити усі зміни, "
-"включаючи всю інформацію про скасування дій."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Колір _тла"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:794
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Шаблон без назви)"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Колір т_ла (напівпрозорий)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:841
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не вдалось відновитись до «%s».\n"
-"%s"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Лінійна"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:59
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Філь_три"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently _Used"
-msgstr "Нещодавно в_икористані"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Криві"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Розмиття"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Синусоїда"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:65
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Шум"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Сферична (що з_більшується)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "Виявлення ме_ж"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Сферична (що з_меншується)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:69
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "_Покращення"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "_Крок"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:71
-msgctxt "filters-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "_Об'єднання"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Міняється)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Загальні"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:75
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Світло та тінь"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (відтінок _проти годинникової)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:77
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "Ви_кривлення"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (відтінок _за годинниковою)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Імітація"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Міняється)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:81
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Декорація"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
 
-#. TRANSLATORS: menu group
-#. * containing mapping
-#. * filters.
-#.
-#: ../app/actions/filters-actions.c:87
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Мапа"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Збільшити"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:89
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "Візуа_лізація"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Хмари"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Зменшити"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Фрактали"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:95
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "П_рирода"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:97
-msgctxt "filters-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "Ш_ум"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "Функція _змішування для сегмента"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:99
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Текстура"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Тип фарбування для сегмента"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:101
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Веб"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Віддзеркалити сегмент"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:103
-msgctxt "filters-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "_Анімація"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Розмножити сегмент…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Згладжування"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Розділити сегмент по _центру"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:114
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Удосконалити кольори"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Розділити сегмент на _рівні частини…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:119
-msgctxt "filters-action"
-msgid "L_inear Invert"
-msgstr "_Лінійне інвертування"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "В_илучити сегмент"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:124
-msgctxt "filters-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "_Інвертування"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Від_центрувати середню точку сегмента"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:129
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "І_нвертування значення V"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Перерозподілити _напрямні в сегменті"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:134
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV"
-msgstr "_Розтягнути контрастність HSV"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "Функція _змішування для позначеної ділянки"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:142
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Дилатація"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Тип фарбування позначеної ділянки"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:143
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Розширити світліші ділянки зображення"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Віддзеркалити позначене"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:158
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Erode"
-msgstr "Ер_озія"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Розмножити позначене…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:159
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr "Розширити темніші ділянки зображення"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Розділити сегменти по _центрах"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:177
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Чужа мапа…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Розділити сегменти на _рівні частини…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "Застосувати _полотно…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "В_илучити позначене"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Застосувати _лінзу…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Від_центрувати середні точки позначеного"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:192
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bayer Matrix..."
-msgstr "_Матриця Баєра…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Перерозподілити _напрямні у позначене"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:197
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bloom..."
-msgstr "_Флуоресценція…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Розмноження сегмента"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:202
-msgctxt "filters-action"
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "Яс_кравість-контрастність…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Створення копії сегмента градієнта"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:207
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Мапа рельєфу…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Розмноження позначеного"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:212
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color to Gray..."
-msgstr "_Колір у відтінки у сірого…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Створення копії позначеної ділянки градієнта"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:217
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "Ескіз…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "С_творити копію"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:222
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr "_Змішувач каналів…."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Виберіть кількість створюваних\n"
+"копій позначеного сегмента."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:227
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Шахова дошка…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Виберіть кількість створюваних\n"
+"копій позначеної ділянки."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:232
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Баланс кольорів…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Рівномірно розподілити сегмент"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:237
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "З_амінити колір…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Рівномірно розділити сегмент градієнта"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:242
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Тонування…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Рівномірно розділити сегменти"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:247
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Dithe_r..."
-msgstr "З_мішати…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Рівномірно розподілити сегменти градієнта"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:252
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Повернути кольори…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "Роз_ділити"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:257
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Колірна тем_пература…"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:262
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Колір у _альфу…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Виберіть кількість частин,\n"
+"на яку слід розділити позначений сегмент"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:267
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Extract Component..."
-msgstr "_Видобути компонент..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Виберіть кількість частин\n"
+"на яку слід розділити сегменти"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:272
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Матриця згортання…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Меню градієнтів"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:277
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Кубізм…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Створити градієнт"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:282
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Криві…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Створення градієнта"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:287
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Усунення черезрядковості…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "Д_ублювати градієнт"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:292
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Знебарвити…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Дублювати градієнт"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:297
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of _Gaussians..."
-msgstr "Різниця _гаусіанів…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Копіювати _розташування градієнта"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:302
-msgctxt "filters-action"
-msgid "D_iffraction Patterns..."
-msgstr "_Дифракційні візерунки…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати розташування градієнта до буфера обміну"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:307
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Displace..."
-msgstr "З_міщення…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:312
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance _Map..."
-msgstr "Мапа ві_дстані…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Показати розташування файла градієнта у програмі для керування файлами"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:317
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Опустити тінь…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Зберегти як _POV-Ray…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:322
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Межа…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Зберегти градієнт як POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:327
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Лаплас"
+#: app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "В_илучити градієнт"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:332
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Неон…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Вилучити градієнт"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:337
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Собель…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Оновити градієнти"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:342
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Карбування…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Оновити градієнти"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:347
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Гравірування…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "З_міна градієнта…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:352
-msgctxt "filters-action"
-msgid "E_xposure..."
-msgstr "_Експозиція…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Змінити цей градієнт"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:357
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fattal et al. 2002..."
-msgstr "_Фаттал та ін. 2002…"
+#: app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Збереження «%s» як POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:362
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Focus Blur..."
-msgstr "_Фокусне розмиття…"
+#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:367
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Фрактальний слід…"
+#: app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Відкрити посібник з GIMP"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:372
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Розмиття за Гаусом…"
+#: app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_Контекстна довідка"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:377
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Вибіркове розмиття за Гаусом…"
+#: app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Показати довідку про ту чи іншу частину інтерфейсу"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:382
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_GEGL Graph..."
-msgstr "_Граф GEGL…"
+#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Меню зображення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:387
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Сітка…"
+#: app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Образ"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:392
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_High Pass..."
-msgstr "В_исокі частоти…"
+#: app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "Ре_жим"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:397
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Chroma..."
-msgstr "Відтінок та _колірність…"
+#: app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Кодування"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:402
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Відтінок та _насиченість…"
+#: app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "К_ерування кольором"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:407
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Ілюзія"
+#: app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "Пере_творення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:412
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Image Gradient..."
-msgstr "Г_радієнт зображення…"
+#: app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Напрямні"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:417
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr "_Калейдоскоп…"
+#: app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Мета_дані"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Le_ns Blur..."
-msgstr "Розмиття _об'єктивом…"
+#: app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Колір"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Le_ns Distortion..."
-msgstr "Ви_кривлення об'єктивом…"
+#: app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "_Інформація"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "Від_блиск об'єктива…"
+#: app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Автоматично"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Рівні…"
+#: app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Перетворення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Sinusoid..."
-msgstr "_Лінійний синусоїдальний…"
+#: app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "Перетворення _тонів"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Little Planet..."
-msgstr "_Мала планета..."
+#: app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "С_кладові"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Long Shadow..."
-msgstr "_Довга тінь…"
+#: app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "З_небарвлення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mantiuk 2006..."
-msgstr "_Мантюк 2006…"
+#: app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Створити…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Лабіринт…"
+#: app/actions/image-actions.c:77
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Створення нового зображення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Mean C_urvature Blur..."
-msgstr "Розмиття за медіанною _кривиною…"
+#: app/actions/image-actions.c:82
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Д_ублювати"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Median Blur..."
-msgstr "М_едіанне розмиття…"
+#: app/actions/image-actions.c:83
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Створити копію цього зображення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr "Мо_номікшер…"
+#: app/actions/image-actions.c:88
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "П_ризначити колірний профіль…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Мозаїка"
+#: app/actions/image-actions.c:89
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Встановити колірний профіль на зображенні"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr "_Кругове розмиття рухом…"
+#: app/actions/image-actions.c:94
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "П_еретворити до профілю кольорів…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr "_Лінійне розмиття рухом…"
+#: app/actions/image-actions.c:95
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Застосувати колірний профіль до зображення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr "_Масштабоване розмиття рухом"
+#: app/actions/image-actions.c:100
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Відкинути колірний профіль"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cell Noise..."
-msgstr "_Клітинковий шум…"
+#: app/actions/image-actions.c:101
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Вилучити колірний профіль зображення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Newsprint..."
-msgstr "_Газетний папір…"
+#: app/actions/image-actions.c:106
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "З_берегти колірний профіль у файлі…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_CIE lch Noise..."
-msgstr "Ш_ум CIE lch…"
+#: app/actions/image-actions.c:107
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Зберегти колірний профіль зображення у файлі ICC"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
-msgctxt "filters-action"
-msgid "HS_V Noise..."
-msgstr "_Шум HSV…"
+#: app/actions/image-actions.c:112
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Розмір п_олотна…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Жбурляння…"
+#: app/actions/image-actions.c:113
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Коригування розміру полотна зображення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Perlin _Noise..."
-msgstr "Шу_м Перліна…"
+#: app/actions/image-actions.c:118
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "_До розмірів шарів"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Відібрати…"
+#: app/actions/image-actions.c:119
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Змінити розмір зображення, щоб помістити всі шари"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB Шум…"
+#: app/actions/image-actions.c:124
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "_Полотно у позначене"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr "Зменшення _шуму…"
+#: app/actions/image-actions.c:125
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Зміна розміру зображення, щоб умістилось позначене"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr "_Симплексний шум…"
+#: app/actions/image-actions.c:130
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Розмір д_рукування…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Пляма…"
+#: app/actions/image-actions.c:131
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Коригування роздільності друкування"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Суцільний шум…"
+#: app/actions/image-actions.c:136
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "Ро_змір зображення…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "Роз_сіювання…"
+#: app/actions/image-actions.c:137
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Зміна розміру змісту зображення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Normal Map..."
-msgstr "_Мапа нормалей…"
+#: app/actions/image-actions.c:142
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Кадрувати у позначене"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "З_сув…"
+#: app/actions/image-actions.c:143
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Кадрувати зображення до розмірів позначене"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Олійна фарба…"
+#: app/actions/image-actions.c:148
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Обітнути до _вмісту"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr "_Панорамна проекція…"
+#: app/actions/image-actions.c:149
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr ""
+"Обрізати зображення до меж його вмісту (вилучає порожні краї із зображення)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Фотокопія…"
+#: app/actions/image-actions.c:154
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Пікселізація…"
+#: app/actions/image-actions.c:155
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Зводить всі видимі шари до одного"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Плазма…"
+#: app/actions/image-actions.c:160
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Звести зображення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "П_олярні координати…"
+#: app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "По_стеризація…"
+#: app/actions/image-actions.c:166
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Налаштувати с_ітку…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Recursive Transform..."
-msgstr "_Рекурсивне перетворення…"
+#: app/actions/image-actions.c:167
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Параметри сітки для цього зображення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Усунення червоних очей…"
+#: app/actions/image-actions.c:172
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "Властивості з_ображення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Reinhard 2005..."
-msgstr "_Райнгард 2005…"
+#: app/actions/image-actions.c:173
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Показує інформацію про зображення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
-msgctxt "filters-action"
-msgid "RGB _Clip..."
-msgstr "_Обрізання RGB…"
+#: app/actions/image-actions.c:181
+msgctxt "image-action"
+msgid "Use _sRGB Profile"
+msgstr "Використовувати про_філь sRGB"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Брижі…"
+#: app/actions/image-actions.c:182
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
+"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
+"profile."
+msgstr ""
+"Тимчасово використовувати для зображення профіль sRGB. Це те саме, що "
+"відкинути колірний профіль зображення, але із можливістю просто відновити "
+"цей профіль."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sat_uration..."
-msgstr "_Насиченість…"
+#: app/actions/image-actions.c:193 app/actions/image-actions.c:466
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_Напівсплющення…"
+#: app/actions/image-actions.c:194
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Перетворення зображення на RGB"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sepia..."
-msgstr "_Сепія..."
+#: app/actions/image-actions.c:198 app/actions/image-actions.c:468
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Відтінки _сірого"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_hadows-Highlights..."
-msgstr "_Тіні-виблиски…"
+#: app/actions/image-actions.c:199
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Зсув..."
+#: app/actions/image-actions.c:203
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Індексоване…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Синус…"
+#: app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Перетворення зображення на зображення з індексованими кольорами"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
-msgstr "_Проста лінійна ітеративна кластеризація…"
+#: app/actions/image-actions.c:211
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "8-бітне ціле"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:672
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
-msgstr "_Найближча сусідня симетрія…"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:677
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_М'яке світло…"
+#: app/actions/image-actions.c:213
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне ціле"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:682
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Spheri_ze..."
-msgstr "С_феричність…"
+#: app/actions/image-actions.c:217
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "16-бітне ціле"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:687
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_piral..."
-msgstr "С_піраль…"
+#: app/actions/image-actions.c:219
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне ціле"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:692
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_Розтягнути контрастність…"
+#: app/actions/image-actions.c:223
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "32-бітне ціле"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:697
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stress..."
-msgstr "_Напруження…"
+#: app/actions/image-actions.c:225
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне ціле"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:702
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "_Наднова..."
+#: app/actions/image-actions.c:229
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "16-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:707
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Поріг…"
+#: app/actions/image-actions.c:231
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:712
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Порогова альфа…"
+#: app/actions/image-actions.c:235
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "32-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:717
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Скляна плитка…"
+#: app/actions/image-actions.c:237
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:722
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Паперова плитка…"
+#: app/actions/image-actions.c:241
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "6-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:727
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr "_Плитка без швів…"
+#: app/actions/image-actions.c:243
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:732
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
-msgstr "Чіткість (_нечітка маска)..."
+#: app/actions/image-actions.c:250
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне світло"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:737
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "По_ширення значення…"
+#: app/actions/image-actions.c:252
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Перетворити зображення у лінійне світло"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:742
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Variable Blur..."
-msgstr "З_мінне розмиття…"
+#: app/actions/image-actions.c:256
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Нелінійна"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:747
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "_Деградація відео…"
+#: app/actions/image-actions.c:258
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+msgstr "Перетворення зображення до нелінійної палітри з колірного профілю"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:752
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Vignette..."
-msgstr "_Віньєтка…"
+#: app/actions/image-actions.c:262
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Придатне до сприйняття (sRGB)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:757
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waterpixels..."
-msgstr "Во_дяні пікселі…"
+#: app/actions/image-actions.c:264
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr ""
+"Перетворити зображення до придатної до сприйняття (нелінійної) гами (sRGB)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:762
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Хвилі…"
+#: app/actions/image-actions.c:271
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:767
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Вихор та щипок..."
+#: app/actions/image-actions.c:272
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:772
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_ind..."
-msgstr "_Вітер…"
+#: app/actions/image-actions.c:277
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:780
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "_Повторити останній"
+#: app/actions/image-actions.c:278
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:782
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr ""
-"Повторно застосувати останній використаний фільтр із тими самими параметрами"
+#: app/actions/image-actions.c:286
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:787
-msgctxt "filters-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "П_овторити зі змінами"
+#: app/actions/image-actions.c:287
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:788
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Знову відкрити діалог останнього використаного фільтру"
+#: app/actions/image-actions.c:292
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Обернути на _180°"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1133
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Пов_торити \"%s\""
+#: app/actions/image-actions.c:293
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Обертання зображення догори ногами"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1134
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»"
+#: app/actions/image-actions.c:298
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1172
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Повторити останній"
+#: app/actions/image-actions.c:299
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1174
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Показати останній ще раз"
+#: app/actions/image-actions.c:459
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1177 ../app/actions/filters-actions.c:1179
-msgid "No last used filters"
-msgstr "Немає останніх використаних фільтрів"
+#: app/actions/image-actions.c:461
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "Відтінки _сірого..."
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Меню шрифтів"
+#: app/actions/image-commands.c:566
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Не вдалося зберегти колірний профіль: %s"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Перечитати перелік шрифтів"
+#: app/actions/image-commands.c:606
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Зберегти колірний профіль"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Повторно просканувати встановлені шрифти"
+#: app/actions/image-commands.c:655
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Встановлення розміру полотна"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
-#, c-format
-msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
-msgstr ""
-"Немає останніх параметрів «%s». Показуємо діалогове вікно фільтрування."
+#: app/actions/image-commands.c:686 app/actions/image-commands.c:711
+#: app/actions/image-commands.c:1403
+msgid "Resizing"
+msgstr "Зміна розміру"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора градієнтів"
+#: app/actions/image-commands.c:745
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Зміна роздільності"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Тип кольору ліворуч"
+#: app/actions/image-commands.c:815 app/pdb/item-transform-cmds.c:214
+#: app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Віддзеркалення"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "_Завантажити колір лівої точки з"
+#: app/actions/image-commands.c:842 app/pdb/image-transform-cmds.c:218
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "Обертання"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "З_берегти колір лівої точки у"
+#: app/actions/image-commands.c:870 app/actions/layers-commands.c:1207
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Тип кольору праворуч"
+#: app/actions/image-commands.c:909
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Не вдалось обрізати, бо зображення не має вмісту."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Завантажити колір правої точки _з"
+#: app/actions/image-commands.c:915
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Не вдалось кадрувати, бо зображення вже обрізане до свого вмісту."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Зб_ерегти колір правої точки у"
+#: app/actions/image-commands.c:1081
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Перетворення у RGB (%s)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Колір крайньої _лівої точки…"
+#: app/actions/image-commands.c:1119
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Перетворення у відтінки сірого (%s)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Колір крайньої _правої точки…"
+#: app/actions/image-commands.c:1181
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Перетворення на індексоване"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "З_мішати кольори крайніх точок"
+#: app/actions/image-commands.c:1269
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Перетворення зображення у %s"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Змішати _непрозорість крайніх точок"
+#: app/actions/image-commands.c:1332
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Перетворення у «%s»"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Редагувати активний градієнт"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Сусідньої зл_іва до крайньої правої точки"
+#: app/actions/image-commands.c:1416
+msgid "Change Canvas Size"
+msgstr "Змінити розмір полотна"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Колір крайньої _правої точки"
+#: app/actions/image-commands.c:1465
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Змінити розмір при друкуванні"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Колір _переднього плану"
+#: app/actions/image-commands.c:1509
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Зміна розміру зображення"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Колір _тла"
+#. Scaling
+#: app/actions/image-commands.c:1518 app/actions/layers-commands.c:2506
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
+#: app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Змінюється розмір зображення"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Сусідньої с_права до крайньої лівої точки"
+#: app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Меню списку зображень"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Колір крайньої _лівої точки"
+#: app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Розгорнути вікна"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Фіксований"
+#: app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Розгорнути вікно з цим зображенням"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Колір _переднього плану"
+#: app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "С_творити вікно"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Колір п_ереднього плану (напівпрозорий)"
+#: app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Колір _тла"
+#: app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Вилучити зображення"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Колір т_ла (напівпрозорий)"
+#: app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Вилучити це зображення"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Лінійна"
+#: app/actions/items-commands.c:180 app/actions/items-commands.c:226
+#: app/tools/gimpvectortool.c:737
+msgid "There are no selected layers or channels to fill."
+msgstr "Немає позначених шарів або каналів для заповнення."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Криві"
+#: app/actions/items-commands.c:267 app/actions/items-commands.c:313
+#: app/tools/gimpvectortool.c:811
+msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
+msgstr "Немає позначених шарів або каналів для обведення."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Синусоїда"
+#: app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Меню шарів"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Сферична (що з_більшується)"
+#: app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Простір змішування"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Сферична (що з_меншується)"
+#: app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Простір компонування"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "S_tep"
-msgstr "_Крок"
+#: app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Режим композиції"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Міняється)"
+#: app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Тег кольору"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Шар"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (відтінок _проти годинникової)"
+#: app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "С_тіг"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (відтінок _за годинниковою)"
+#: app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Маска"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Міняється)"
+#: app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Про_зорість"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшити"
+#: app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "Пере_творення"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Збільшити"
+#: app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "В_ластивості"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшити"
+#: app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Непрозорість"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Зменшити"
+#: app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "Режим _шару"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
+#: app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Типова дія з редагування"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
+#: app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Використати типову дій з редагування для цього типу шарів"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Функція _змішування для сегмента"
+#: app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Змінити _текст на полотні"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Тип фарбування для сегмента"
+#: app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Редагувати вміст цього текстового шару на полотні"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Віддзеркалити сегмент"
+#: app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "З_міна ознак шару…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Розмножити сегмент…"
+#: app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Змінити назву шару"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Розділити сегмент по _центру"
+#: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1011
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Створити шар…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Розділити сегмент на _рівні частини…"
+#: app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Створити новий шар та додати його до зображення"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "В_илучити сегмент"
+#: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1012
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Створити шар"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Від_центрувати середню точку сегмента"
+#: app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create new layers with last used values"
+msgstr "Створити шари з останніми використаними параметрами"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Перерозподілити _напрямні в сегменті"
+#: app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Створити з _видимого"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Функція _змішування для позначеної ділянки"
+#: app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Створити новий шар з усіх видимих даних"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Тип фарбування позначеної ділянки"
+#: app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Створити _групу шарів"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Віддзеркалити позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Створити нову групу шарів та додати її до зображення"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Розмножити позначене…"
+#: app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "Д_ублювати шар"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Розділити сегменти по _центрах"
+#: app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
+msgstr "Створити дублікати вибраних шарів і додати їх до зображення"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Розділити сегменти на _рівні частини…"
+#: app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layers"
+msgstr "В_илучити шари"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "В_илучити позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete selected layers"
+msgstr "Вилучити позначені шари"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Від_центрувати середні точки позначеного"
+#: app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "П_ідняти шар"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Перерозподілити _напрямні у позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Підняти активний шар на один рівень"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Розмноження сегмента"
+#: app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Зробити шар в_ерхнім"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Створення копії сегмента градієнта"
+#: app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Зробити активний шар у верхнім"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Розмноження позначеного"
+#: app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Опустити шар"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Створення копії позначеної ділянки градієнта"
+#: app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Опустити активний шар на один рівень"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
-msgid "_Replicate"
-msgstr "С_творити копію"
+#: app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Зробити шар н_ижнім"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Виберіть кількість створюваних\n"
-"копій позначеного сегмента."
+#: app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Зробити активний шар нижнім"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Виберіть кількість створюваних\n"
-"копій позначеної ділянки."
+#: app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Прикріпити шар"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Рівномірно розподілити сегмент"
+#: app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Прикріпити рухомий шар"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Рівномірно розділити сегмент градієнта"
+#: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Об'_єднати з попереднім"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Рівномірно розділити сегменти"
+#: app/actions/layers-actions.c:176 app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
+msgstr "Об'єднати ці шари з першим видимим шаром під ними усіма"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Рівномірно розподілити сегменти градієнта"
+#: app/actions/layers-actions.c:190
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Groups"
+msgstr "Об'єднати групи шарів"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
-msgid "_Split"
-msgstr "Роз_ділити"
+#: app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
+msgstr "Об'єднати шари у групах шарів у один звичайний шар"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Виберіть кількість частин,\n"
-"на яку слід розділити позначений сегмент"
+#: app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Виберіть кількість частин\n"
-"на яку слід розділити сегменти"
+#: app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Зводить всі видимі шари до одного"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Меню градієнтів"
+#: app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "О_б'єднати видимі шари"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Створити градієнт"
+#: app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Об'єднати усі видимі шари із останніми використаними параметрами"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Створення градієнта"
+#: app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Звести зображення"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "Д_ублювати градієнт"
+#: app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Дублювати градієнт"
+#: app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "Ви_лучити текстову інформацію"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Копіювати _розташування градієнта"
+#: app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Перетворити текстовий шар на звичайний"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати розташування градієнта до буфера обміну"
+#: app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Текст на _контур"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
+#: app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Створити контур з цього текстового шару"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Показати розташування файла градієнта у програмі для керування файлами"
+#: app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Текст по к_онтуру"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Зберегти як _POV-Ray…"
+#: app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Викривити текст цього шару за поточним контуром"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Зберегти градієнт як POV-Ray"
+#: app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "_Межі шару…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "В_илучити градієнт"
+#: app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Змінити розмір шару"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Вилучити градієнт"
+#: app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers to _Image Size"
+msgstr "Шари до розміру _зображення"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Оновити градієнти"
+#: app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layers to the size of the image"
+msgstr "Зробити розміри шарів рівним розміру зображення"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Оновити градієнти"
+#: app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "Р_озмір шару…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "З_міна градієнта…"
+#: app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Зміна розміру змісту шару"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Змінити цей градієнт"
+#: app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Кадрувати у позначене"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Збереження «%s» як POV-Ray"
+#: app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
+msgstr "Кадрувати шари до розмірів позначеного"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+#: app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Обітнути до _вмісту"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:42
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Відкрити посібник з GIMP"
+#: app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
+"the layer)"
+msgstr "Обрізати шари до меж їхнього вмісту (вилучає порожні краї із шару)"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "_Контекстна довідка"
+#: app/actions/layers-actions.c:262 app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks..."
+msgstr "Додати маски ша_рів…"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:48
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Показати довідку про ту чи іншу частину інтерфейсу"
+#: app/actions/layers-actions.c:264 app/actions/layers-actions.c:274
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
+"transparency"
+msgstr ""
+"Додати маски до позначених шарів, користуючись якими можна виконувати "
+"неруйнівне редагування прозорості"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Меню зображення"
+#: app/actions/layers-actions.c:279
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks"
+msgstr "Додати м_аски шарів"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Образ"
+#: app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add mask to selected layers with last used values"
+msgstr ""
+"Додати маску до позначених шарів із останніми використаними параметрами"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "Ре_жим"
+#: app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Додати альфа-_канал"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Кодування"
+#: app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Додати інформацію про прозорість у шар"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "К_ерування кольором"
+#: app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "В_илучити канал альфи"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "Пере_творення"
+#: app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Вилучити інформацію про прозорість з шару"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Напрямні"
+#: app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "З_міна маски шару"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
-msgctxt "image-action"
-msgid "Meta_data"
-msgstr "Мета_дані"
+#: app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Робота з маскою шару"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Колір"
+#: app/actions/layers-actions.c:308
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Masks"
+msgstr "_Показати маски шарів"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "_Інформація"
+#: app/actions/layers-actions.c:314
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Masks"
+msgstr "_Вимкнути маски шарів"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Автоматично"
+#: app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Відкинути ефект маски шару"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Перетворення"
+#: app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Перемкнути ви_димість шару"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Tone Mapping"
-msgstr "Перетворення _тонів"
+#: app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "_Замкнути пікселі шару"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:72
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "С_кладові"
+#: app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "За_мкнути позицію шару"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
-msgctxt "image-action"
-msgid "D_esaturate"
-msgstr "З_небарвлення"
+#: app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Замкнути _альфа-канал"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:76
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Створити…"
+#: app/actions/layers-actions.c:341
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:77
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Створення нового зображення"
+#: app/actions/layers-actions.c:350 app/actions/layers-actions.c:371
+#: app/actions/layers-actions.c:392
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:82
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Д_ублювати"
+#: app/actions/layers-actions.c:351
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Простір змішування шарів: авто"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:83
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Створити копію цього зображення"
+#: app/actions/layers-actions.c:356 app/actions/layers-actions.c:377
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (лінійний)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:88
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "П_ризначити колірний профіль…"
+#: app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Простір змішування шарів: RGB (лінійний)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:89
-msgctxt "image-action"
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Встановити колірний профіль на зображенні"
+#: app/actions/layers-actions.c:362 app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (нелінійний)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:94
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "П_еретворити до профілю кольорів…"
+#: app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Простір змішування шарів: RGB (нелінійний)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:95
-msgctxt "image-action"
-msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr "Застосувати колірний профіль до зображення"
+#: app/actions/layers-actions.c:372
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Простір компонування шарів: авто"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:100
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "_Відкинути колірний профіль"
+#: app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Простір компонування шарів: RGB (лінійний)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:101
-msgctxt "image-action"
-msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Вилучити колірний профіль зображення"
+#: app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Простір компонування шарів: RGB (нелінійний)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:106
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "З_берегти колірний профіль у файлі…"
+#: app/actions/layers-actions.c:393
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Режим компонування шарів: авто"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:107
-msgctxt "image-action"
-msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Зберегти колірний профіль зображення у файлі ICC"
+#: app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "Об'єднання"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:112
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Розмір п_олотна…"
+#: app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Режим компонування шарів: об'єднання"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:113
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Коригування розміру полотна зображення"
+#: app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Обрізання до тла"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:118
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "_До розмірів шарів"
+#: app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до тла"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:119
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Змінити розмір зображення, щоб помістити всі шари"
+#: app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Обрізання за шаром"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:124
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "_Полотно у позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до шару"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:125
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Зміна розміру зображення, щоб умістилось позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Перетин"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:130
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Розмір д_рукування…"
+#: app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Режим компонування шарів: перетин"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:131
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Коригування роздільності друкування"
+#: app/actions/layers-actions.c:425
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:136
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "Ро_змір зображення…"
+#: app/actions/layers-actions.c:426
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Кольорова мітка шару: зняти"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:137
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Зміна розміру змісту зображення"
+#: app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Кадрувати у позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити синю"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Кадрувати зображення до розмірів позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "Обітнути до _вмісту"
+#: app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити зелену"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"image)"
-msgstr ""
-"Обрізати зображення до меж його вмісту (вилучає порожні краї із зображення)"
+#: app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
+#: app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити жовту"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:155
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Зводить всі видимі шари до одного"
+#: app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Помаранчевий"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Звести зображення"
+#: app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити помаранчеву"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість"
+#: app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневий"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Налаштувати с_ітку…"
+#: app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити коричневу"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Параметри сітки для цього зображення"
+#: app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "Властивості з_ображення"
+#: app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити червону"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:173
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Показує інформацію про зображення"
+#: app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Фіолетовий"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-action"
-msgid "Use _sRGB Profile"
-msgstr "Використовувати про_філь sRGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити фіолетову"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
-"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
-"profile."
-msgstr ""
-"Тимчасово використовувати для зображення профіль sRGB. Це те саме, що "
-"відкинути колірний профіль зображення, але із можливістю просто відновити "
-"цей профіль."
+#: app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сірий"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити сіру"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:194
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Перетворення зображення на RGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:482
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Застосувати _маску шару"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "Відтінки _сірого"
+#: app/actions/layers-actions.c:483
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Застосувати ефект маски шару та вилучити її"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:199
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
+#: app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Вилучити ма_ску шару"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:203
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Індексоване…"
+#: app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove layer masks and their effect"
+msgstr "Вилучити маски шарів та їхні ефекти"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Перетворення зображення на зображення з індексованими кольорами"
+#: app/actions/layers-actions.c:497
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Masks to Selection"
+msgstr "_Маски → Позначене"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr "8-бітне ціле"
+#: app/actions/layers-actions.c:498
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer masks"
+msgstr "Перетворює маски на позначену ділянку"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:213
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне ціле"
+#: app/actions/layers-actions.c:503
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add Masks to Selection"
+msgstr "_Додати маски до позначеного"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr "16-бітне ціле"
+#: app/actions/layers-actions.c:504
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer masks to the current selection"
+msgstr "Додати маски шарів до поточного позначеного"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:219
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне ціле"
+#: app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Masks from Selection"
+msgstr "_Відняти маски від позначеного"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr "32-бітне ціле"
+#: app/actions/layers-actions.c:510
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
+msgstr "Відняти маски шарів від поточного позначеного"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:225
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне ціле"
+#: app/actions/layers-actions.c:515
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Masks with Selection"
+msgstr "_Перетнути маски з позначеним"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr "16-бітне з рухомою комою"
+#: app/actions/layers-actions.c:516
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
+msgstr "Перетнути маски шарів з поточним позначеним"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:231
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
+#: app/actions/layers-actions.c:524
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "_Альфа-канал → Позначене"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr "32-бітне з рухомою комою"
+#: app/actions/layers-actions.c:526
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Перетворити альфа-канал на позначене"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:237
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з рухомою комою"
+#: app/actions/layers-actions.c:531
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd Alpha to Selection"
+msgstr "Д_одати альфу до позначеного"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point"
-msgstr "6-бітне з рухомою комою"
+#: app/actions/layers-actions.c:533
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Додати альфа-канал до позначеного"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:243
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухомою комою"
+#: app/actions/layers-actions.c:538
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "_Відняти альфу від позначеного"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Лінійне світло"
+#: app/actions/layers-actions.c:540
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Відняти альфа-канал від позначеного"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:252
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Перетворити зображення у лінійне світло"
+#: app/actions/layers-actions.c:545
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "_Перетнути альфу з позначеним"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "Нелінійна"
+#: app/actions/layers-actions.c:547
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Перетнути альфа-канал з позначеним"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:258
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
-msgstr "Перетворення зображення до нелінійної палітри з колірного профілю"
+#: app/actions/layers-actions.c:555
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Позначити _верхній шар"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:262
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Придатне до сприйняття (sRGB)"
+#: app/actions/layers-actions.c:556
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Позначити найвищий шар"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr ""
-"Перетворити зображення до придатної до сприйняття (нелінійної) гами (sRGB)"
+#: app/actions/layers-actions.c:561
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Позначити _нижній шар"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
+#: app/actions/layers-actions.c:562
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Позначити найнижчий шар"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
+#: app/actions/layers-actions.c:567
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layers"
+msgstr "Позначити п_опередні шари"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:277
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
+#: app/actions/layers-actions.c:568
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers above the current layers"
+msgstr "Позначити шари над поточними шарами"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:278
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
+#: app/actions/layers-actions.c:573
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layers"
+msgstr "Позначити н_аступні шари"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
+#: app/actions/layers-actions.c:574
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers below the current layers"
+msgstr "Позначити шари під поточними шарами"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
+#: app/actions/layers-actions.c:582
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Непрозорість шару: встановити"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Обернути на _180°"
+#: app/actions/layers-actions.c:586
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю прозорим"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Обертання зображення догори ногами"
+#: app/actions/layers-actions.c:590
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю непрозорим"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:298
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
+#: app/actions/layers-actions.c:594
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Непрозорість шару: зробити прозорішим"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:299
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
+#: app/actions/layers-actions.c:598
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Непрозорість шару: зробити непрозорішим"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:459
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB..."
-msgstr "_RGB…"
+#: app/actions/layers-actions.c:602
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% прозорішим"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:461
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale..."
-msgstr "Відтінки _сірого..."
+#: app/actions/layers-actions.c:606
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% непрозорішим"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:566
-#, c-format
-msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr "Не вдалося зберегти колірний профіль: %s"
+#: app/actions/layers-actions.c:614
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Режим шару: вибрати перший"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:606
-msgid "Save Color Profile"
-msgstr "Зберегти колірний профіль"
+#: app/actions/layers-actions.c:618
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Режим шару: вибрати останній"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:655
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Встановлення розміру полотна"
+#: app/actions/layers-actions.c:622
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Режим шару: вибрати попередній"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
-#: ../app/actions/image-commands.c:1403
-msgid "Resizing"
-msgstr "Зміна розміру"
+#: app/actions/layers-actions.c:626
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Режим шару: вибрати наступний"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:745
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Зміна роздільності"
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: app/actions/layers-actions.c:655
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Скорочення: "
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:214
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
-msgid "Flipping"
-msgstr "Віддзеркалення"
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: app/actions/layers-actions.c:660
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-Натисніть на мініатюру у пришвартованих шарах"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:218
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:499 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
-msgid "Rotating"
-msgstr "Обертання"
+#: app/actions/layers-actions.c:1006 app/actions/layers-actions.c:1007
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "У _новий шар"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:1207
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня."
+#: app/actions/layers-commands.c:267 app/actions/layers-commands.c:2351
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Ознаки шару"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:909
-msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "Не вдалось обрізати, бо зображення не має вмісту."
+#: app/actions/layers-commands.c:270
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Зміна ознак шару"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:915
-msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr "Не вдалось кадрувати, бо зображення вже обрізане до свого вмісту."
+#: app/actions/layers-commands.c:338 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1025
+msgid "New Layer"
+msgid_plural "New Layers"
+msgstr[0] "Нові шари"
+msgstr[1] "Нові шари"
+msgstr[2] "Нові шари"
+msgstr[3] "Новий шар"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1081
+#: app/actions/layers-commands.c:339
 #, c-format
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "Перетворення у RGB (%s)"
+msgid "Create a New Layer"
+msgid_plural "Create %d New Layers"
+msgstr[0] "Створення %d нового шару"
+msgstr[1] "Створення %d нових шарів"
+msgstr[2] "Створення %d нових шарів"
+msgstr[3] "Створення нового шару"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1119
-#, c-format
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "Перетворення у відтінки сірого (%s)"
+#: app/actions/layers-commands.c:423 app/actions/layers-commands.c:2240
+msgid "New layer"
+msgid_plural "New layers"
+msgstr[0] "Нові шари"
+msgstr[1] "Нові шари"
+msgstr[2] "Нові шари"
+msgstr[3] "Новий шар"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1181
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Перетворення на індексоване"
+#: app/actions/layers-commands.c:502
+msgid "Visible"
+msgstr "Видиме"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1269
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Перетворення зображення у %s"
+#: app/actions/layers-commands.c:531
+msgid "New layer group"
+msgid_plural "New layer groups"
+msgstr[0] "Нові групи шарів"
+msgstr[1] "Нові групи шарів"
+msgstr[2] "Нові групи шарів"
+msgstr[3] "Нова група шарів"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1332
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "Перетворення у «%s»"
+#: app/actions/layers-commands.c:644
+msgid "Raise Layer"
+msgid_plural "Raise Layers"
+msgstr[0] "Підняти шари"
+msgstr[1] "Підняти шари"
+msgstr[2] "Підняти шари"
+msgstr[3] "Підняти шар"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1416
-msgid "Change Canvas Size"
-msgstr "Змінити розмір полотна"
+#: app/actions/layers-commands.c:678
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgid_plural "Raise Layers to Top"
+msgstr[0] "Підняти шари на вершину"
+msgstr[1] "Підняти шари на вершину"
+msgstr[2] "Підняти шари на вершину"
+msgstr[3] "Підняти шар на вершину"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1465
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Змінити розмір при друкуванні"
+#: app/actions/layers-commands.c:715
+msgid "Lower Layer"
+msgid_plural "Lower Layers"
+msgstr[0] "Опустити шари"
+msgstr[1] "Опустити шари"
+msgstr[2] "Опустити шари"
+msgstr[3] "Опустити шар"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1509
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Зміна розміру зображення"
+#: app/actions/layers-commands.c:752
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
+msgstr[0] "Опустити шари на дно"
+msgstr[1] "Опустити шари на дно"
+msgstr[2] "Опустити шари на дно"
+msgstr[3] "Опустити шар на дно"
 
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2506
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:124 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:595
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:411 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
-msgid "Scaling"
-msgstr "Змінюється розмір зображення"
+#: app/actions/layers-commands.c:779
+msgid "Duplicate layers"
+msgstr "Дублювати шари"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Меню списку зображень"
+#: app/actions/layers-commands.c:889
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge %d Layer Groups"
+msgstr "Об'єднання %d груп шарів"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Розгорнути вікна"
+#: app/actions/layers-commands.c:949
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Layers"
+msgstr "Вилучення %d шарів"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Розгорнути вікно з цим зображенням"
+#: app/actions/layers-commands.c:1095
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Встановлення меж шару"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "С_творити вікно"
+#: app/actions/layers-commands.c:1125
+msgid "Layers to Image Size"
+msgstr "Шари до розміру зображення"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
+#: app/actions/layers-commands.c:1173
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Масштабування шару"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Вилучити зображення"
+#: app/actions/layers-commands.c:1212
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
+msgstr[0] "Обрізати %d шар до позначеного"
+msgstr[1] "Обрізати %d шари до позначеного"
+msgstr[2] "Обрізати %d шарів до позначеного"
+msgstr[3] "Обрізати шар до позначеного"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Вилучити це зображення"
+#: app/actions/layers-commands.c:1277
+msgid ""
+"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
+"already cropped to their content."
+msgstr ""
+"Обрізання неможливе оскільки жоден із позначених шарів не містить даних або "
+"через те, що шари вже обрізано до вмісту."
 
-#: ../app/actions/items-commands.c:180 ../app/actions/items-commands.c:226
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:737
-msgid "There are no selected layers or channels to fill."
-msgstr "Немає позначених шарів або каналів для заповнення."
+#: app/actions/layers-commands.c:1283
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
+msgstr[0] "Обрізати %d шар до вмісту"
+msgstr[1] "Обрізати %d шари до вмісту"
+msgstr[2] "Обрізати %d шарів до вмісту"
+msgstr[3] "Обрізати шар до вмісту"
 
-#: ../app/actions/items-commands.c:267 ../app/actions/items-commands.c:313
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:811
-msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
-msgstr "Немає позначених шарів або каналів для обведення."
+#: app/actions/layers-commands.c:1420 app/actions/layers-commands.c:2441
+msgid "Add Layer Masks"
+msgstr "Додавання масок шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:52
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Меню шарів"
+#: app/actions/layers-commands.c:1472
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Застосувати маски шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:56
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blend Space"
-msgstr "Простір змішування"
+#: app/actions/layers-commands.c:1476
+msgid "Delete Layer Masks"
+msgstr "Вилучити маски шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:60
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Space"
-msgstr "Простір компонування"
+#: app/actions/layers-commands.c:1563
+msgid "Show Layer Masks"
+msgstr "Показати маски шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:64
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Mode"
-msgstr "Режим композиції"
+#: app/actions/layers-commands.c:1610
+msgid "Disable Layer Masks"
+msgstr "Вимкнути маски шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:68
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Тег кольору"
+#: app/actions/layers-commands.c:1649
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Masks to Selection"
+msgstr "Маски → Позначене"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Шар"
+#: app/actions/layers-commands.c:1653
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Masks to Selection"
+msgstr "Додавання масок до позначеного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:74
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "С_тіг"
+#: app/actions/layers-commands.c:1657
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Masks from Selection"
+msgstr "Віднімання масок від позначеного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Маска"
+#: app/actions/layers-commands.c:1661
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Masks with Selection"
+msgstr "Перетин масок із позначеним"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:78
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Про_зорість"
+#: app/actions/layers-commands.c:1682
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Додати канал альфи"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:80
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "Пере_творення"
+#: app/actions/layers-commands.c:1703
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Вилучити канал альфи"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "В_ластивості"
+#: app/actions/layers-commands.c:1731 app/core/gimpchannel-select.c:433
+#: app/core/gimplayer.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Альфа на вибір"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:84
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Непрозорість"
+#: app/actions/layers-commands.c:1735 app/core/gimpchannel-select.c:427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha to Selection"
+msgstr "Додавання альфи до позначеного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:86
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "Режим _шару"
+#: app/actions/layers-commands.c:1739 app/core/gimpchannel-select.c:430
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "Віднімання альфи від позначеного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Default Edit Action"
-msgstr "Типова дія з редагування"
+#: app/actions/layers-commands.c:1743 app/core/gimpchannel-select.c:436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "Перетин альфи з позначеним"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:90
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
-msgstr "Використати типову дій з редагування для цього типу шарів"
+#: app/actions/layers-commands.c:1754
+msgid "Empty Selection"
+msgstr "Спорожнити позначене"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:95
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit Te_xt on canvas"
-msgstr "Змінити _текст на полотні"
+#: app/actions/layers-commands.c:1784 app/actions/layers-commands.c:1828
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1536
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Зміна непрозорості шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit this text layer content on canvas"
-msgstr "Редагувати вміст цього текстового шару на полотні"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "З_міна ознак шару…"
+#: app/actions/layers-commands.c:1898
+msgid "Set layers' blend space"
+msgstr "Встановити простір змішування шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Змінити назву шару"
+#: app/actions/layers-commands.c:1951
+msgid "Set layers' composite space"
+msgstr "Встановити простір композиції шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1011
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Створити шар…"
+#: app/actions/layers-commands.c:2004
+msgid "Set layers' composite mode"
+msgstr "Встановити режим композиції шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:108
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Створити новий шар та додати його до зображення"
+#: app/actions/layers-commands.c:2061 app/widgets/gimpitemtreeview.c:524
+msgid "Lock content"
+msgstr "Заблокувати вміст"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1012
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "_Створити шар"
+#: app/actions/layers-commands.c:2063 app/widgets/gimpitemtreeview.c:525
+msgid "Unlock content"
+msgstr "Розблокувати вміст"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create new layers with last used values"
-msgstr "Створити шари з останніми використаними параметрами"
+#: app/actions/layers-commands.c:2110 app/widgets/gimpitemtreeview.c:540
+msgid "Lock position"
+msgstr "Заблокувати позицію"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:119
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Створити з _видимого"
+#: app/actions/layers-commands.c:2112 app/widgets/gimpitemtreeview.c:541
+msgid "Unlock position"
+msgstr "Розблокувати позицію"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Створити новий шар з усіх видимих даних"
+#: app/actions/layers-commands.c:2162
+msgid "Lock alpha channels"
+msgstr "Заблокувати альфа-канали"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group"
-msgstr "Створити _групу шарів"
+#: app/actions/layers-commands.c:2162
+msgid "Unlock alpha channels"
+msgstr "Розблокувати альфа-канали"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Створити нову групу шарів та додати її до зображення"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Меню пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "Д_ублювати шар"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Створити пензель MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:134
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
-msgstr "Створити дублікати вибраних шарів і додати їх до зображення"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Створення нового пензля MyPaint "
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layers"
-msgstr "В_илучити шари"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "Д_ублювати пензель MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:140
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete selected layers"
-msgstr "Вилучити позначені шари"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Дублювати цей пензель MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "П_ідняти шар"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Копіювати _розташування пензля MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Підняти активний шар на один рівень"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адресу файла пензля MyPaint до буфера"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Зробити шар в_ерхнім"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:152
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Зробити активний шар у верхнім"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Показати теку файла пензля MyPaint у програмі для керування файлами"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Опустити шар"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "В_илучити пензель MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:158
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Опустити активний шар на один рівень"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Вилучити цей пензель MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Зробити шар н_ижнім"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "_Оновити список пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:164
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Зробити активний шар нижнім"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Оновити список пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Прикріпити шар"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Змінити пензель MyPaint…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:170
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Прикріпити рухомий шар"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Змінити цей пензель MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Об'_єднати з попереднім"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора палітри"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
-msgstr "Об'єднати ці шари з першим видимим шаром під ними усіма"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "З_міна кольору…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:190
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Groups"
-msgstr "Об'єднати групи шарів"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Змінити цей колір у наборі"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:191
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
-msgstr "Об'єднати шари у групах шарів у один звичайний шар"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "В_илучити колір"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:196
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Вилучити цей запис"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:197
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Зводить всі видимі шари до одного"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Зміна активної палітри"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:202
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers"
-msgstr "О_б'єднати видимі шари"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Новий колір з _переднього плану"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:203
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers with last used values"
-msgstr "Об'єднати усі видимі шари із останніми використаними параметрами"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Додає до палітри активний колір переднього плану"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:208
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Звести зображення"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Новий колір з _тла"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:209
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Додати до палітри активний колір тла"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:214
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "Ви_лучити текстову інформацію"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "З_більшити"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:215
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Перетворити текстовий шар на звичайний"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "З_меншити"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:220
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "Текст на _контур"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Збільшити до _розміру вінка"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:221
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Створити контур з цього текстового шару"
+#: app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Меню палітр"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:226
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Текст по к_онтуру"
+#: app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Створити палітру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:227
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Викривити текст цього шару за поточним контуром"
+#: app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Створити нову палітру кольорів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:232
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "_Межі шару…"
+#: app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Імпортувати палітру…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:233
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Змінити розмір шару"
+#: app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Імпортувати палітру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers to _Image Size"
-msgstr "Шари до розміру _зображення"
+#: app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "Д_ублювати палітру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:239
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layers to the size of the image"
-msgstr "Зробити розміри шарів рівним розміру зображення"
+#: app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Створити копію цієї палітри"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:244
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "Р_озмір шару…"
+#: app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "Об'_єднати палітри…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:245
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Зміна розміру змісту шару"
+#: app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Об'єднання палітр"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:250
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Кадрувати у позначене"
+#: app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Копіювати _розташування палітри"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:251
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
-msgstr "Кадрувати шари до розмірів позначеного"
+#: app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:256
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "Обітнути до _вмісту"
+#: app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:257
-msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
-"the layer)"
-msgstr "Обрізати шари до меж їхнього вмісту (вилучає порожні краї із шару)"
+#: app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Показати теку файла палітри у програмі для керування файлами"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Masks..."
-msgstr "Додати маски ша_рів…"
+#: app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "В_илучити палітру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
-msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
-"transparency"
-msgstr ""
-"Додати маски до позначених шарів, користуючись якими можна виконувати "
-"неруйнівне редагування прозорості"
+#: app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Вилучити цю палітру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:279
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Masks"
-msgstr "Додати м_аски шарів"
+#: app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Оновити палітри"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:281
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add mask to selected layers with last used values"
-msgstr ""
-"Додати маску до позначених шарів із останніми використаними параметрами"
+#: app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Оновлення палітри"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Додати альфа-_канал"
+#: app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Змінити палітру…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:287
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Додати інформацію про прозорість у шар"
+#: app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Змінити цю палітру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:292
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "В_илучити канал альфи"
+#: app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Об'єднати палітри"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Вилучити інформацію про прозорість з шару"
+#: app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Введіть назву для об'єднаної палітри"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:301
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "З_міна маски шару"
+#: app/actions/palettes-commands.c:126
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Для злиття слід вибрати принаймні дві палітри."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Робота з маскою шару"
+#: app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Меню текстур"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:308
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Masks"
-msgstr "_Показати маски шарів"
+#: app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "Відкрити _текстуру як зображення"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:314
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Masks"
-msgstr "_Вимкнути маски шарів"
+#: app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Відкрити текстуру як зображення"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:315
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Відкинути ефект маски шару"
+#: app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Створити текстуру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:321
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Toggle Layer _Visibility"
-msgstr "Перемкнути ви_димість шару"
+#: app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Створити нову текстуру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Pixels of Layer"
-msgstr "_Замкнути пікселі шару"
+#: app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "Створити _копію текстуру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:333
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Position of Layer"
-msgstr "За_мкнути позицію шару"
+#: app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Створити копію текстури"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:339
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Замкнути _альфа-канал"
+#: app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Копіювати _адресу текстури"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
+#: app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адресу файла в буфер"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:350 ../app/actions/layers-actions.c:371
-#: ../app/actions/layers-actions.c:392
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+#: app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:351
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: Auto"
-msgstr "Простір змішування шарів: авто"
+#: app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Показати теку файла текстури у програмі для керування файлами"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "RGB (лінійний)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "В_илучити текстуру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:357
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
-msgstr "Простір змішування шарів: RGB (лінійний)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Вилучити цю текстуру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "RGB (нелінійний)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Оновити текстури"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Простір змішування шарів: RGB (нелінійний)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Оновлення текстури"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:372
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: Auto"
-msgstr "Простір компонування шарів: авто"
+#: app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Змінити текстуру…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:378
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
-msgstr "Простір компонування шарів: RGB (лінійний)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Змінити текстуру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Простір компонування шарів: RGB (нелінійний)"
+#: app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Перезаванта_жити усі фільтри"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:393
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Auto"
-msgstr "Режим компонування шарів: авто"
+#: app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Відновити початкові значення для всіх розширень"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:398
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Union"
-msgstr "Об'єднання"
+#: app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:399
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Union"
-msgstr "Режим компонування шарів: об'єднання"
+#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:299
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 app/dialogs/print-size-dialog.c:123
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1245
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:459 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
+msgid "_Reset"
+msgstr "С_кинути"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:404
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Clip to Backdrop"
-msgstr "Обрізання до тла"
+#: app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:405
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
-msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до тла"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Меню швидкої маски"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:410
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Clip to Layer"
-msgstr "Обрізання за шаром"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "Н_алаштувати колір та прозорість…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:411
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
-msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до шару"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Перемикнути _швидку маску"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:416
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Перетин"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Перемикнути швидку маску"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:417
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
-msgstr "Режим компонування шарів: перетин"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Накладати маску на _позначені ділянки"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:425
-msgctxt "layers-action"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:426
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Clear"
-msgstr "Кольорова мітка шару: зняти"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Накладати маску на _непозначені ділянки"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:431
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:126
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Ознаки швидкої маски"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:432
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Кольорова мітка шару: встановити синю"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:129
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Зміна ознак швидкої маски"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:437
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:131
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Зміна кольору швидкої маски"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:438
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Кольорова мітка шару: встановити зелену"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Непрозорість _маски:"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:443
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовтий"
+#: app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Меню «Зразкова точка»"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:444
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Кольорова мітка шару: встановити жовту"
+#: app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Звести шари"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:449
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Помаранчевий"
+#: app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Використовувати колір суміші всіх видимих шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:450
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Кольорова мітка шару: встановити помаранчеву"
+#: app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора позначеного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:455
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Коричневий"
+#: app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Вибір"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:456
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Кольорова мітка шару: встановити коричневу"
+#: app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Всього"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:461
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#: app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Вибрати все"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:462
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Кольорова мітка шару: встановити червону"
+#: app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Зняти"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:467
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Фіолетовий"
+#: app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Відкинути позначене"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:468
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Кольорова мітка шару: встановити фіолетову"
+#: app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Інвертувати"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:473
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сірий"
+#: app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Перевернути позначене"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:474
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Кольорова мітка шару: встановити сіру"
+#: app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Розрухати"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:482
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Застосувати _маску шару"
+#: app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Створити рухоме вибирання"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:483
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Застосувати ефект маски шару та вилучити її"
+#: app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "_Розмиття…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:488
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Вилучити ма_ску шару"
+#: app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr ""
+"Розмити межу вибирання, щоб перехід між позначеним та не позначеним був "
+"поступовий"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:489
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove layer masks and their effect"
-msgstr "Вилучити маски шарів та їхні ефекти"
+#: app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "При_брати розмиття"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:497
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Masks to Selection"
-msgstr "_Маски → Позначене"
+#: app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Вилучити розмитості з позначеного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:498
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer masks"
-msgstr "Перетворює маски на позначену ділянку"
+#: app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "З_меншити…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:503
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add Masks to Selection"
-msgstr "_Додати маски до позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Зменшити позначене"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:504
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer masks to the current selection"
-msgstr "Додати маски шарів до поточного позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "З_більшити…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:509
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract Masks from Selection"
-msgstr "_Відняти маски від позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Збільшити позначене"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:510
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
-msgstr "Відняти маски шарів від поточного позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "Ме_жа…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:515
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect Masks with Selection"
-msgstr "_Перетнути маски з позначеним"
+#: app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Замістити позначене його межею вказаної ширини"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:516
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
-msgstr "Перетнути маски шарів з поточним позначеним"
+#: app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Вилучити _дірки"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:524
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "_Альфа-канал → Позначене"
+#: app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Вилучити дірки з позначеного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:526
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Перетворити альфа-канал на позначене"
+#: app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Зберегти в к_аналі"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:531
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd Alpha to Selection"
-msgstr "Д_одати альфу до позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Зберегти позначене в каналі"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:533
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Додати альфа-канал до позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "За_повнити контур позначеного…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:538
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract Alpha from Selection"
-msgstr "_Відняти альфу від позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Заповнити контур позначеного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:540
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Відняти альфа-канал від позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline with last values"
+msgstr "За_повнити контур позначеного за останніми значеннями"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:545
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect Alpha with Selection"
-msgstr "_Перетнути альфу з позначеним"
+#: app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Заповнити контур позначеного останніми використаними значеннями"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:547
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Перетнути альфа-канал з позначеним"
+#: app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "Обве_сти позначену ділянку…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:555
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Позначити _верхній шар"
+#: app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Обвести позначене вказаним типом лінії"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:556
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Позначити найвищий шар"
+#: app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection with last values"
+msgstr "_Обвести позначене з останніми значеннями"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:561
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Позначити _нижній шар"
+#: app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Обвести позначене з останніми значеннями"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:562
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Позначити найнижчий шар"
+#: app/actions/select-commands.c:165
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Розмивання позначеної ділянки"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:567
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layers"
-msgstr "Позначити п_опередні шари"
+#: app/actions/select-commands.c:169
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Розмити межу позначеного на"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:568
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layers above the current layers"
-msgstr "Позначити шари над поточними шарами"
+#. Edge lock button
+#: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256
+#: app/actions/select-commands.c:386
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:573
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layers"
-msgstr "Позначити н_аступні шари"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:574
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layers below the current layers"
-msgstr "Позначити шари під поточними шарами"
+#: app/actions/select-commands.c:182
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Під час розмивання діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі "
+"зображення."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:582
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Set"
-msgstr "Непрозорість шару: встановити"
+#: app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Скорочення позначеного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:586
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю прозорим"
+#: app/actions/select-commands.c:245
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Скоротити позначене на"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:590
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю непрозорим"
+#: app/actions/select-commands.c:259
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Під час обтинання діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі зображення."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:594
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
-msgstr "Непрозорість шару: зробити прозорішим"
+#: app/actions/select-commands.c:305
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Збільшення позначеного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:598
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
-msgstr "Непрозорість шару: зробити непрозорішим"
+#: app/actions/select-commands.c:309
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Збільшити позначене на"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:602
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% прозорішим"
+#: app/actions/select-commands.c:358
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Межа позначеного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:606
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% непрозорішим"
+#: app/actions/select-commands.c:362
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Розмір межі:"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:614
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select First"
-msgstr "Режим шару: вибрати перший"
+#: app/actions/select-commands.c:375
+msgid "Border style"
+msgstr "Стиль рамки"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:618
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Last"
-msgstr "Режим шару: вибрати останній"
+#: app/actions/select-commands.c:389
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Під час облямування діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі "
+"зображення."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:622
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Previous"
-msgstr "Режим шару: вибрати попередній"
+#: app/actions/select-commands.c:455
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Заповнити контур позначеного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:626
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Next"
-msgstr "Режим шару: вибрати наступний"
+#: app/actions/select-commands.c:486
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Обведення позначеної ділянки"
 
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:655
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Скорочення: "
+#: app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Меню шаблонів"
 
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:660
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-Натисніть на мініатюру у пришвартованих шарах"
+#: app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "С_творити зображення з шаблону"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:1006 ../app/actions/layers-actions.c:1007
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "У _новий шар"
+#: app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Створити нове зображення з шаблону"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:267 ../app/actions/layers-commands.c:2351
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Ознаки шару"
+#: app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Створити шаблон…"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:270
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Зміна ознак шару"
+#: app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Створити новий шаблон"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:338
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1025
-msgid "New Layer"
-msgid_plural "New Layers"
-msgstr[0] "Нові шари"
-msgstr[1] "Нові шари"
-msgstr[2] "Нові шари"
-msgstr[3] "Новий шар"
+#: app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "Д_ублювати шаблон…"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:339
-#, c-format
-msgid "Create a New Layer"
-msgid_plural "Create %d New Layers"
-msgstr[0] "Створення %d нового шару"
-msgstr[1] "Створення %d нових шарів"
-msgstr[2] "Створення %d нових шарів"
-msgstr[3] "Створення нового шару"
+#: app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Дублювати цей шаблон"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:423 ../app/actions/layers-commands.c:2240
-msgid "New layer"
-msgid_plural "New layers"
-msgstr[0] "Нові шари"
-msgstr[1] "Нові шари"
-msgstr[2] "Нові шари"
-msgstr[3] "Новий шар"
+#: app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Змінити шаблон…"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:502
-msgid "Visible"
-msgstr "Видиме"
+#: app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Змінити цей шаблон"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:531
-msgid "New layer group"
-msgid_plural "New layer groups"
-msgstr[0] "Нові групи шарів"
-msgstr[1] "Нові групи шарів"
-msgstr[2] "Нові групи шарів"
-msgstr[3] "Нова група шарів"
+#: app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "В_илучити шаблон"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:644
-msgid "Raise Layer"
-msgid_plural "Raise Layers"
-msgstr[0] "Підняти шари"
-msgstr[1] "Підняти шари"
-msgstr[2] "Підняти шари"
-msgstr[3] "Підняти шар"
+#: app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Вилучити цей шаблон"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:678
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgid_plural "Raise Layers to Top"
-msgstr[0] "Підняти шари на вершину"
-msgstr[1] "Підняти шари на вершину"
-msgstr[2] "Підняти шари на вершину"
-msgstr[3] "Підняти шар на вершину"
+#: app/actions/templates-commands.c:132
+msgid "New Template"
+msgstr "Новий шаблон"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:715
-msgid "Lower Layer"
-msgid_plural "Lower Layers"
-msgstr[0] "Опустити шари"
-msgstr[1] "Опустити шари"
-msgstr[2] "Опустити шари"
-msgstr[3] "Опустити шар"
+#: app/actions/templates-commands.c:135
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Створити новий шаблон"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:752
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
-msgstr[0] "Опустити шари на дно"
-msgstr[1] "Опустити шари на дно"
-msgstr[2] "Опустити шари на дно"
-msgstr[3] "Опустити шар на дно"
+#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Редагувати шаблону"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:779
-msgid "Duplicate layers"
-msgstr "Дублювати шари"
+#: app/actions/templates-commands.c:244
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Вилучити шаблон"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:889
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge %d Layer Groups"
-msgstr "Об'єднання %d груп шарів"
+#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ви_лучити"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:949
+#: app/actions/templates-commands.c:270
 #, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove %d Layers"
-msgstr "Вилучення %d шарів"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Вилучити шаблон «%s» зі списку та з диска?"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1095
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Встановлення меж шару"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1125
-msgid "Layers to Image Size"
-msgstr "Шари до розміру зображення"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Завантажити текст з файла"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1173
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Масштабування шару"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1212
-#, c-format
-msgid "Crop Layer to Selection"
-msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
-msgstr[0] "Обрізати %d шар до позначеного"
-msgstr[1] "Обрізати %d шари до позначеного"
-msgstr[2] "Обрізати %d шарів до позначеного"
-msgstr[3] "Обрізати шар до позначеного"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Очистити увесь текст"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1277
-msgid ""
-"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
-"already cropped to their content."
-msgstr ""
-"Обрізання неможливе оскільки жоден із позначених шарів не містить даних або "
-"через те, що шари вже обрізано до вмісту."
+#: app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1283
-#, c-format
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
-msgstr[0] "Обрізати %d шар до вмісту"
-msgstr[1] "Обрізати %d шари до вмісту"
-msgstr[2] "Обрізати %d шарів до вмісту"
-msgstr[3] "Обрізати шар до вмісту"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Зліва направо"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1420 ../app/actions/layers-commands.c:2441
-msgid "Add Layer Masks"
-msgstr "Додавання масок шарів"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "RTL"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1472
-msgid "Apply Layer Masks"
-msgstr "Застосувати маски шару"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Справа наліво"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1476
-msgid "Delete Layer Masks"
-msgstr "Вилучити маски шарів"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "TTB-RTL"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1563
-msgid "Show Layer Masks"
-msgstr "Показати маски шарів"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (мішана орієнтація)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1610
-msgid "Disable Layer Masks"
-msgstr "Вимкнути маски шарів"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1649
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Masks to Selection"
-msgstr "Маски → Позначене"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "TTB-RTL-ВГОРУ"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1653
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Masks to Selection"
-msgstr "Додавання масок до позначеного"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (орієнтація вгору)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1657
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Subtract Masks from Selection"
-msgstr "Віднімання масок від позначеного"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "TTB-LTR"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1661
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Intersect Masks with Selection"
-msgstr "Перетин масок із позначеним"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтація)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1682
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Додати канал альфи"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "TTB-LTR-ВГОРУ"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1703
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Вилучити канал альфи"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1731 ../app/core/gimpchannel-select.c:433
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Альфа на вибір"
+#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1735 ../app/core/gimpchannel-select.c:427
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha to Selection"
-msgstr "Додавання альфи до позначеного"
+#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/gimpiconpicker.c:485
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
+msgid "_Open"
+msgstr "Від_крити"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1739 ../app/core/gimpchannel-select.c:430
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Subtract Alpha from Selection"
-msgstr "Віднімання альфи від позначеного"
+#: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226
+#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: %s"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1743 ../app/core/gimpchannel-select.c:436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Intersect Alpha with Selection"
-msgstr "Перетин альфи з позначеним"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Меню інструменту «Текст»"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1754
-msgid "Empty Selection"
-msgstr "Спорожнити позначене"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вирізати"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1784 ../app/actions/layers-commands.c:1828
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1536
-msgid "Set layers opacity"
-msgstr "Зміна непрозорості шарів"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:59
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1898
-msgid "Set layers' blend space"
-msgstr "Встановити простір змішування шарів"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:64
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авити"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1951
-msgid "Set layers' composite space"
-msgstr "Встановити простір композиції шарів"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:69
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "В_илучити"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2004
-msgid "Set layers' composite mode"
-msgstr "Встановити режим композиції шарів"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:74
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "Відкрити _текстовий файл…"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2061 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:524
-msgid "Lock content"
-msgstr "Заблокувати вміст"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:79
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чистити"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2063 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:525
-msgid "Unlock content"
-msgstr "Розблокувати вміст"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:80
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Очистити весь текст"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2110 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:540
-msgid "Lock position"
-msgstr "Заблокувати позицію"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:85
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Контур з тексту"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2112 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:541
-msgid "Unlock position"
-msgstr "Розблокувати позицію"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:87
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Створити контур з цього текстового шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2162
-msgid "Lock alpha channels"
-msgstr "Заблокувати альфа-канали"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:92
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "_Текст за контуром"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2162
-msgid "Unlock alpha channels"
-msgstr "Розблокувати альфа-канали"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:94
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Направити текст цього шару по поточному контуру"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Меню пензлів MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:102
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Зліва направо"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "_Створити пензель MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:107
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Справа наліво"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Створення нового пензля MyPaint "
+#: app/actions/text-tool-actions.c:112
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (мішана орієнтація)"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "Д_ублювати пензель MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:117
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (орієнтація вгору)"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "Дублювати цей пензель MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:122
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтація)"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Копіювати _розташування пензля MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:127
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адресу файла пензля MyPaint до буфера"
+#: app/actions/text-tool-commands.c:188
+#, c-format
+msgid "Text along path failed: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби розмістити текст уздовж контура: %s"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Меню параметрів інструментів"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr "Показати теку файла пензля MyPaint у програмі для керування файлами"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Зберегти шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "В_илучити пензель MyPaint"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Вилучити цей пензель MyPaint"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Редагувати шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "_Оновити список пензлів MyPaint"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "В_илучити шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "Оновити список пензлів MyPaint"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Створити шаблон інструментів…"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Змінити пензель MyPaint…"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "_Відновити параметри інструментів"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Змінити цей пензель MyPaint"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Відновити типові параметри"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора палітри"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Скинути параметри _усіх інструментів…"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "З_міна кольору…"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Скинути параметри усіх інструментів"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Змінити цей колір у наборі"
+#: app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Скинути усі параметри інструментів"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "В_илучити колір"
+#: app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Вилучити цей запис"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора шаблону інструментів"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Зміна активної палітри"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "З_берігати параметри інструментів до шаблону"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Новий колір з _переднього плану"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr ""
+"Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Додає до палітри активний колір переднього плану"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Новий колір з _тла"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Відновити цей шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Додати до палітри активний колір тла"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Редагувати поточний шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "З_більшити"
+#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти параметри «%s» до наявного шаблону інструментів «%s»."
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "З_меншити"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Меню шаблону інструментів"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Збільшити до _розміру вінка"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Створити шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Меню палітр"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Створити новий шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "_Створити палітру"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "Д_ублювати шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Створити нову палітру кольорів"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Дублювати цей шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Імпортувати палітру…"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Копіювати _адресу шаблону інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Імпортувати палітру"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буфера"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "Д_ублювати палітру"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Створити копію цієї палітри"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Показати теку файла шаблону інструментів у програмі для керування файлами"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "Об'_єднати палітри…"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "З_берігати параметри інструментів до шаблону"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Об'єднання палітр"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr ""
+"Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Копіювати _розташування палітри"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Відновити цей шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "В_илучити шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Показати теку файла палітри у програмі для керування файлами"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Вилучити цей шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "В_илучити палітру"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Оновити шаблони інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Вилучити цю палітру"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Оновити шаблони інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "_Оновити палітри"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Редагувати шаблон інструментів…"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Оновлення палітри"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Змінити цей шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Змінити палітру…"
+#: app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Засоби"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit this palette"
-msgstr "Змінити цю палітру"
+#: app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Ви_бирання"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
-msgid "Merge Palettes"
-msgstr "Об'єднати палітри"
+#: app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "_Малювання"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Введіть назву для об'єднаної палітри"
+#: app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "П_еретворення"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
-msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
-msgstr "Для злиття слід вибрати принаймні дві палітри."
+#: app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "_Колір"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Меню текстур"
+#: app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "За к_ольором"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "Відкрити _текстуру як зображення"
+#: app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Вибрати ділянки з заливкою подібного кольору"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Відкрити текстуру як зображення"
+#: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Довільне обертання…"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Створити текстуру"
+#: app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Обертання області малювання на довільний кут"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Створити нову текстуру"
+#: app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Обертання зображення на довільний кут"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "Створити _копію текстуру"
+#: app/actions/tools-actions.c:158
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Швидкість аерографа: встановити"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Створити копію текстури"
+#: app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Швидкість аерографа: встановити мінімальну"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Копіювати _адресу текстури"
+#: app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Швидкість аерографа: встановити максимальну"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адресу файла в буфер"
+#: app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 1"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
+#: app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 1"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Показати теку файла текстури у програмі для керування файлами"
+#: app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 10"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "В_илучити текстуру"
+#: app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 10"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Вилучити цю текстуру"
+#: app/actions/tools-actions.c:190
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Потік аерографа: встановити"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Оновити текстури"
+#: app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Потік аерографа: встановити мінімальний"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Оновлення текстури"
+#: app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Потік аерографа: встановити максимальний"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Змінити текстуру…"
+#: app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Потік аерографа: зменшити на 1"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Змінити текстуру"
+#: app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Потік аерографа: збільшити на 1"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Перезаванта_жити усі фільтри"
+#: app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Потік аерографа: зменшити на 10"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Відновити початкові значення для всіх розширень"
+#: app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Потік аерографа: збільшити на 10"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
+#: app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "Непрозорість інструменту: встановити"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:299
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1245
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
-msgid "_Reset"
-msgstr "С_кинути"
+#: app/actions/tools-actions.c:275
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "Непрозорість інструменту: встановити типове значення"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
+#: app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "Непрозорість інструменту: мінімізувати"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Меню швидкої маски"
+#: app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "Непрозорість інструменту: максимізувати"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "Н_алаштувати колір та прозорість…"
+#: app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 1"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Перемикнути _швидку маску"
+#: app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 1"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Перемикнути швидку маску"
+#: app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 10"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Накладати маску на _позначені ділянки"
+#: app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 10"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Накладати маску на _непозначені ділянки"
+#: app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити відносно"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:126
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Ознаки швидкої маски"
+#: app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити відносно"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:129
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Зміна ознак швидкої маски"
+#: app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Розмір інструменту: встановити"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Зміна кольору швидкої маски"
+#: app/actions/tools-actions.c:319
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Розмір інструменту: встановити типове значення"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Непрозорість _маски:"
+#: app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Розмір інструменту: мінімізувати"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Меню «Зразкова точка»"
+#: app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Розмір інструменту: максимізувати"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Звести шари"
+#: app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 1"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Використовувати колір суміші всіх видимих шарів"
+#: app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 10"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Вибір"
+#: app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 10"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Всього"
+#: app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Розмір інструменту: зменшити відносно"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Вибрати все"
+#: app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Розмір інструменту: збільшити відносно"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Зняти"
+#: app/actions/tools-actions.c:359
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Відкинути позначене"
+#: app/actions/tools-actions.c:363
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити типове значення"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Інвертувати"
+#: app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: мінімізувати"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Перевернути позначене"
+#: app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: максимізувати"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Розрухати"
+#: app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 0,1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Створити рухоме вибирання"
+#: app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 0,1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "_Розмиття…"
+#: app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr ""
-"Розмити межу вибирання, щоб перехід між позначеним та не позначеним був "
-"поступовий"
+#: app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "При_брати розмиття"
+#: app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити відносно"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Вилучити розмитості з позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити відносно"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "З_меншити…"
+#: app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Кут інструменту: встановити"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Зменшити позначене"
+#: app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Кут інструменту: встановити типове значення"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "З_більшити…"
+#: app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Кут інструменту: мінімізувати"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Збільшити позначене"
+#: app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Кут інструменту: максимізувати"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "Ме_жа…"
+#: app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Кут інструменту: зменшити на 1°"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Замістити позначене його межею вказаної ширини"
+#: app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Кут інструменту: збільшити на 1°"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Вилучити _дірки"
+#: app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Кут інструменту: зменшити на 15°"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Вилучити дірки з позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Кут інструменту: збільшити на 15°"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Зберегти в к_аналі"
+#: app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Кут інструменту: зменшити відносно"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Зберегти позначене в каналі"
+#: app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Кут інструменту: збільшити відносно"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "За_повнити контур позначеного…"
+#: app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Інтервал інструменту: встановити"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Заповнити контур позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:451
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Інтервал інструменту: встановити типове значення"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:123
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline with last values"
-msgstr "За_повнити контур позначеного за останніми значеннями"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:124
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Заповнити контур позначеного останніми використаними значеннями"
+#: app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Інтервал інструменту: мінімізувати"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:129
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "Обве_сти позначену ділянку…"
+#: app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Інтервал інструменту: максимізувати"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:130
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Обвести позначене вказаним типом лінії"
+#: app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:135
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection with last values"
-msgstr "_Обвести позначене з останніми значеннями"
+#: app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:136
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Обвести позначене з останніми значеннями"
+#: app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 10"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:165
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Розмивання позначеної ділянки"
+#: app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 10"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:169
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Розмити межу позначеного на"
+#: app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Інтервал інструменту: зменшити відносно"
 
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:179 ../app/actions/select-commands.c:256
-#: ../app/actions/select-commands.c:386
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "_Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
+#: app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Інтервал інструменту: збільшити відносно"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:182
-msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Під час розмивання діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі "
-"зображення."
+#: app/actions/tools-actions.c:491
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Жорсткість інструменту: встановити"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Скорочення позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:495
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Жорсткість інструменту: встановити типове значення"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:245
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Скоротити позначене на"
+#: app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Жорсткість інструменту: мінімізувати"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:259
-msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Під час обтинання діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі зображення."
+#: app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Жорсткість інструменту: максимізувати"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:305
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Збільшення позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 1"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:309
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Збільшити позначене на"
+#: app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 1"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:358
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Межа позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 10"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:362
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Розмір межі:"
+#: app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 10"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:375
-msgid "Border style"
-msgstr "Стиль рамки"
+#: app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити відносно"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:389
-msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Під час облямування діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі "
-"зображення."
+#: app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити відносно"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:455
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Заповнити контур позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:535
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Потужність інструменту: встановити"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:486
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Обведення позначеної ділянки"
+#: app/actions/tools-actions.c:539
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Потужність інструменту: встановити типове значення"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Меню шаблонів"
+#: app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "Потужність інструменту: мінімізувати"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "С_творити зображення з шаблону"
+#: app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "Потужність інструменту: максимізувати"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Створити нове зображення з шаблону"
+#: app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 1"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "_Створити шаблон…"
+#: app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 1"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Створити новий шаблон"
+#: app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 10"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "Д_ублювати шаблон…"
+#: app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 10"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Дублювати цей шаблон"
+#: app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "Потужність інструменту: зменшити відносно"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Змінити шаблон…"
+#: app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "Потужність інструменту: збільшити відносно"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Змінити цей шаблон"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Vector Toolpath Menu"
+msgstr "Меню інструменту «Векторний контур»"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "В_илучити шаблон"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Delete Anchor"
+msgstr "Ви_лучити прив'язку"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Вилучити цей шаблон"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Shift S_tart"
+msgstr "По_чаток зсуву"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:132
-msgid "New Template"
-msgstr "Новий шаблон"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Insert Anchor"
+msgstr "_Вставвити прив'язку"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:135
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Створити новий шаблон"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Delete _Segment"
+msgstr "Вилучити се_гмент"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:204
-#: ../app/actions/templates-commands.c:207
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Редагувати шаблону"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Reverse Stroke"
+msgstr "_Розвернути штрих"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Вилучити шаблон"
+#: app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Меню контурів"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:249
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ви_лучити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Кольорова мітка"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Вилучити шаблон «%s» зі списку та з диска?"
+#: app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Змінити _контур"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Змінити активний контур"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Завантажити текст з файла"
+#: app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Змінити атрибути контуру…"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Змінити атрибути контуру"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Очистити увесь текст"
+#: app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Створити контур…"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "LTR"
+#: app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Створити новий контур…"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Зліва направо"
+#: app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Новий контур зі попередніми значеннями"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "RTL"
+#: app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Створити новий контур з попередніми параметрами"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Справа наліво"
+#: app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "Д_ублювати контур"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-RTL"
-msgstr "TTB-RTL"
+#: app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Дублювати контур"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
-msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (мішана орієнтація)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "В_илучити контур"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
-msgstr "TTB-RTL-ВГОРУ"
+#: app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Вилучити контур"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (орієнтація вгору)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Об'єднати _видимі контури"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-LTR"
-msgstr "TTB-LTR"
+#: app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "Пі_дняти контур"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
-msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтація)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Піднімання контуру"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
-msgstr "TTB-LTR-ВГОРУ"
+#: app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Зробити контур _верхнім"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
-msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Піднімання контуру догори"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:120
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Опустити контур"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:125
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
-msgid "_Open"
-msgstr "Від_крити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Опускання контуру"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:72
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:501 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: %s"
+#: app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Зробити контур _нижнім"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Меню інструменту «Текст»"
+#: app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Опускання контуру додолу"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вирізати"
+#: app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "Заповнити ко_нтур…"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:59
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копіювати"
+#: app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Заповнити контур"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:64
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вст_авити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Заповнити контур"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:69
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "В_илучити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Заповнити контур з попередніми значеннями"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:74
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "Відкрити _текстовий файл…"
+#: app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "Обвести за конту_ром…"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:79
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чистити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Обвести контур вказаним чином"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:80
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Очистити весь текст"
+#: app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "Обвести за конту_ром"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:85
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "_Контур з тексту"
+#: app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:87
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Створити контур з цього текстового шару"
+#: app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "_Копіювати контур"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:92
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "_Текст за контуром"
+#: app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Вст_авити контур"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:94
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Направити текст цього шару по поточному контуру"
+#: app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "_Експорт контуру…"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:102
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Зліва направо"
+#: app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "_Імпорт контуру…"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:107
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Справа наліво"
+#: app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Перемикнути в_идимість контура"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:112
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
-msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (мішана орієнтація)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "За_мкнути штрихи контура"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:117
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (орієнтація вгору)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "За_мкнути позицію контура"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:122
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
-msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтація)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:187
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:127
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
-msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:188
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Кольорова мітка контура: зняти"
 
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:188
-#, c-format
-msgid "Text along path failed: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби розмістити текст уздовж контура: %s"
+#: app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Меню параметрів інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити синю"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Зберегти шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити зелений"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "_Редагувати шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "В_илучити шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити жовту"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Створити шаблон інструментів…"
+#: app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Помаранчевий"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "_Відновити параметри інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити помаранчеву"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Відновити типові параметри"
+#: app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневий"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Скинути параметри _усіх інструментів…"
+#: app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити коричневу"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Скинути параметри усіх інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Скинути усі параметри інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити червону"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?"
+#: app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Фіолетовий"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора шаблону інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити фіолетову"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "З_берігати параметри інструментів до шаблону"
+#: app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сірий"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити сірий"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:244
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Контур → Виді_лена область"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Відновити цей шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:245
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Контур → Позначене"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Редагувати поточний шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "З конт_уру"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
-msgstr ""
-"Не вдалося зберегти параметри «%s» до наявного шаблону інструментів «%s»."
+#: app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Створити з каналу позначену ділянку"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Меню шаблону інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додати до позначеного"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Створити шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Додати контур до позначеного"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Створити новий шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Відняти від позначеного"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "Д_ублювати шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "_Відняти від позначеного"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Дублювати цей шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Перетнути з позначеним"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Копіювати _адресу шаблону інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Перетнути контур з позначеним"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буфера"
+#: app/actions/vectors-actions.c:277
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Позначене → Кон_тур"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
+#: app/actions/vectors-actions.c:278 app/actions/vectors-actions.c:284
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Перетворити позначену ділянку на контур"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr ""
-"Показати теку файла шаблону інструментів у програмі для керування файлами"
+#: app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "У _контур"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "З_берігати параметри інструментів до шаблону"
+#: app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Позначене до контуру (_розширені параметри)"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Розширені параметри"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:298
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Вибрати _верхній контур"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Відновити цей шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:299
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Вибрати найвищий контур"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "В_илучити шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Вибрати _нижній контур"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Вилучити цей шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Вибрати найнижчий контур"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Оновити шаблони інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Вибрати _попередній контур"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Оновити шаблони інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Вибрати контур над поточним контуром"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Редагувати шаблон інструментів…"
+#: app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Вибрати _наступний контур"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Змінити цей шаблон інструментів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Вибрати векторний контур під поточним контуром"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Засоби"
+#: app/actions/vectors-commands.c:162 app/actions/vectors-commands.c:726
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Атрибути контуру"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Ви_бирання"
+#: app/actions/vectors-commands.c:165
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Змінити атрибути контуру"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "_Малювання"
+#: app/actions/vectors-commands.c:203
+msgid "New Path"
+msgstr "Новий контур"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "П_еретворення"
+#: app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Створити новий контур"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:51
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "_Колір"
+#: app/actions/vectors-commands.c:434 app/tools/gimpvectoroptions.c:201
+#: app/tools/gimpvectortool.c:744
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Заповнити контур"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "За к_ольором"
+#: app/actions/vectors-commands.c:466 app/tools/gimpvectoroptions.c:209
+#: app/tools/gimpvectortool.c:818
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Обведення за контуром"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:58
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Вибрати ділянки з заливкою подібного кольору"
+#: app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "П_ерегляд"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Довільне обертання…"
+#: app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Мас_штабувати"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:64
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
-msgstr "Обертання області малювання на довільний кут"
+#: app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "Відд_зеркалення і обертання"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:70
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
-msgstr "Обертання зображення на довільний кут"
+#: app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Колір тла в_ікна"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:158
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set"
-msgstr "Швидкість аерографа: встановити"
+#: app/actions/view-actions.c:75
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "К_ерування кольором"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:162
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
-msgstr "Швидкість аерографа: встановити мінімальну"
+#: app/actions/view-actions.c:78
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Відтворення кольорів на _дисплеї"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:166
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
-msgstr "Швидкість аерографа: встановити максимальну"
+#: app/actions/view-actions.c:81
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "Відтворення кольорів на п_робі"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:170
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
-msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:84
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Перемістити на екран"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:174
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
-msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:88
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "С_творити вікно"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:178
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
-msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Відкрити ще одне вікно з тим же зображення"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:182
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
-msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:94
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Закрити вікно"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:190
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set"
-msgstr "Потік аерографа: встановити"
+#: app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Закрити вікно активного зображення"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:194
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
-msgstr "Потік аерографа: встановити мінімальний"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:198
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
-msgstr "Потік аерографа: встановити максимальний"
+#: app/actions/view-actions.c:100
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "Ц_ентрувати зображення у вікні"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:202
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
-msgstr "Потік аерографа: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Гортати зображення так, щоб його було розташовано у центрі вікна"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:206
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
-msgstr "Потік аерографа: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:106
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Підігнати до розміру вікна"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:210
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
-msgstr "Потік аерографа: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Підібрати масштаб показу, щоб все зображення було видно"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:214
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
-msgstr "Потік аерографа: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:112
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "_Заповнити вікно"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:271
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set"
-msgstr "Непрозорість інструменту: встановити"
+#: app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr ""
+"Підібрати розмір перегляду так, щоб простір вікна використовувалися "
+"оптимально"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:275
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
-msgstr "Непрозорість інструменту: встановити типове значення"
+#: app/actions/view-actions.c:118
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "_Масштабувати до позначеного"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:279
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Minimize"
-msgstr "Непрозорість інструменту: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Підібрати розмір перегляду так, щоб позначене заповнювало вікно"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:283
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Maximize"
-msgstr "Непрозорість інструменту: максимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:124
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Вернути масштаб"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:287
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
-msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Вернути попередній масштаб показу"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:291
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
-msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:130
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "_Інший кут повороту…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:295
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
-msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Вказати інший кут повороту"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:299
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
-msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:136
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flipping"
+msgstr "_Скинути віддзеркалення"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:303
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
-msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped"
+msgstr "Скинути віддзеркалення до невіддзеркаленого стану"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:307
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
-msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "С_кинути віддзеркалення і обертання"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:315
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set"
-msgstr "Розмір інструменту: встановити"
+#: app/actions/view-actions.c:145
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Скинути віддзеркалення і встановити кут обертання 0°"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:319
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
-msgstr "Розмір інструменту: встановити типове значення"
+#: app/actions/view-actions.c:150
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Вікно наві_гації"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:323
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Minimize"
-msgstr "Розмір інструменту: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:151
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Показати вікно перегляду для зображення"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:327
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Maximize"
-msgstr "Розмір інструменту: максимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Екранні _фільтри…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:331
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
-msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:157
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Налаштовування екранних фільтрів"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:335
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 1"
-msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Як у п_араметрах"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:339
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
-msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:164
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Скинути керування кольором до вказаного у параметрах програми"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:343
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 10"
-msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "Про_філь проби кольорів…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:347
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
-msgstr "Розмір інструменту: зменшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:170
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Встановити профіль для проби кольорів"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:351
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase Relative"
-msgstr "Розмір інструменту: збільшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:175
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "С_коротити обгортку"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:359
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
-msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити"
+#: app/actions/view-actions.c:176
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Зменшує вікно до розміру зображення"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:363
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
-msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити типове значення"
+#: app/actions/view-actions.c:181
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "Відкрити  _екран…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:367
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
-msgstr "Відношення сторін інструменту: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:182
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:371
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
-msgstr "Відношення сторін інструменту: максимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:191
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Показати _усе"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:375
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
-msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 0,1"
+#: app/actions/view-actions.c:192
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Показати усе зображення"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:379
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
-msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 0,1"
+#: app/actions/view-actions.c:198
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "То_чка за точкою"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:383
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
-msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:199
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображення"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:387
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
-msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:205
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "_Керування кольорами на цій панелі"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:391
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
-msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:206
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Використовувати керування кольорами для цієї панелі перегляду"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:395
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
-msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:212
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "Пр_оба кольорів"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:403
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set"
-msgstr "Кут інструменту: встановити"
+#: app/actions/view-actions.c:213
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Використовувати цю панель перегляду для проби кольорів"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:407
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
-msgstr "Кут інструменту: встановити типове значення"
+#: app/actions/view-actions.c:219 app/actions/view-actions.c:226
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Компенсація _чорної точки"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:411
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Minimize"
-msgstr "Кут інструменту: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:220
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для показу зображення"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:415
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Maximize"
-msgstr "Кут інструменту: максимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:227
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Використовувати компенсацію чорної точки для проби кольорів"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:419
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
-msgstr "Кут інструменту: зменшити на 1°"
+#: app/actions/view-actions.c:233
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:423
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
-msgstr "Кут інструменту: збільшити на 1°"
+#: app/actions/view-actions.c:234
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+"Під час виконання проби кольорів позначати кольори, які не може бути "
+"представлено у просторі кольорів призначення."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:427
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
-msgstr "Кут інструменту: зменшити на 15°"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:431
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
-msgstr "Кут інструменту: збільшити на 15°"
+#: app/actions/view-actions.c:241
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Показувати ви_бране"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:435
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
-msgstr "Кут інструменту: зменшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Показати межу позначеного"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:439
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
-msgstr "Кут інструменту: збільшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:248
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Показувати ме_жі шару"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:447
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set"
-msgstr "Інтервал інструменту: встановити"
+#: app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Показувати межі активного шару"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:451
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
-msgstr "Інтервал інструменту: встановити типове значення"
+#: app/actions/view-actions.c:255
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Показувати меж_і полотна"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:455
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Minimize"
-msgstr "Інтервал інструменту: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Малювати рамку навколо полотна"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:459
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Maximize"
-msgstr "Інтервал інструменту: максимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:262
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Показувати _напрямні"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:463
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
-msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Показувати напрямні зображення"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:467
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
-msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:269
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Показувати с_ітку"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:471
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
-msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Показувати сітку зображення"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:475
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
-msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:276
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "По_казувати зразкові точки"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:479
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
-msgstr "Інтервал інструменту: зменшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:483
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
-msgstr "Інтервал інструменту: збільшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:283
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Прилипання до _напрямних"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:491
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set"
-msgstr "Жорсткість інструменту: встановити"
+#: app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:495
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
-msgstr "Жорсткість інструменту: встановити типове значення"
+#: app/actions/view-actions.c:290
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "При_липання до сітки"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:499
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Minimize"
-msgstr "Жорсткість інструменту: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:503
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Maximize"
-msgstr "Жорсткість інструменту: максимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:297
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Прилипати до _меж полотна"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:507
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
-msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:511
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
-msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:304
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Прилипати до _активного контуру"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:515
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
-msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до активного контуру"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:519
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
-msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:311
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Показувати панель _меню"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:523
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
-msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:527
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
-msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:318
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Показувати _лінійки"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:535
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set"
-msgstr "Потужність інструменту: встановити"
+#: app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:539
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
-msgstr "Потужність інструменту: встановити типове значення"
+#: app/actions/view-actions.c:325
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Показувати смуги _прокручування"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:543
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Minimize"
-msgstr "Потужність інструменту: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:547
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Maximize"
-msgstr "Потужність інструменту: максимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:332
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Показувати рядок ст_ану"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:551
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
-msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:333
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:555
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 1"
-msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:339
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "На весь _екран"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:559
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
-msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:340
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:563
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 10"
-msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:349
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Встановити масштаб"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:567
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
-msgstr "Потужність інструменту: зменшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:354
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Максимально зменшити"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:571
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase Relative"
-msgstr "Потужність інструменту: збільшити відносно"
+#: app/actions/view-actions.c:359
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Максимально збільшити"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "Vector Toolpath Menu"
-msgstr "Меню інструменту «Векторний контур»"
+#: app/actions/view-actions.c:364
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "З_меншити"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "_Delete Anchor"
-msgstr "Ви_лучити прив'язку"
+#: app/actions/view-actions.c:365 app/actions/view-actions.c:377
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Віддалити"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "Shift S_tart"
-msgstr "По_чаток зсуву"
+#: app/actions/view-actions.c:370
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "З_більшити"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "_Insert Anchor"
-msgstr "_Вставвити прив'язку"
+#: app/actions/view-actions.c:371 app/actions/view-actions.c:383
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Наблизити"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "Delete _Segment"
-msgstr "Вилучити се_гмент"
+#: app/actions/view-actions.c:376
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "_Reverse Stroke"
-msgstr "_Розвернути штрих"
+#: app/actions/view-actions.c:382
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Меню контурів"
+#: app/actions/view-actions.c:388
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Значно зменшити"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Кольорова мітка"
+#: app/actions/view-actions.c:393
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Значно збільшити"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit Pa_th"
-msgstr "Змінити _контур"
+#: app/actions/view-actions.c:401 app/actions/view-actions.c:407
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1  (1600%)"
+msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit the active path"
-msgstr "Змінити активний контур"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Змінити атрибути контуру…"
+#: app/actions/view-actions.c:402 app/actions/view-actions.c:408
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Масштаб 16:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Змінити атрибути контуру"
+#: app/actions/view-actions.c:413 app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1  (800%)"
+msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Створити контур…"
+#: app/actions/view-actions.c:414 app/actions/view-actions.c:420
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Масштаб 8:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Створити новий контур…"
+#: app/actions/view-actions.c:425 app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1  (400%)"
+msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Новий контур зі попередніми значеннями"
+#: app/actions/view-actions.c:426 app/actions/view-actions.c:432
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Масштаб 4:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Створити новий контур з попередніми параметрами"
+#: app/actions/view-actions.c:437 app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1  (200%)"
+msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "Д_ублювати контур"
+#: app/actions/view-actions.c:438 app/actions/view-actions.c:444
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Масштаб 2:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Дублювати контур"
+#: app/actions/view-actions.c:449 app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1  (100%)"
+msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "В_илучити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:450 app/actions/view-actions.c:456
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Масштаб 1:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Вилучити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2  (50%)"
+msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Об'єднати _видимі контури"
+#: app/actions/view-actions.c:462
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Масштаб 1:2"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "Пі_дняти контур"
+#: app/actions/view-actions.c:467
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4  (25%)"
+msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Піднімання контуру"
+#: app/actions/view-actions.c:468
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Масштаб 1:4"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Зробити контур _верхнім"
+#: app/actions/view-actions.c:473
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8  (12.5%)"
+msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Піднімання контуру догори"
+#: app/actions/view-actions.c:474
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Масштаб 1:8"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "_Опустити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:479
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6  (6.25%)"
+msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Опускання контуру"
+#: app/actions/view-actions.c:480
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Масштаб 1:16"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Зробити контур _нижнім"
+#: app/actions/view-actions.c:485
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "І_нший масштаб…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Опускання контуру додолу"
+#: app/actions/view-actions.c:486
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Вказати інший масштаб"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Pat_h..."
-msgstr "Заповнити ко_нтур…"
+#: app/actions/view-actions.c:494
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path"
-msgstr "Заповнити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:495
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Заповнити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:501
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Заповнити контур з попередніми значеннями"
+#: app/actions/view-actions.c:502
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Обвести за конту_ром…"
+#: app/actions/view-actions.c:516
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Rotate"
+msgstr "С_кинути обертання"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "Обвести контур вказаним чином"
+#: app/actions/view-actions.c:518
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Встановити кут обертання 0°"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Обвести за конту_ром"
+#: app/actions/view-actions.c:526
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Обернути на 15° за _годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз"
+#: app/actions/view-actions.c:527
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Обертання зображення на 15 градусів праворуч"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Копіювати контур"
+#: app/actions/view-actions.c:532
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "Вст_авити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:533
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "_Експорт контуру…"
+#: app/actions/view-actions.c:538
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Обернути на _180°"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "_Імпорт контуру…"
+#: app/actions/view-actions.c:539
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Обертання зображення догори ногами"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Toggle Path _Visibility"
-msgstr "Перемикнути в_идимість контура"
+#: app/actions/view-actions.c:544
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Strokes of Path"
-msgstr "За_мкнути штрихи контура"
+#: app/actions/view-actions.c:545
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Position of Path"
-msgstr "За_мкнути позицію контура"
+#: app/actions/view-actions.c:550
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Обернути на 15° _проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#: app/actions/view-actions.c:551
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Обернути зображення на 15 градусів ліворуч"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:188
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Clear"
-msgstr "Кольорова мітка контура: зняти"
+#: app/actions/view-actions.c:559 app/actions/view-actions.c:586
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "П_ридатне до сприйняття"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#: app/actions/view-actions.c:560
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є придатним до сприйняття"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Кольорова мітка контура: встановити синю"
+#: app/actions/view-actions.c:565 app/actions/view-actions.c:592
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "_Відносне колориметричне"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: app/actions/view-actions.c:566
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є відносним колориметричним"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Кольорова мітка контура: встановити зелений"
+#: app/actions/view-actions.c:571 app/actions/view-actions.c:598
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Насиченість"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовтий"
+#: app/actions/view-actions.c:572
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є спрямованим на насиченість"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Кольорова мітка контура: встановити жовту"
+#: app/actions/view-actions.c:577 app/actions/view-actions.c:604
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "_Абсолютне колориметричне"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Помаранчевий"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Кольорова мітка контура: встановити помаранчеву"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Коричневий"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Кольорова мітка контура: встановити коричневу"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Кольорова мітка контура: встановити червону"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Фіолетовий"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Кольорова мітка контура: встановити фіолетову"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сірий"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Кольорова мітка контура: встановити сірий"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:244
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "Контур → Виді_лена область"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:245
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Контур → Позначене"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "З конт_уру"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Створити з каналу позначену ділянку"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додати до позначеного"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Додати контур до позначеного"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Відняти від позначеного"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "_Відняти від позначеного"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Перетнути з позначеним"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Перетнути контур з позначеним"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:277
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Позначене → Кон_тур"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:278 ../app/actions/vectors-actions.c:284
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Перетворити позначену ділянку на контур"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "У _контур"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Позначене до контуру (_розширені параметри)"
+#: app/actions/view-actions.c:578
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є абсолютним колориметричним"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:290
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Розширені параметри"
+#: app/actions/view-actions.c:587
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "Відтворення кольорів для проби є придатним до сприйняття"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:298
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Top Path"
-msgstr "Вибрати _верхній контур"
+#: app/actions/view-actions.c:593
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Відтворення кольорів для проби є відносним колориметричним"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:299
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the topmost path"
-msgstr "Вибрати найвищий контур"
+#: app/actions/view-actions.c:599
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "Відтворення кольорів для проби є спрямованим на насиченість"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Bottom Path"
-msgstr "Вибрати _нижній контур"
+#: app/actions/view-actions.c:605
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Відтворення кольорів для проби є абсолютним колориметричним"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the bottommost path"
-msgstr "Вибрати найнижчий контур"
+#: app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "З т_еми"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Previous Path"
-msgstr "Вибрати _попередній контур"
+#: app/actions/view-actions.c:614
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the path above the current path"
-msgstr "Вибрати контур над поточним контуром"
+#: app/actions/view-actions.c:619
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "_Світлий"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Next Path"
-msgstr "Вибрати _наступний контур"
+#: app/actions/view-actions.c:620
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Використовувати світлий колір тла"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the vector below the current path"
-msgstr "Вибрати векторний контур під поточним контуром"
+#: app/actions/view-actions.c:625
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "_Темний"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:726
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Атрибути контуру"
+#: app/actions/view-actions.c:626
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Використовувати темний колір тла"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Змінити атрибути контуру"
+#: app/actions/view-actions.c:631
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "Інший _колір…"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
-msgid "New Path"
-msgstr "Новий контур"
+#: app/actions/view-actions.c:632
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Використовувати довільний колір тла"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
-msgid "Create a New Path"
-msgstr "Створити новий контур"
+#: app/actions/view-actions.c:637
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Як у п_араметрах"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:434 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:744
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Заповнити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:639
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:466 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:818
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Обведення за контуром"
+#: app/actions/view-actions.c:647
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Зберігати підкладку у режимі «Показати _усе»"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "П_ерегляд"
+#: app/actions/view-actions.c:649
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+"Зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню «Перегляд → Показати "
+"усе»"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: app/actions/view-actions.c:658
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Мас_штабувати"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Встановити горизонтальне зміщення гортання"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: app/actions/view-actions.c:663
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "Відд_зеркалення і обертання"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Гортати до лівої межі"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: app/actions/view-actions.c:668
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Колір тла в_ікна"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Гортати до правої межі"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:75
+#: app/actions/view-actions.c:673
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Color Management"
-msgstr "К_ерування кольором"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Гортати ліворуч"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
+#: app/actions/view-actions.c:678
 msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "Відтворення кольорів на _дисплеї"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Гортати праворуч"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:81
+#: app/actions/view-actions.c:683
 msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Відтворення кольорів на п_робі"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Гортати на сторінку ліворуч"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#: app/actions/view-actions.c:688
 msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Перемістити на екран"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Гортати на сторінку праворуч"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: app/actions/view-actions.c:696
 msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "С_творити вікно"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Встановити вертикальне зміщення гортання"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: app/actions/view-actions.c:701
 msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Відкрити ще одне вікно з тим же зображення"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Гортати до верхньої межі"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: app/actions/view-actions.c:706
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr "_Закрити вікно"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Гортати до нижньої межі"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: app/actions/view-actions.c:711
 msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr "Закрити вікно активного зображення"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Гортати вгору"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#: app/actions/view-actions.c:716
 msgctxt "view-action"
-msgid "C_enter Image in Window"
-msgstr "Ц_ентрувати зображення у вікні"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Гортати вниз"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: app/actions/view-actions.c:721
 msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
-msgstr "Гортати зображення так, щоб його було розташовано у центрі вікна"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Гортати на сторінку вгору"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#: app/actions/view-actions.c:726
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "_Підігнати до розміру вікна"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Гортати на сторінку вниз"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Підібрати масштаб показу, щоб все зображення було видно"
+#: app/actions/view-actions.c:963
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Повернути _масштаб (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "_Заповнити вікно"
+#: app/actions/view-actions.c:971
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Вернути масштаб"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr ""
-"Підібрати розмір перегляду так, щоб простір вікна використовувалися "
-"оптимально"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "_Масштабувати до позначеного"
+#: app/actions/view-actions.c:1154
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "_Інший (%s) …"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr "Підібрати розмір перегляду так, щоб позначене заповнювало вікно"
+#: app/actions/view-actions.c:1163
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "Мас_штаб (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "_Вернути масштаб"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: app/actions/view-actions.c:1185
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(H+V) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Вернути попередній масштаб показу"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: app/actions/view-actions.c:1191
+msgid "(H) "
+msgstr "(H) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:130
-msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r rotation angle..."
-msgstr "_Інший кут повороту…"
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: app/actions/view-actions.c:1197
+msgid "(V) "
+msgstr "(V) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "Вказати інший кут повороту"
+#: app/actions/view-actions.c:1204
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Віддзеркалити %s і обернути (%d°)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:136
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flipping"
-msgstr "_Скинути віддзеркалення"
+#: app/actions/view-commands.c:1149
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Колір тла навколо зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped"
-msgstr "Скинути віддзеркалення до невіддзеркаленого стану"
+#: app/actions/view-commands.c:1151
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr "С_кинути віддзеркалення і обертання"
+#: app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Екран %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:145
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Скинути віддзеркалення і встановити кут обертання 0°"
+#: app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Перемістити це вікно на екран %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Вікно наві_гації"
+#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:143
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 app/gui/gui.c:193
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:461
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 app/widgets/gimperrordialog.c:76
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Показати вікно перегляду для зображення"
+#: app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "Вік_на"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "Екранні _фільтри…"
+#: app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Нещодавно закриті панелі"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Налаштовування екранних фільтрів"
+#: app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріплення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Як у п_араметрах"
+#: app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Наступне зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:164
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Скинути керування кольором до вказаного у параметрах програми"
+#: app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Перемикнутись на наступне зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr "Про_філь проби кольорів…"
+#: app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Попереднє зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:170
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr "Встановити профіль для проби кольорів"
+#: app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Перемкнутись на попереднє зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "С_коротити обгортку"
+#: app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "_Позиція позначок"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Зменшує вікно до розміру зображення"
+#: app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "С_ховати бічні панелі"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:181
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "Відкрити  _екран…"
+#: app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"При увімкненні усі діалоги та панелі - сховані, видимими лишаються тільки "
+"вікна із зображеннями"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном"
+#: app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "По_казати вкладки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _All"
-msgstr "Показати _усе"
+#: app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Якщо ввімкнено, то буде видимою панель вкладок зображень."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:192
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show full image content"
-msgstr "Показати усе зображення"
+#: app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Одновіконний режим"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "То_чка за точкою"
+#: app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "При увімкненні GIMP - у одновіконному режимі."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:199
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображення"
+#: app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Вгорі"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:205
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "_Керування кольорами на цій панелі"
+#: app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Позиція позначок вгорі"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use color management for this view"
-msgstr "Використовувати керування кольорами для цієї панелі перегляду"
+#: app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "В_низу"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Proof Colors"
-msgstr "Пр_оба кольорів"
+#: app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Позиція позначок внизу"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:213
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr "Використовувати цю панель перегляду для проби кольорів"
+#: app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Зліва"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:219 ../app/actions/view-actions.c:226
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Компенсація _чорної точки"
+#: app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Позиція позначок зліва"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для показу зображення"
+#: app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Праворуч"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "Використовувати компенсацію чорної точки для проби кольорів"
+#: app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Позиція позначок справа"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою"
+#: app/actions/windows-actions.c:286 app/actions/windows-actions.c:288
+msgid "Single-window mode disabled"
+msgstr "Одновіконний режим вимкнено"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
-msgctxt "view-action"
+#: app/actions/windows-commands.c:208
 msgid ""
-"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
-"color space"
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
 msgstr ""
-"Під час виконання проби кольорів позначати кольори, які не може бути "
-"представлено у просторі кольорів призначення."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:241
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Показувати ви_бране"
+"Недавно обрана панель містить інструменти. Будь ласка, закрийте відкриту "
+"панель інструментів і спробуйте знову."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Показати межу позначеного"
+#: app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "З теми"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:248
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Показувати ме_жі шару"
+#: app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Світлий"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Показувати межі активного шару"
+#: app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Темний"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Canvas Bounda_ry"
-msgstr "Показувати меж_і полотна"
+#: app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Нетиповий колір"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the canvas"
-msgstr "Малювати рамку навколо полотна"
+#: app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Чорно-білий"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Показувати _напрямні"
+#: app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Кольоровий"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Показувати напрямні зображення"
+#: app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Піктограма інструменту"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Показувати с_ітку"
+#: app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Піктограма інструменту з перехрестям"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Показувати сітку зображення"
+#: app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Лише перехрестя"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sh_ow Sample Points"
-msgstr "По_казувати зразкові точки"
+#: app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Зображення PNG"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
+#: app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Зображення JPEG"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to Gu_ides"
-msgstr "Прилипання до _напрямних"
+#: app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Зображення OpenRaster"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних"
+#: app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Зображення Photoshop"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "При_липання до сітки"
+#: app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Формат портативних документів (PDF)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки"
+#: app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Зображення TIFF"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:297
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Прилипати до _меж полотна"
+#: app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Зображення Windows BMP"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна"
+#: app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Зображення WebP"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Прилипати до _активного контуру"
+#: app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Лівша"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до активного контуру"
+#: app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Правша"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Показувати панель _меню"
+#: app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Перегляд довідки GIMP"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень"
+#: app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Зовнішній переглядач"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Показувати _лінійки"
+#: app/config/config-enums.c:217
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Зверху"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні"
+#: app/config/config-enums.c:218
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Знизу"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Показувати смуги _прокручування"
+#: app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Зліва"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні"
+#: app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Праворуч"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:332
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Показувати рядок ст_ану"
+#: app/config/config-enums.c:248
+msgctxt "drag-zoom-mode"
+msgid "By distance"
+msgstr "За відстанню"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:333
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні"
+#: app/config/config-enums.c:249
+msgctxt "drag-zoom-mode"
+msgid "By duration"
+msgstr "За тривалістю"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:339
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "На весь _екран"
+#: app/config/config-enums.c:278
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Нічого не робити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:340
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього"
+#: app/config/config-enums.c:279
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Переміщуватися на зображені"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set zoom factor"
-msgstr "Встановити масштаб"
+#: app/config/config-enums.c:280
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out as far as possible"
-msgstr "Максимально зменшити"
+#: app/config/config-enums.c:309
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Звичайне вікно"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in as far as possible"
-msgstr "Максимально збільшити"
+#: app/config/config-enums.c:310
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Допоміжне вікно"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "З_меншити"
+#: app/config/config-enums.c:311
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Завжди згори"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:365 ../app/actions/view-actions.c:377
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Віддалити"
+#: app/config/config-enums.c:339
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Низька"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "З_більшити"
+#: app/config/config-enums.c:340
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Висока"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:371 ../app/actions/view-actions.c:383
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Наблизити"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:83
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для запису: %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшити"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s символів."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшити"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197
+#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:323
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Помилка записування файла «%s»: %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:388
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out a lot"
-msgstr "Значно зменшити"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Помилка зчитування файла «%s»: %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in a lot"
-msgstr "Значно збільшити"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна "
+"копія конфігурації створена у «%s»."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6:1  (1600%)"
+#: app/config/gimpcoreconfig.c:797 app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
+msgstr "Синтаксис взірця для пошуку і позначення записів:"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:402 ../app/actions/view-actions.c:408
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Масштаб 16:1"
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:316 app/core/gimplayer.c:435
+msgid "Layer"
+msgstr "Шар"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "_8:1  (800%)"
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:416 app/core/gimpchannel.c:254
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
+#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:335
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:414 ../app/actions/view-actions.c:420
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Масштаб 8:1"
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:431 app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+msgid "Path"
+msgstr "Контур"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "_4:1  (400%)"
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. *  be marked for translation.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"При ввімкненні цього параметра зображення стає активним, коли його вікно "
+"отримує фокус вводу. Це корисно при роботі з програмами для керування "
+"файлами, у яких передавання фокусу вводу виконується клацанням по вікну."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:426 ../app/actions/view-actions.c:432
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Масштаб 4:1"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Встановлює шлях динаміки пошуку."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "_2:1  (200%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:438 ../app/actions/view-actions.c:444
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Масштаб 2:1"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Визначає колір тла навколо зображення, якщо в режимі заповнення тла вказано "
+"«Нетиповий колір»."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:449 ../app/actions/view-actions.c:455
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "_1:1  (100%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню "
+"«Перегляд → Показати усе»."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:450 ../app/actions/view-actions.c:456
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Масштаб 1:1"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Визначає колір тла навколо зображення."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:461
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:_2  (50%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+"Перевірити доступність оновлень GIMP за допомогою фонових запитів до "
+"інтернету."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:462
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Масштаб 1:2"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "Часова позначка останнього пошуку оновлень."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:467
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:_4  (25%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Як обробляти вбудовані колірні профілі при відкритті файлу."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:468
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Масштаб 1:4"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr ""
+"Встановлює шлях до типової теки для усіх вікон вибору файлів профілів "
+"кольорів."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:473
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1:_8  (12.5%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Визначає тип вказівника миші."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:474
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Масштаб 1:8"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Встановлює хіракальність для позиціювання курсора."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:479
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:1_6  (6.25%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Вигляд вказівника змінюється в залежності від позначеного інструменту. Ця "
+"функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:480
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Масштаб 1:16"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:81
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Типово показувати усе зображення."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:485
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r zoom factor..."
-msgstr "І_нший масштаб…"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:486
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Вказати інший масштаб"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid ""
+"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прилипання до "
+"напрямних чи сітки."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:494
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:113
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "Типово увімкнено прилипання до напрямних у вікнах нових зображень."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:495
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view horizontally"
-msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Типово увімкнено прилипання до сітки у вікнах нових зображень."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:501
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr ""
+"Типово увімкнено прилипання до країв полотна у вікнах нових зображень."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view vertically"
-msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr ""
+"Типово увімкнено прилипання до активного контуру у вікнах нових зображень."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Rotate"
-msgstr "С_кинути обертання"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Такі інструменти як \"Заповнення\" та \"Вільне вибирання\" при роботі "
+"користуються алгоритмом зернового заповнення. Заповнення починається з "
+"позначеної початкової точки та продовжується доти, поки різниця "
+"інтенсивності між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. "
+"Тут вказано число, яке визначає цю межу."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:518
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Встановити кут обертання 0°"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:138
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення "
+"вікон програмою для керування вікнами."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:526
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Обернути на 15° за _годинниковою стрілкою"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, позначений пензель використовується в усіх інструментах."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:527
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
-msgstr "Обертання зображення на 15 градусів праворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, позначена динаміка використовується в усіх інструментів."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:532
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, позначений градієнт використовується для всіх інструментів."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:533
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
-msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, позначений текстура використовується для всіх інструментів."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:538
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Обернути на _180°"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:184
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:539
-msgctxt "view-action"
-msgid "Turn the view upside-down"
-msgstr "Обертання зображення догори ногами"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:192
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr ""
+"Кількість нещодавніх значень параметрів, які слід зберігати для інструментів "
+"фільтрування."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:544
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr "Типово використовувати останні параметри у засобах фільтрування."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:545
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
-msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Показати розширені параметри кольорів у засобах фільтрування."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:550
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Обернути на 15° _проти годинникової стрілки"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Визначає форматування тексту, що показується у рядку стану."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:551
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
-msgstr "Обернути зображення на 15 градусів ліворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Визначає форматування тексту, що показується в заголовку вікна."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:559 ../app/actions/view-actions.c:586
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Perceptual"
-msgstr "П_ридатне до сприйняття"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Встановлювати для імпортованих зображень точність кольорів із рухомою "
+"крапкою. Не стосується зображень із індексованими кольорами."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:560
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є придатним до сприйняття"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+"Під час перетворення імпортованих зображень до точності значень кольорів із "
+"рухомою крапкою додати мінімальний шум для того, щоб дещо розподілити "
+"значення кольорів."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:565 ../app/actions/view-actions.c:592
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "_Відносне колориметричне"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Додати альфа-канали до всіх шарів імпортованих зображень."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:566
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є відносним колориметричним"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+"Який додаток використовувати для імпортування raw-файлів цифрових камер."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:571 ../app/actions/view-actions.c:598
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Насиченість"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Типовий тип файла для експорту."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:572
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є спрямованим на насиченість"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зображення."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:577 ../app/actions/view-actions.c:604
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr "_Абсолютне колориметричне"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's comment by default."
+msgstr "Типово експортувати коментар до зображення."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:578
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є абсолютним колориметричним"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
+msgid "Export the image's thumbnail by default"
+msgstr "Типово експортувати мініатюру до зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:587
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Відтворення кольорів для проби є придатним до сприйняття"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:236
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr "Типово експортувати метадані Exif."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:593
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Відтворення кольорів для проби є відносним колориметричним"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr "Типово експортувати метадані XMP."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:599
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Відтворення кольорів для проби є спрямованим на насиченість"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr "Типово експортувати метадані IPTC."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Відтворення кольорів для проби є абсолютним колориметричним"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr "Намагатися створити діагностичні дані для звітування щодо вади."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:613
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "З т_еми"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
+msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
+msgstr "Встановлює бажаний програмний інтерфейс пера та сенсорного введення."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:614
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів "
+"вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:619
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "_Світлий"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
+msgid ""
+"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
+"via dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Визначає, чи виконуватиметься масштабування на основі відстані пересування "
+"або часу протягом якого пересували вказівник при перетягуванні за допомогою "
+"вказівника миші."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:620
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "Використовувати світлий колір тла"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
+"percentage."
+msgstr ""
+"Коригує швидкість у відсотках, за якої перетягування мишею призводитиме до "
+"масштабування."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:625
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "_Темний"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших "
+"перетвореннях."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Використовувати темний колір тла"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:276
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:631
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Custom Color..."
-msgstr "Інший _колір…"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+"Найсвіжіша відома версія випуску GIMP за даними з офіційного сайта програми."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:632
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Використовувати довільний колір тла"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
+msgid "The version of GIMP config files."
+msgstr "Версія файлів налаштувань GIMP."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:637
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Як у п_араметрах"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що показуються у меню."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:639
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "Часова позначення найсвіжішої відомої дати випуску."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:647
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
-msgstr "Зберігати підкладку у режимі «Показати _усе»"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "Номер найсвіжішої модифікації для випуску."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:649
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
 msgstr ""
-"Зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню «Перегляд → Показати "
-"усе»"
+"Швидкість мурашиної доріжки навколо позначеної ділянки. Значення вказується "
+"у мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:658
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set horizontal scroll offset"
-msgstr "Встановити горизонтальне зміщення гортання"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"При спробі створення файла, розмір якого перевищує вказане тут значення, "
+"GIMP буде виводити попередження."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:663
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to left border"
-msgstr "Гортати до лівої межі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
+msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
+msgstr "Як обробляти метадані «Орієнтація» при відкритті файлу."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:668
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to right border"
-msgstr "Гортати до правої межі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:311
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Встановлює горизонтальну роздільність монітора в точках на дюйм. При "
+"нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від "
+"X сервера."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:673
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Гортати ліворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Встановлює вертикальну роздільність монітора в точках на дюйм. При нульовому "
+"значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від X сервера."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:678
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Гортати праворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:321
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Якщо ввімкнено, невидимі шари можна буде редагувати як звичайні."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:683
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page left"
-msgstr "Гортати на сторінку ліворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:324
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним "
+"шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:688
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page right"
-msgstr "Гортати на сторінку праворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:333
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті "
+"вікна зображення."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:696
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set vertical scroll offset"
-msgstr "Встановити вертикальне зміщення гортання"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:337
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr ""
+"Встановити кількість потоків обробки, які має використовувати GIMP у "
+"операціях, де передбачено багатопотоковість."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:701
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to top border"
-msgstr "Гортати до верхньої межі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Вказує, чи потрібно створювати попередній перегляд шарів та каналів. "
+"Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати "
+"роботу при роботі з великими зображеннями."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:706
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to bottom border"
-msgstr "Гортати до нижньої межі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:364
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+"Встановлює, чи слід GIMP створювати зображення попереднього перегляду груп "
+"шарів. Створення попереднього перегляду групи шарів є більш витратною з "
+"обчислювального боку операцією за створення зображень попереднього перегляду "
+"звичайних шарів."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:711
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Гортати вгору"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:716
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Гортати вниз"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:372
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:721
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page up"
-msgstr "Гортати на сторінку вгору"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:375
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюватиметься зі зміною фізичного "
+"розміру зображення. Цей параметр діє, лише у багатовіконному режимі."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:726
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page down"
-msgstr "Гортати на сторінку вниз"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:380
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні "
+"вигляду зображення. Цей параметр діє лише у багатовіконному режимі."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:963
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Повернути _масштаб (%d%%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:385
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:971
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "_Вернути масштаб"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"При вмиканні GIMP намагатиметься відновити вікно на моніторі, де вони були "
+"відкриті востаннє. При вимкненні вікна з'являтимуться на поточному моніторі."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1154
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "_Інший (%s) …"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:393
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1163
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "Мас_штаб (%s)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:397
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, той самий інструмент і ті самі параметри будуть "
+"використовуватися для усіх пристроїв введення даних. Перемикання "
+"інструментів у відповідь на зміну пристрою введення не відбуватиметься."
 
-#. please preserve the trailing space
-#. H: Horizontal, V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1185
-msgid "(H+V) "
-msgstr "(H+V) "
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх "
+"зображень."
 
-#. please preserve the trailing space
-#. H: Horizontal
-#: ../app/actions/view-actions.c:1191
-msgid "(H) "
-msgstr "(H) "
-
-#. please preserve the trailing space
-#. V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1197
-msgid "(V) "
-msgstr "(V) "
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:1204
-#, c-format
-msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Віддзеркалити %s і обернути (%d°)"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:1149
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Колір тла навколо зображення"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:406
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP."
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1151
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:409
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP."
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:193
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Екран %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:415
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля."
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:195
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Перемістити це вікно на екран %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:419
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, контур пензля прилипатиме до окремих мазків під час "
+"малювання."
 
-#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:682 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:327
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:365 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
-msgid "_OK"
-msgstr "_Гаразд"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:423
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"При вимкненні цього параметра в усіх діалогах буде показуватись кнопка "
+"\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки "
+"довідку можна викликати кнопкою F1."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "Вік_на"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid ""
+"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
+"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
+"be indicated as unobtrusively as possibly."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту. Якщо вимкнено "
+"показ контура пензля та курсора, позицію буде показано якомога менш помітно."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "_Нещодавно закриті панелі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:434
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою "
+"\"Перегляд→Показувати панель меню\"."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріплення"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:438
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, показуються лінійки. Це також можна зробити командою "
+"\"Перегляд→Показувати лінійки\"."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Наступне зображення"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:442
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, показуються смуги прокрутки. Це також можна зробити командою "
+"\"Перегляд→Показувати смуги прокрутки\"."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Перемикнутись на наступне зображення"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:446
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, показується смужка стану. Це також можна зробити командою "
+"\"Перегляд→Показувати смужка стану\"."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Попереднє зображення"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:450
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ позначеної ділянки. Це також можна зробити "
+"командою \"Перегляд→Показувати позначеної ділянки\"."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Перемкнутись на попереднє зображення"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою "
+"\"Перегляд→Показувати межі шару\"."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:121
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Tabs Position"
-msgstr "_Позиція позначок"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж полотна. Це також можна зробити командою "
+"\"Перегляд→Показувати межі полотна\"."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:127
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Hide Docks"
-msgstr "С_ховати бічні панелі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:462
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, показуються напрямні. Це також можна зробити командою "
+"\"Перегляд→Показувати напрямні\"."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:128
-msgctxt "windows-action"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:466
 msgid ""
-"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
-"При увімкненні усі діалоги та панелі - сховані, видимими лишаються тільки "
-"вікна із зображеннями"
+"Якщо ввімкнено, показується сітка. Це також можна зробити командою "
+"\"Перегляд→Показувати сітку\"."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:134
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Show Tabs"
-msgstr "По_казати вкладки"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуються. Це також можна зробити "
+"командою \"Перегляд→Показувати зразкові точки\"."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:135
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
-msgstr "Якщо ввімкнено, то буде видимою панель вкладок зображень."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:474
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window _Mode"
-msgstr "_Одновіконний режим"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:477
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:142
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "При увімкненні GIMP - у одновіконному режимі."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:480
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Вгорі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:483
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Показувати панель вкладок зображень у одновіконному режимі."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:152
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "Позиція позначок вгорі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:486
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Увімкнути інструмент «Деформація за N точками»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "В_низу"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:489
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Увімкнути інструмент «Перетворення за точками»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:157
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "Позиція позначок внизу"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:492
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:161
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Зліва"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:495
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Увімкнути інструмент «Пензлі MyPaint»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:162
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr "Позиція позначок зліва"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:498
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Увімкнути інструмент «Безшовний клон»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:166
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Праворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Enable the Paint Select tool."
+msgstr "Увімкнути інструмент «Малювання позначеного»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:167
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr "Позиція позначок справа"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:286 ../app/actions/windows-actions.c:288
-msgid "Single-window mode disabled"
-msgstr "Одновіконний режим вимкнено"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+"Спосіб стискання, який буде використано для даних плиток, які зберігаються у "
+"файлі резервної пам'яті."
 
-#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:510
 msgid ""
-"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
-"toolbox and try again."
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
-"Недавно обрана панель містить інструменти. Будь ласка, закрийте відкриту "
-"панель інструментів і спробуйте знову."
+"Вказує адресу файла свопінгу. GIMP використовує мозаїчну схему вибирання "
+"пам'яті. Файл свопінгу використовується для швидкого та простого свопінгу "
+"блоків з диску. Зауважте, файл свопінгу може швидко досягнути великого "
+"розміру, якщо GIMP обробляє великі зображення. Крім того, робота значно "
+"сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через "
+"NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "З теми"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:519
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна "
+"змінювати безпосередньо у меню."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Світлий"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:523
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:27
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Темний"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:526
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:28
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Нетиповий колір"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:529
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Визначає тимчасовий каталог. Тут зберігатимуться файли, які GIMP обробляє "
+"протягом сеансу. Більшість з них стираються одразу при завершенні роботи з "
+"GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на "
+"перегляд та зміну цього каталогу."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Чорно-білий"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "Назва теми, яку слід використати."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Кольоровий"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:86
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Піктограма інструменту"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:87
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Піктограма інструменту з перехрестям"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Лише перехрестя"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:122
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "Зображення PNG"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:123
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "Зображення JPEG"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:124
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "OpenRaster Image"
-msgstr "Зображення OpenRaster"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, буде надано перевагу символічним піктограмам, якщо такі є "
+"доступними."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:125
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Photoshop Image"
-msgstr "Зображення Photoshop"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю "
+"кольорів»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:126
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Формат портативних документів (PDF)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна "
+"«Перетворити до профілю кольорів»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:127
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "TIFF Image"
-msgstr "Зображення TIFF"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:557
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:128
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Windows BMP Image"
-msgstr "Зображення Windows BMP"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:560
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення "
+"точності»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:129
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "WebP Image"
-msgstr "Зображення WebP"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:563
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення "
+"точності»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:157
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "Лівша"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:566
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:158
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "Правша"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:569
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до "
+"індексованого»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:186
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Перегляд довідки GIMP"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:572
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна "
+"«Перетворити до індексованого»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:187
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Зовнішній переглядач"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:575
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:217
-msgctxt "position"
-msgid "Top"
-msgstr "Зверху"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:578
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити "
+"до індексованого»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:218
-msgctxt "position"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Знизу"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:581
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна "
+"«Перетворити до індексованого»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:219
-msgctxt "position"
-msgid "Left"
-msgstr "Зліва"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:220
-msgctxt "position"
-msgid "Right"
-msgstr "Праворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:248
-msgctxt "drag-zoom-mode"
-msgid "By distance"
-msgstr "За відстанню"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для "
+"вікна «Розмір полотна»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:249
-msgctxt "drag-zoom-mode"
-msgid "By duration"
-msgstr "За тривалістю"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
+msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
+msgstr ""
+"Встановлює, як буде виконано пошук та позначення записів на основі "
+"текстового взірця."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:278
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Нічого не робити"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:279
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Переміщуватися на зображені"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:280
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:309
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Звичайне вікно"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:310
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Допоміжне вікно"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:311
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Завжди згори"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:339
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Низька"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:340
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:83
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для запису: %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:117
-#, c-format
-msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s символів."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати "
+"маску шару»."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:153 ../app/config/gimpconfig-file.c:197
-#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Помилка записування файла «%s»: %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати "
+"видимі шари»."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:183 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Помилка зчитування файла «%s»: %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна "
+"«Об'єднати видимі шари»."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:233
-#, c-format
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
 msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
-"Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна "
-"копія конфігурації створена у «%s»."
+"Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна "
+"«Об'єднати видимі шари»."
 
-#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
-msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
-msgstr "Синтаксис взірця для пошуку і позначення записів:"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:435
-msgid "Layer"
-msgstr "Шар"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:254
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:335
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:224
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
-msgid "Path"
-msgstr "Контур"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»."
 
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. *  be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
 msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
-"При ввімкненні цього параметра зображення стає активним, коли його вікно "
-"отримує фокус вводу. Це корисно при роботі з програмами для керування "
-"файлами, у яких передавання фокусу вводу виконується клацанням по вікну."
+"Встановлює типове значення параметра «Експортувати активний контур» для "
+"вікна «Експортувати контур»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Встановлює шлях динаміки пошуку."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
 msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
-"Визначає колір тла навколо зображення, якщо в режимі заповнення тла вказано "
-"«Нетиповий колір»."
+"Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для "
+"вікна «Імпортувати контур»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
 msgid ""
-"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
-"enabled."
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
 msgstr ""
-"Визначає, чи слід зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню "
-"«Перегляд → Показати усе»."
+"Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для "
+"вікна «Імпортувати контур»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Визначає колір тла навколо зображення."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
 msgid ""
-"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Перевірити доступність оновлень GIMP за допомогою фонових запитів до "
-"інтернету."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
-msgid "Timestamp of the last update check."
-msgstr "Часова позначка останнього пошуку оновлень."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Як обробляти вбудовані колірні профілі при відкритті файлу."
+"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
+"зображення» у вікні «Вибір розмиванням»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
-msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:666
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Встановлює шлях до типової теки для усіх вікон вибору файлів профілів "
-"кольорів."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Визначає тип вказівника миші."
+"Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення позначеного»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Встановлює хіракальність для позиціювання курсора."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:669
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення позначеного»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:672
 msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Вигляд вказівника змінюється в залежності від позначеного інструменту. Ця "
-"функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути."
+"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
+"зображення» у вікні «Скорочення позначеного»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
-msgid "Show full image content by default."
-msgstr "Типово показувати усе зображення."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:676
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:679
 msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прилипання до "
-"напрямних чи сітки."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
-msgid "Snap to guides by default in new image windows."
-msgstr "Типово увімкнено прилипання до напрямних у вікнах нових зображень."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
-msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
-msgstr "Типово увімкнено прилипання до сітки у вікнах нових зображень."
+"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
+"зображення» у вікні «Вибір рамки»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
-msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
-msgstr "Типово увімкнено прилипання до країв полотна у вікнах нових зображень."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
-msgstr ""
-"Типово увімкнено прилипання до активного контуру у вікнах нових зображень."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:695
 msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
 msgstr ""
-"Такі інструменти як \"Заповнення\" та \"Вільне вибирання\" при роботі "
-"користуються алгоритмом зернового заповнення. Заповнення починається з "
-"позначеної початкової точки та продовжується доти, поки різниця "
-"інтенсивності між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. "
-"Тут вказано число, яке визначає цю межу."
+"Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
+"тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:699
 msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
-"Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення "
-"вікон програмою для керування вікнами."
+"Коли обсяг растрових даних перевищує встановлене значення, GIMP починає "
+"зберігати дані на диск. Це дещо сповільнює роботу, але дозволяє обробляти "
+"дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті "
+"вдосталь, це значення краще збільшити."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:705
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, позначений пензель використовується в усіх інструментах."
+"Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:708
+msgid ""
+"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, позначена динаміка використовується в усіх інструментів."
+"Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:711
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
 msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, позначений градієнт використовується для всіх інструментів."
+"Використовувати єдину кнопку набору інструментів для згрупованих "
+"інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, позначений текстура використовується для всіх інструментів."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:714
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr "Показувати маскот GIMP над набором інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
-msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid ""
+"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
+"Type is set to Custom colors."
 msgstr ""
-"Кількість нещодавніх значень параметрів, які слід зберігати для інструментів "
-"фільтрування."
+"Перший колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу "
+"прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
-msgid "Default to the last used settings in filter tools."
-msgstr "Типово використовувати останні параметри у засобах фільтрування."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:724
+msgid ""
+"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
+"Type is set to Custom colors."
+msgstr ""
+"Другий колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу "
+"прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
-msgid "Show advanced color options in filter tools."
-msgstr "Показати розширені параметри кольорів у засобах фільтрування."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:728
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Визначає форматування тексту, що показується у рядку стану."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:731
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Визначає форматування тексту, що показується в заголовку вікна."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:734
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:738
 msgid ""
-"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
-"indexed images."
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
 msgstr ""
-"Встановлювати для імпортованих зображень точність кольорів із рухомою "
-"крапкою. Не стосується зображень із індексованими кольорами."
+"Встановлює мінімальне число операцій, які можна скасувати. Більша кількість "
+"скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
+"скасування операцій."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:742
 msgid ""
-"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
-"noise in order to distribute color values a bit."
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
 msgstr ""
-"Під час перетворення імпортованих зображень до точності значень кольорів із "
-"рухомою крапкою додати мінімальний шум для того, щоб дещо розподілити "
-"значення кольорів."
+"Встановлює обмеження пам'яті, яке використовується для скасування в кожному "
+"зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
+"скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
-msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
-msgstr "Додати альфа-канали до всіх шарів імпортованих зображень."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:747
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
-msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:750
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:753
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:771
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
 msgstr ""
-"Який додаток використовувати для імпортування raw-файлів цифрових камер."
+"Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні "
+"дії."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid "Export file type used by default."
-msgstr "Типовий тип файла для експорту."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:774
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
-msgid "Export the image's color profile by default."
-msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зображення."
+#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130
+#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/plug-in/plug-in-rc.c:254
+#: app/tools/gimp-tools.c:504
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
-msgid "Export the image's comment by default."
-msgstr "Типово експортувати коментар до зображення."
+#: app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "значення ознаки %s не є правильним рядком UTF-8"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
-msgid "Export the image's thumbnail by default"
-msgstr "Типово експортувати мініатюру до зображення"
+#: app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Перший об'єкт"
 
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid "Export Exif metadata by default."
-msgstr "Типово експортувати метадані Exif."
+#: app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
 
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid "Export XMP metadata by default."
-msgstr "Типово експортувати метадані XMP."
+#: app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
 
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
-msgid "Export IPTC metadata by default."
-msgstr "Типово експортувати метадані IPTC."
+#: app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Активний шар"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
-msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
-msgstr "Намагатися створити діагностичні дані для звітування щодо вади."
+#: app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Активний канал"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
-msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
-msgstr "Встановлює бажаний програмний інтерфейс пера та сенсорного введення."
+#: app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Активний контур"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів "
-"вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1"
+#: app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Заповнення кольором переднього плану"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
-msgid ""
-"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
-"via dragging the mouse."
-msgstr ""
-"Визначає, чи виконуватиметься масштабування на основі відстані пересування "
-"або часу протягом якого пересували вказівник при перетягуванні за допомогою "
-"вказівника миші."
+#: app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Заповнення кольором тла"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
-msgid ""
-"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
-"percentage."
-msgstr ""
-"Коригує швидкість у відсотках, за якої перетягування мишею призводитиме до "
-"масштабування."
+#: app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Заповнення візерунком"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших "
-"перетвореннях."
+#: app/core/core-enums.c:145
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Агресивний"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача."
+#: app/core/core-enums.c:146
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Згладжування"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
-msgid ""
-"The last known release version of GIMP as queried from official website."
-msgstr ""
-"Найсвіжіша відома версія випуску GIMP за даними з офіційного сайта програми."
+#: app/core/core-enums.c:147
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "З розмиванням"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
-msgid "The version of GIMP config files."
-msgstr "Версія файлів налаштувань GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:182
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Піксель"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що показуються у меню."
+#: app/core/core-enums.c:183
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
-msgid "The timestamp for the last known release date."
-msgstr "Часова позначення найсвіжішої відомої дати випуску."
+#: app/core/core-enums.c:184
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "The last revision number for the release."
-msgstr "Номер найсвіжішої модифікації для випуску."
+#: app/core/core-enums.c:185
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Швидкість мурашиної доріжки навколо позначеної ділянки. Значення вказується "
-"у мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)."
+#: app/core/core-enums.c:186
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"При спробі створення файла, розмір якого перевищує вказане тут значення, "
-"GIMP буде виводити попередження."
+#: app/core/core-enums.c:187
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
-msgstr "Як обробляти метадані «Орієнтація» при відкритті файлу."
+#: app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Встановлює горизонтальну роздільність монітора в точках на дюйм. При "
-"нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від "
-"X сервера."
+#: app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Встановлює вертикальну роздільність монітора в точках на дюйм. При нульовому "
-"значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від X сервера."
+#: app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu'v'"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
-msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
-msgstr "Якщо ввімкнено, невидимі шари можна буде редагувати як звичайні."
+#: app/core/core-enums.c:220
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Питати, що робити"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним "
-"шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка."
+#: app/core/core-enums.c:221
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Зберегти вбудований профіль"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті "
-"вікна зображення."
+#: app/core/core-enums.c:222
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Перетворити до профілю вбудованого sRGB або відтінків сірого"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+#: app/core/core-enums.c:223
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
 msgstr ""
-"Встановити кількість потоків обробки, які має використовувати GIMP у "
-"операціях, де передбачено багатопотоковість."
+"Перетворити до бажаного профілю RGB або відтінків сірого (типовим є "
+"вбудований)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Вказує, чи потрібно створювати попередній перегляд шарів та каналів. "
-"Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати "
-"роботу при роботі з великими зображеннями."
+#: app/core/core-enums.c:317
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
-"previews are more expensive than ordinary layer previews."
-msgstr ""
-"Встановлює, чи слід GIMP створювати зображення попереднього перегляду груп "
-"шарів. Створення попереднього перегляду групи шарів є більш витратною з "
-"обчислювального боку операцією за створення зображень попереднього перегляду "
-"звичайних шарів."
+#: app/core/core-enums.c:318
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (звичайне)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів."
+#: app/core/core-enums.c:319
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтікання)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски."
+#: app/core/core-enums.c:320
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Фіксоване"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
-"mode."
-msgstr ""
-"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюватиметься зі зміною фізичного "
-"розміру зображення. Цей параметр діє, лише у багатовіконному режимі."
+#: app/core/core-enums.c:379
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Гладка"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr ""
-"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні "
-"вигляду зображення. Цей параметр діє лише у багатовіконному режимі."
+#: app/core/core-enums.c:380
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Кут"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи."
+#: app/core/core-enums.c:408
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Згладжування"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
-"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
-msgstr ""
-"При вмиканні GIMP намагатиметься відновити вікно на моніторі, де вони були "
-"відкриті востаннє. При вимкненні вікна з'являтимуться на поточному моніторі."
+#: app/core/core-enums.c:409
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Вручну"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі."
+#: app/core/core-enums.c:446
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетипове"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
-msgid ""
-"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
-"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
-msgstr ""
-"Якщо позначено, той самий інструмент і ті самі параметри будуть "
-"використовуватися для усіх пристроїв введення даних. Перемикання "
-"інструментів у відповідь на зміну пристрою введення не відбуватиметься."
+#: app/core/core-enums.c:447
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Лінія"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх "
-"зображень."
+#: app/core/core-enums.c:448
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Довгі тире"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:449
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Середні тире"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:450
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Короткі тире"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля."
+#: app/core/core-enums.c:451
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Рідкі крапки"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
-msgid ""
-"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
-msgstr ""
-"Якщо позначено, контур пензля прилипатиме до окремих мазків під час "
-"малювання."
+#: app/core/core-enums.c:452
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Крапки"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"При вимкненні цього параметра в усіх діалогах буде показуватись кнопка "
-"\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки "
-"довідку можна викликати кнопкою F1."
+#: app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Часті крапки"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
-msgid ""
-"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
-"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
-"be indicated as unobtrusively as possibly."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту. Якщо вимкнено "
-"показ контура пензля та курсора, позицію буде показано якомога менш помітно."
+#: app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Пунктир"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою "
-"\"Перегляд→Показувати панель меню\"."
+#: app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Тире, крапка"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, показуються лінійки. Це також можна зробити командою "
-"\"Перегляд→Показувати лінійки\"."
+#: app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Тире, крапка, крапка"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, показуються смуги прокрутки. Це також можна зробити командою "
-"\"Перегляд→Показувати смуги прокрутки\"."
+#: app/core/core-enums.c:486
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Діагностика для попереджень, критичних помилок і аварій"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, показується смужка стану. Це також можна зробити командою "
-"\"Перегляд→Показувати смужка стану\"."
+#: app/core/core-enums.c:487
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Діагностика для критичних помилок і аварій"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ позначеної ділянки. Це також можна зробити "
-"командою \"Перегляд→Показувати позначеної ділянки\"."
+#: app/core/core-enums.c:488
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Діагностика лише для аварій"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою "
-"\"Перегляд→Показувати межі шару\"."
+#: app/core/core-enums.c:489
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Не виконувати діагностику GIMP"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
-msgid ""
-"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж полотна. Це також можна зробити командою "
-"\"Перегляд→Показувати межі полотна\"."
+#: app/core/core-enums.c:575
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозорість"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, показуються напрямні. Це також можна зробити командою "
-"\"Перегляд→Показувати напрямні\"."
+#: app/core/core-enums.c:576
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, показується сітка. Це також можна зробити командою "
-"\"Перегляд→Показувати сітку\"."
+#: app/core/core-enums.c:577
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуються. Це також можна зробити "
-"командою \"Перегляд→Показувати зразкові точки\"."
+#: app/core/core-enums.c:578
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт."
+#: app/core/core-enums.c:579
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Жорсткість"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном"
+#: app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень"
+#: app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Відношення сторін"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
-msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
-msgstr "Показувати панель вкладок зображень у одновіконному режимі."
+#: app/core/core-enums.c:582
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Інтервал"
+
+#: app/core/core-enums.c:583
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: app/core/core-enums.c:584
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Потік"
+
+#: app/core/core-enums.c:585
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Тремтіння"
+
+#: app/core/core-enums.c:613
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Одним кольором"
+
+#: app/core/core-enums.c:614
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
+
+#: app/core/core-enums.c:642
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Використовувати позначене як вхідні дані"
+
+#: app/core/core-enums.c:643
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Використовувати увесь шар як вхідні дані"
+
+#: app/core/core-enums.c:674
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фіксований"
+
+#: app/core/core-enums.c:675
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Колір переднього плану"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:678
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "КП"
+
+#: app/core/core-enums.c:679
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Колір переднього плану (прозорий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:682
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "КП (п)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
-msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Увімкнути інструмент «Деформація за N точками»."
+#: app/core/core-enums.c:683
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Колір тла"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
-msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Увімкнути інструмент «Перетворення за точками»."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:686
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "КТ"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
-msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання."
+#: app/core/core-enums.c:687
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Колір тла (прозорий)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
-msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Увімкнути інструмент «Пензлі MyPaint»."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:690
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "КТ (п)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
-msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Увімкнути інструмент «Безшовний клон»."
+#: app/core/core-enums.c:803
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
-msgid "Enable the Paint Select tool."
-msgstr "Увімкнути інструмент «Малювання позначеного»."
+#: app/core/core-enums.c:804
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл."
+#: app/core/core-enums.c:805
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
-msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
-msgstr ""
-"Спосіб стискання, який буде використано для даних плиток, які зберігаються у "
-"файлі резервної пам'яті."
+#: app/core/core-enums.c:806
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Вказує адресу файла свопінгу. GIMP використовує мозаїчну схему вибирання "
-"пам'яті. Файл свопінгу використовується для швидкого та простого свопінгу "
-"блоків з диску. Зауважте, файл свопінгу може швидко досягнути великого "
-"розміру, якщо GIMP обробляє великі зображення. Крім того, робота значно "
-"сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через "
-"NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"."
+#: app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна "
-"змінювати безпосередньо у меню."
+#: app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Яскравість"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Визначає тимчасовий каталог. Тут зберігатимуться файли, які GIMP обробляє "
-"протягом сеансу. Більшість з них стираються одразу при завершенні роботи з "
-"GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на "
-"перегляд та зміну цього каталогу."
+#: app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Всі шари"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
-msgid "The name of the theme to use."
-msgstr "Назва теми, яку слід використати."
+#: app/core/core-enums.c:841
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Шари з розміром зображення"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
-msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, буде надано перевагу символічним піктограмам, якщо такі є "
-"доступними."
+#: app/core/core-enums.c:842
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Всі видимі шари"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
-msgid ""
-"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю "
-"кольорів»."
+#: app/core/core-enums.c:870
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Глобальне матування"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
-msgid ""
-"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
-"Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна "
-"«Перетворити до профілю кольорів»."
+#: app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Матування-спалах"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:557
-msgid ""
-"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»."
+#: app/core/core-enums.c:902
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:560
-msgid ""
-"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення "
-"точності»."
+#: app/core/core-enums.c:903
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:563
-msgid ""
-"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення "
-"точності»."
+#: app/core/core-enums.c:904
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:566
-msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»."
+#: app/core/core-enums.c:905
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:569
-msgid ""
-"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до "
-"індексованого»."
+#: app/core/core-enums.c:906
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:572
-msgid ""
-"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
-"Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна "
-"«Перетворити до індексованого»."
+#: app/core/core-enums.c:935
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Питати, що робити"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:575
-msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»."
+#: app/core/core-enums.c:936
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Discard metadata without rotating"
+msgstr "Відкинути метадані без обертання"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:578
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити "
-"до індексованого»."
+#: app/core/core-enums.c:937
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Rotate the image then discard metadata"
+msgstr "Обернути зображення, потім відкинути метадані"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:581
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна "
-"«Перетворити до індексованого»."
+#: app/core/core-enums.c:1002
+msgctxt "win32-pointer-input-api"
+msgid "Wintab"
+msgstr "WinTab"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584
-msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»."
+#: app/core/core-enums.c:1003
+msgctxt "win32-pointer-input-api"
+msgid "Windows Ink"
+msgstr "Windows Ink"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
-msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»."
+#: app/core/core-enums.c:1032
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Без мініатюр"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
-msgid ""
-"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для "
-"вікна «Розмір полотна»."
+#: app/core/core-enums.c:1033
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Звичайний (128x128)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593
-msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
-msgstr ""
-"Встановлює, як буде виконано пошук та позначення записів на основі "
-"текстового взірця."
+#: app/core/core-enums.c:1034
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Великий (256x256)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:596
-msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1063
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Лінійне"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
-msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1064
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Нелінійне"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
-msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1065
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Придатне до сприйняття"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
-msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<неправильно>>"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
-msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Зміна розміру зображення"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611
-msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Зміна розміру зображення"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:614
-msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Віддзеркалення зображення"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:617
-msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»."
+#: app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Обертання зображення"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:620
-msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»."
+#: app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Перетворення зображення"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623
-msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати "
-"маску шару»."
+#: app/core/core-enums.c:1270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Кадрування зображення"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626
-msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати "
-"видимі шари»."
+#: app/core/core-enums.c:1271
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Перетворення зображення"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629
-msgid ""
-"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна "
-"«Об'єднати видимі шари»."
+#: app/core/core-enums.c:1272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Вилучити об'єкт"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
-msgid ""
-"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна "
-"«Об'єднати видимі шари»."
+#: app/core/core-enums.c:1273 app/core/core-enums.c:1326
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Перевпорядкувати об'єкт"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635
-msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»."
+#: app/core/core-enums.c:1274
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Об'єднання шарів"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
-msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»."
+#: app/core/core-enums.c:1275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Об'єднання контурів"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
-msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»."
+#: app/core/core-enums.c:1276
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Швидка маска"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
-msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
-msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»."
+#: app/core/core-enums.c:1277 app/core/core-enums.c:1316
+#: app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сітка"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
-msgid ""
-"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Експортувати активний контур» для "
-"вікна «Експортувати контур»."
+#: app/core/core-enums.c:1278 app/core/core-enums.c:1320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Напрямна"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650
-msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»."
+#: app/core/core-enums.c:1279 app/core/core-enums.c:1321
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Зразкова точка"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
-msgid ""
-"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для "
-"вікна «Імпортувати контур»."
+#: app/core/core-enums.c:1280 app/core/core-enums.c:1322
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Шар/Канал"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656
-msgid ""
-"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
-"Path' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для "
-"вікна «Імпортувати контур»."
+#: app/core/core-enums.c:1281 app/core/core-enums.c:1323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Зміна шару/каналу"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
-msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»."
+#: app/core/core-enums.c:1282 app/core/core-enums.c:1325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Маска позначеної ділянки"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
-"зображення» у вікні «Вибір розмиванням»."
+#: app/core/core-enums.c:1283 app/core/core-enums.c:1329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Видимість елемента"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:666
-msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення позначеного»."
+#: app/core/core-enums.c:1284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock contents"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:669
-msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення позначеного»."
+#: app/core/core-enums.c:1285 app/core/core-enums.c:1332
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:672
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
-"зображення» у вікні «Скорочення позначеного»."
+#: app/core/core-enums.c:1286 app/core/core-enums.c:1333
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock visibility"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати видимість"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
-msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»."
+#: app/core/core-enums.c:1287
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Властивості елемента"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
-"зображення» у вікні «Вибір рамки»."
+#: app/core/core-enums.c:1288 app/core/core-enums.c:1328
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Переміщення елемента"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
-msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»."
+#: app/core/core-enums.c:1289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Зміна масштабу елемента"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів."
+#: app/core/core-enums.c:1290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Зміна розміру елемента"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
-"тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
+#: app/core/core-enums.c:1291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Додавання шару"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:699
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Коли обсяг растрових даних перевищує встановлене значення, GIMP починає "
-"зберігати дані на диск. Це дещо сповільнює роботу, але дозволяє обробляти "
-"дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті "
-"вдосталь, це значення краще збільшити."
+#: app/core/core-enums.c:1292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Додавання каналу альфи"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла"
+#: app/core/core-enums.c:1293 app/core/core-enums.c:1349
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Додавання маски шару"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
-"Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів."
+#: app/core/core-enums.c:1294 app/core/core-enums.c:1351
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Застосування маски шару"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711
-msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
-msgstr ""
-"Використовувати єдину кнопку набору інструментів для згрупованих "
-"інструментів."
+#: app/core/core-enums.c:1295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove alpha channel"
+msgstr "Вилучення каналу альфи"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів."
+#: app/core/core-enums.c:1296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channels"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канали"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
-msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
-msgstr "Показувати маскот GIMP над набором інструментів."
+#: app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Зміна непрозорості шарів"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
-msgid ""
-"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
-"Type is set to Custom colors."
-msgstr ""
-"Перший колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу "
-"прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»."
+#: app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Встановлення режиму шарів"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:724
-msgid ""
-"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
-"Type is set to Custom colors."
-msgstr ""
-"Другий колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу "
-"прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»."
+#: app/core/core-enums.c:1299
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add channels"
+msgstr "Додавання каналів"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:728
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні."
+#: app/core/core-enums.c:1300 app/core/core-enums.c:1359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Рухомий вибір у шарі"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:731
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість."
+#: app/core/core-enums.c:1301
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Рухомий вибір"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:734
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться."
+#: app/core/core-enums.c:1302
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Прикріплення рухомого вибору"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Встановлює мінімальне число операцій, які можна скасувати. Більша кількість "
-"скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
-"скасування операцій."
+#: app/core/core-enums.c:1303 app/core/gimp-edit.c:583
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:742
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Встановлює обмеження пам'яті, яке використовується для скасування в кожному "
-"зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
-"скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації."
+#: app/core/core-enums.c:1304 app/core/gimp-edit.c:837
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:747
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
+#: app/core/core-enums.c:1305
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:750
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
+#: app/core/core-enums.c:1306 app/core/gimpdrawable-transform.c:721
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Перетворення"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:753
-msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій."
+#: app/core/core-enums.c:1307 app/core/core-enums.c:1361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Малювання"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:771
-msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
-msgstr ""
-"Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні "
-"дії."
+#: app/core/core-enums.c:1308 app/core/core-enums.c:1364
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Додавання паразита"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:774
-msgid "The maximum number of actions saved in history."
-msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі."
+#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Вилучити шум"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:254 ../app/tools/gimp-tools.c:504
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
+#: app/core/core-enums.c:1310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Імпортувати контур"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
-#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "значення ознаки %s не є правильним рядком UTF-8"
+#: app/core/core-enums.c:1311
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Додаток"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:27
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Перший об'єкт"
+#: app/core/core-enums.c:1312
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Тип зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:28
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Зображення"
+#: app/core/core-enums.c:1313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Точність зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:29
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
+#: app/core/core-enums.c:1314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Розмір зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:30
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Активний шар"
+#: app/core/core-enums.c:1315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Зміна роздільності зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:31
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Активний канал"
+#: app/core/core-enums.c:1317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Змінити метадані"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:32
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Активний контур"
+#: app/core/core-enums.c:1318
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Зміна індексованої палітри"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:114
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "FG color fill"
-msgstr "Заповнення кольором переднього плану"
+#: app/core/core-enums.c:1319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hide/Unhide color profile"
+msgstr "Приховати або показати колірний профіль"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:115
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "BG color fill"
-msgstr "Заповнення кольором тла"
+#: app/core/core-enums.c:1324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel format"
+msgstr "Формат шарів/каналів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:116
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Заповнення візерунком"
+#: app/core/core-enums.c:1327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Перейменування запису"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:145
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Hard"
-msgstr "Агресивний"
+#: app/core/core-enums.c:1330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Тег кольору елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:146
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Згладжування"
+#: app/core/core-enums.c:1331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:147
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Feathered"
-msgstr "З розмиванням"
+#: app/core/core-enums.c:1334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Створити шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:182
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Піксель"
+#: app/core/core-enums.c:1335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Вилучити шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:183
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "RGB (%)"
-msgstr "RGB (%)"
+#: app/core/core-enums.c:1336
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Зміна режиму шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:184
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "RGB (0..255)"
-msgstr "RGB (0..255)"
+#: app/core/core-enums.c:1337
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Зміна непрозорості шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:185
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: app/core/core-enums.c:1338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:186
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE LCh"
-msgstr "CIE LCh"
+#: app/core/core-enums.c:1339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:187
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE LAB"
-msgstr "CIE LAB"
+#: app/core/core-enums.c:1340
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:188
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: app/core/core-enums.c:1341
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Призупинити маскування групового шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:189
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE xyY"
-msgstr "CIE xyY"
+#: app/core/core-enums.c:1342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Відновити маскування групового шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:190
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE Yu'v'"
-msgstr "CIE Yu'v'"
+#: app/core/core-enums.c:1343
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Початок перетворення групи шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:220
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Питати, що робити"
+#: app/core/core-enums.c:1344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Кінець перетворення групи шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:221
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Зберегти вбудований профіль"
+#: app/core/core-enums.c:1345
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Перетворення групи шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:222
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
-msgstr "Перетворити до профілю вбудованого sRGB або відтінків сірого"
+#: app/core/core-enums.c:1346
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Текстовий шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:223
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
-msgstr ""
-"Перетворити до бажаного профілю RGB або відтінків сірого (типовим є "
-"вбудований)"
+#: app/core/core-enums.c:1347
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Зміна текстового шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:317
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#: app/core/core-enums.c:1348
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Перетворити текстовий шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:318
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (звичайне)"
+#: app/core/core-enums.c:1350
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Вилучити маску шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:319
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтікання)"
+#: app/core/core-enums.c:1352
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Показати маску шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:320
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Фіксоване"
+#: app/core/core-enums.c:1353
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Створити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:379
-msgctxt "curve-point-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Гладка"
+#: app/core/core-enums.c:1354
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Вилучити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:380
-msgctxt "curve-point-type"
-msgid "Corner"
-msgstr "Кут"
+#: app/core/core-enums.c:1355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Колір каналу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:408
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Згладжування"
+#: app/core/core-enums.c:1356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Новий контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:409
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Вручну"
+#: app/core/core-enums.c:1357
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Вилучити контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:446
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетипове"
+#: app/core/core-enums.c:1358
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Зміна контуру"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:447
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Лінія"
+#: app/core/core-enums.c:1360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Перетворення ґратки"
+
+#: app/core/core-enums.c:1362
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Перо"
+
+#: app/core/core-enums.c:1363
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Обрати колір переднього плану"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:448
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Довгі тире"
+#: app/core/core-enums.c:1366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Дію неможливо скасувати"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:449
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Середні тире"
+#: app/core/core-enums.c:1401
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Крихітний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:450
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Короткі тире"
+#: app/core/core-enums.c:1402
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Дуже малий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:451
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Рідкі крапки"
+#: app/core/core-enums.c:1403
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Малий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:452
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Крапки"
+#: app/core/core-enums.c:1404
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:453
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Часті крапки"
+#: app/core/core-enums.c:1405
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:454
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Пунктир"
+#: app/core/core-enums.c:1406
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Дуже великий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Тире, крапка"
+#: app/core/core-enums.c:1407
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Величезний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Тире, крапка, крапка"
+#: app/core/core-enums.c:1408
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Гігантський"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:486
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
-msgstr "Діагностика для попереджень, критичних помилок і аварій"
+#: app/core/core-enums.c:1409
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Колосальний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug critical errors and crashes"
-msgstr "Діагностика для критичних помилок і аварій"
+#: app/core/core-enums.c:1437
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Перегляд списком"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:488
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug crashes only"
-msgstr "Діагностика лише для аварій"
+#: app/core/core-enums.c:1438
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Перегляд таблицею"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:489
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Never debug GIMP"
-msgstr "Не виконувати діагностику GIMP"
+#: app/core/core-enums.c:1467
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by basic text search"
+msgstr "Позначення за базовим текстовим пошуком"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:575
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозорість"
+#: app/core/core-enums.c:1468
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by regular expression search"
+msgstr "Позначення за пошуком за формальним виразом"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:576
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: app/core/core-enums.c:1469
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by glob pattern search"
+msgstr "Позначення за пошуком за взірцем із замінниками"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:577
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
+#. initialize babl fishes
+#: app/core/gimp.c:535 app/core/gimp.c:565
+msgid "Initialization"
+msgstr "Запуск"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:578
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
+#. register all internal procedures
+#: app/core/gimp.c:545
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Внутрішні процедури"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:579
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Жорсткість"
+#. initialize  the global parasite table
+#: app/core/gimp.c:845
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Пошук файлів даних"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:580
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
+#: app/core/gimp.c:845
+msgid "Parasites"
+msgstr "Шуми"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:581
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Відношення сторін"
+#. initialize the module list
+#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
+msgid "Modules"
+msgstr "Модулі"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:582
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Інтервал"
+#: app/core/gimp-batch.c:69
+msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Немає інтерпретаторів пакетної обробки. Режим пакетної обробки вимкнено."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:583
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Швидкість"
+#: app/core/gimp-batch.c:86
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
+msgstr "Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, використовуємо «%s».\n"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:584
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Потік"
+#: app/core/gimp-batch.c:93
+msgid "No batch interpreter specified."
+msgstr "Не вказано інтерпретатор пакетної обробки."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:585
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Тремтіння"
+#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132
+msgid "Available interpreters are:"
+msgstr "Доступні інтерпретатори:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:613
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Одним кольором"
+#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150
+msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
+msgstr ""
+"Вкажіть один з цих інтерпретаторів за допомогою параметра --batch-"
+"interpreter."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:614
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Текстура"
+#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
+#: app/core/gimp-batch.c:128
+#, c-format
+msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
+msgstr "Процедура «%s» не є коректним інтерпретатор пакетної обробки."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:642
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr "Використовувати позначене як вхідні дані"
+#: app/core/gimp-batch.c:131
+msgid "Batch mode disabled."
+msgstr "Режим пакетної обробки вимкнено."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:643
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Використовувати увесь шар як вхідні дані"
+#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
+#: app/core/gimp-batch.c:184
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Інтерпретатор пакетної обробки «%s» недоступний, використання пакетного "
+"режиму неможливе."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:674
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Фіксований"
+#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/session.c:449 app/menus/menus.c:492
+#: app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:675
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Колір переднього плану"
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3409 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Динаміка малювання"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:678
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG"
-msgstr "КП"
+#. initialize the color history
+#: app/core/gimp-data-factories.c:386 app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Історія кольору"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:679
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color (transparent)"
-msgstr "Колір переднього плану (прозорий)"
+#. update tag cache
+#: app/core/gimp-data-factories.c:403
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Оновлюється кеш позначок"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:682
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG (t)"
-msgstr "КП (п)"
+#: app/core/gimp-edit.c:123
+#, c-format
+msgid "Cut Layer"
+msgid_plural "Cut %d Layers"
+msgstr[0] "Вирізати %d шар"
+msgstr[1] "Вирізати %d шари"
+msgstr[2] "Вирізати %d шарів"
+msgstr[3] "Вирізати шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:683
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
+#: app/core/gimp-edit.c:412 app/core/gimpimage-new.c:507
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Вставлений шар"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:686
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG"
-msgstr "КТ"
+#: app/core/gimp-edit.c:854
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Глобальний буфер"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:687
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color (transparent)"
-msgstr "Колір тла (прозорий)"
+#: app/core/gimpextension.c:365
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+msgstr "Додаток AppData повинен мати тип \"addon\", натомість знайдено «%s»."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:690
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG (t)"
-msgstr "КТ (п)"
+#: app/core/gimpextension.c:381
+msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+msgstr "Додаток AppData повинен розширювати \"org.gimp.GIMP\"."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:803
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
+#: app/core/gimpextension.c:395
+#, c-format
+msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+msgstr "У додатка AppData ідентифікатор («%s») і тека («%s») мають збігатись."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:804
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#: app/core/gimpextension.c:410
+msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
+msgstr "Додаток AppData повинен вказувати версію в тегові <release>."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:805
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: app/core/gimpextension.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+msgstr "Не підтримується <потрібно> «%s» (тип %s)."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:806
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#: app/core/gimpextension.c:459
+msgid ""
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
+"mandatory."
+msgstr ""
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> є обов'язковим для порівняння "
+"версій."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:807
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа"
+#: app/core/gimpextension.c:754
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a relative path."
+msgstr "«%s» не є відносним шляхом."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:808
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Яскравість"
+#: app/core/gimpextension.c:788
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a child of the extension."
+msgstr "«%s» не є нащадком додатка."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:809
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: app/core/gimpextension.c:802
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "«%s» не є текою."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#: app/core/gimpextension.c:816
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid file."
+msgstr "«%s» не є правильним файлом."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Всі шари"
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:810
+msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+msgstr "Загальносистемні розширення не може бути вилучено."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:841
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Шари з розміром зображення"
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:1022
+#, c-format
+msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+msgstr "Пропуск додатків «%s»: %s\n"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:842
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Всі видимі шари"
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:1030
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+msgstr "Пропускаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr "Глобальне матування"
+#: app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетипове"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr "Матування-спалах"
+#: app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Передній план до тла (RGB)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
+#: app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Передній план до тла (різкий перехід)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
+#: app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+#: app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905
-msgctxt "message-severity"
-msgid "WARNING"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
+#: app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Передній план до прозорого"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906
-msgctxt "message-severity"
-msgid "CRITICAL"
-msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА"
+#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: app/core/gimp-gui.c:209
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Будь ласка, зачекайте: %s\n"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:935
-msgctxt "metadata-rotation-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Питати, що робити"
+#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: app/core/gimpdata.c:547 app/core/gimpdata.c:560
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Помилка збереження «%s»: "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:936
-msgctxt "metadata-rotation-policy"
-msgid "Discard metadata without rotating"
-msgstr "Відкинути метадані без обертання"
+#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:566
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Помилка збереження «%s»"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
-msgctxt "metadata-rotation-policy"
-msgid "Rotate the image then discard metadata"
-msgstr "Обернути зображення, потім відкинути метадані"
+#: app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Не вдалося створити відгалуження (%s)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1002
-msgctxt "win32-pointer-input-api"
-msgid "Wintab"
-msgstr "WinTab"
+#: app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
-msgctxt "win32-pointer-input-api"
-msgid "Windows Ink"
-msgstr "Windows Ink"
+#  This is a special string to specify the language identifier to
+#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#  E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:uk"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1032
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Без мініатюр"
+#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:335
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Помилка закривання '%s': %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1033
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Звичайний (128x128)"
+#: app/core/gimp-user-install.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше.  GIMP перенесе ваші параметри "
+"користувача до «%s»."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1034
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Великий (256x256)"
+#: app/core/gimp-user-install.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з "
+"назвою «%s» та скопіює туди деякі файли."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1063
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Linear"
-msgstr "Лінійне"
+#: app/core/gimp-user-install.c:424
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Копіювання файла «%s» з «%s»…"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1064
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "Нелінійне"
+#: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Створення теки «%s»…"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1065
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Придатне до сприйняття"
+#: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<неправильно>>"
+#: app/core/gimp-utils.c:567 app/core/gimpfilloptions.c:383
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Немає доступних текстур для цієї операції."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Зміна розміру зображення"
+#: app/core/gimp-utils.c:1396
+msgid "This parser does not support imbricated lists."
+msgstr ""
+"У цьому засобі обробки не передбачено підтримки упорядкованих списків."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Зміна розміру зображення"
+#: app/core/gimp-utils.c:1419
+msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+msgstr "<li> має бути вкладено до теґів <ol> або <ul>."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Віддзеркалення зображення"
+#: app/core/gimp-utils.c:1424
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>."
+msgstr "Невідомий програмі теґ <%s>."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Обертання зображення"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:173
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Ширина = 0."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1269
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform image"
-msgstr "Перетворення зображення"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:180
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Висота = 0."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "Кадрування зображення"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:187
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Байтів = 0."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1271
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Перетворення зображення"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr ""
+"Критична помилка аналізу файла пензля: %d⨯%d понад максимальний розмір."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Вилучити об'єкт"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома глибина %d."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1273 ../app/core/core-enums.c:1326
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Перевпорядкувати об'єкт"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома версія %d."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Об'єднання шарів"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:242
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Непідтримуваний формат пензлів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Об'єднання контурів"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва пензля: %lu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Швидка маска"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля «%s»."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/core-enums.c:1316
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Сітка"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:618
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назви"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Напрямна"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Критична помилка аналізу файла пензля:\n"
+"Непідтримувана глибина пензля %d\n"
+"Пензлі GIMP повинні бути у відтінках сірого RGBA."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1321
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Зразкова точка"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Не вдалося декодувати версія формату abr %d."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1322
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Шар/Канал"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr ""
+"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено значення розміру "
+"пензля."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1281 ../app/core/core-enums.c:1323
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Зміна шару/каналу"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Критична помилка під час обробки файла пензля: розмірності пензля поза "
+"припустимим діапазоном."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1282 ../app/core/core-enums.c:1325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Маска позначеної ділянки"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:736
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1283 ../app/core/core-enums.c:1329
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Видимість елемента"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: дані у файлі обрізано: "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock contents"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:922
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідомий спосіб стискання."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1285 ../app/core/core-enums.c:1332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Критична помилка аналізу файлу пензля: не вдалося декодувати версію формату "
+"abr %d."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1286 ../app/core/core-enums.c:1333
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock visibility"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати видимість"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:1209
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr ""
+"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено стиснені RLE дані "
+"пензля."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1287
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "Властивості елемента"
+#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Інтервал пензля"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1288 ../app/core/core-enums.c:1328
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Переміщення елемента"
+#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Маска з буфера"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1289
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Зміна масштабу елемента"
+#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Зображення з буфера"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Зміна розміру елемента"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Не є файлом пензлів  GIMP."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Додавання шару"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Невідома версія пензля GIMP."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add alpha channel"
-msgstr "Додавання каналу альфи"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Невідома форма пензля GIMP."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1293 ../app/core/core-enums.c:1349
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Додавання маски шару"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Некоректний інтервал пензля."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294 ../app/core/core-enums.c:1351
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Застосування маски шару"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Некоректний радіус пензля."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove alpha channel"
-msgstr "Вилучення каналу альфи"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Некоректна кількість променів пензля."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channels"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канали"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Некоректна твердість пензля."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layers opacity"
-msgstr "Зміна непрозорості шарів"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Некоректне відношення сторін пензля."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layers mode"
-msgstr "Встановлення режиму шарів"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Некоректний кут пензля."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add channels"
-msgstr "Додавання каналів"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "У рядку %d файлу пензля: "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1300 ../app/core/core-enums.c:1359
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Рухомий вибір у шарі"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Форма пензля"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1301
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Рухомий вибір"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Радіус пензля"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1302
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Прикріплення рухомого вибору"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Промені пензля"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1303 ../app/core/gimp-edit.c:583
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Жорсткість пензля"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1304 ../app/core/gimp-edit.c:837
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Відношення сторін пензля"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1305
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Кут пензля"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1306 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Перетворення"
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля «%s»: файл пошкоджений."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1307 ../app/core/core-enums.c:1361
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Малювання"
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr ""
+"Критична помилка аналізу файла пензля «%s»: неузгодженість у параметрах."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1308 ../app/core/core-enums.c:1364
+#: app/core/gimpchannel-select.c:70
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Додавання паразита"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Прямокутний вибір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1309 ../app/core/core-enums.c:1365
+#: app/core/gimpchannel-select.c:118
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Вилучити шум"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Еліпсовий вибір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1310
+#: app/core/gimpchannel-select.c:169
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Імпортувати контур"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Прямокутний закруглений вибір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1311
+#: app/core/gimpchannel-select.c:481
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Додаток"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Канал %s на вибір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1312
+#: app/core/gimpchannel-select.c:532
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Тип зображення"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Непевний вибір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1313
+#: app/core/gimpchannel-select.c:598
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Точність зображення"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Вибір за кольором"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1314
+#: app/core/gimpchannel-select.c:641
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Розмір зображення"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Вибрати за індексованим кольором"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1315
+#: app/core/gimpchannel.c:255
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Зміна роздільності зображення"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Перейменувати канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1317
+#: app/core/gimpchannel.c:256
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Change metadata"
-msgstr "Змінити метадані"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Перенести канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1318
+#: app/core/gimpchannel.c:257
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Зміна індексованої палітри"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Масштабувати канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1319
+#: app/core/gimpchannel.c:258
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Hide/Unhide color profile"
-msgstr "Приховати або показати колірний профіль"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Змінити розмір каналу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1324
+#: app/core/gimpchannel.c:259
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel format"
-msgstr "Формат шарів/каналів"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Віддзеркалити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
+#: app/core/gimpchannel.c:260
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Перейменування запису"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Обернути канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
+#: app/core/gimpchannel.c:261 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Item color tag"
-msgstr "Тег кольору елемента"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Перетворити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
+#: app/core/gimpchannel.c:262 app/core/gimpchannel.c:293
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Заповнити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1334
+#: app/core/gimpchannel.c:263
 msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Створити шар"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Обвести канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1335
+#: app/core/gimpchannel.c:264
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Вилучити шар"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Канал на вибір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1336
+#: app/core/gimpchannel.c:265
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Зміна режиму шару"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Перевпорядкувати канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1337
+#: app/core/gimpchannel.c:266
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Зміна непрозорості шару"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Підняти канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1338
+#: app/core/gimpchannel.c:267
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Підняти канал догори"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1339
+#: app/core/gimpchannel.c:268
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Опустити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1340
+#: app/core/gimpchannel.c:269
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Опустити канал додолу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1341
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer mask"
-msgstr "Призупинити маскування групового шару"
+#: app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Канал не можна підняти ще вище."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1342
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer mask"
-msgstr "Відновити маскування групового шару"
+#: app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Канал не можна опустити ще нижче."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1343
+#: app/core/gimpchannel.c:290
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Start transforming group layer"
-msgstr "Початок перетворення групи шарів"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Розмити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1344
+#: app/core/gimpchannel.c:291
 msgctxt "undo-type"
-msgid "End transforming group layer"
-msgstr "Кінець перетворення групи шарів"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Загострити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1345
+#: app/core/gimpchannel.c:292
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr "Перетворення групи шарів"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Очистити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1346
+#: app/core/gimpchannel.c:294
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "Текстовий шар"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Перевернути канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1347
+#: app/core/gimpchannel.c:295
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Зміна текстового шару"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Обмежити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1348
+#: app/core/gimpchannel.c:296
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert text layer"
-msgstr "Перетворити текстовий шар"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Збільшити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1350
+#: app/core/gimpchannel.c:297
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Вилучити маску шару"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Стиснути канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1352
+#: app/core/gimpchannel.c:298
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Показати маску шару"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Заповнити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1353
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Створити канал"
+#: app/core/gimpchannel.c:782
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Не можна заповнити порожній канал."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1354
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Вилучити канал"
+#: app/core/gimpchannel.c:818
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Не можна обводити порожній канал."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1355
+#: app/core/gimpchannel.c:1649
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Колір каналу"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Встановити колір каналу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1356
+#: app/core/gimpchannel.c:1700
 msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Новий контур"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Встановити непрозорість каналу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1357
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Вилучити контур"
+#: app/core/gimpchannel.c:1789 app/core/gimpselection.c:172
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Маска позначеної ділянки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1358
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Зміна контуру"
+#: app/core/gimpcontext.c:669
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передній план"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1360
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform grid"
-msgstr "Перетворення ґратки"
+#: app/core/gimpcontext.c:670 app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Колір переднього плану"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1362
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Перо"
+#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpimage-new.c:149
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1363
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Обрати колір переднього плану"
+#: app/core/gimpcontext.c:677 app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Колір тла"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1366
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "Дію неможливо скасувати"
+#: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:315
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозорість"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1401
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Крихітний"
+#: app/core/gimpcontext.c:692 app/core/gimpcontext.c:693
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Режим малювання"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1402
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Дуже малий"
+#: app/core/gimpcontext.c:700 app/core/gimpcontext.c:701
+#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
+msgid "Brush"
+msgstr "Пензель"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1403
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
+#: app/core/gimpcontext.c:708
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Динаміка малювання"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1404
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
+#: app/core/gimpcontext.c:714 app/core/gimpcontext.c:715
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Пензель MyPaint"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1405
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
+#: app/core/gimpcontext.c:721 app/core/gimpcontext.c:722
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1406
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Дуже великий"
+#: app/core/gimpcontext.c:728 app/core/gimpcontext.c:729
+#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:164 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градієнт"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1407
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Величезний"
+#: app/core/gimpcontext.c:735 app/core/gimpcontext.c:736
+#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Палітра"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1408
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Гігантський"
+#: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743
+#: app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1409
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Колосальний"
+#: app/core/gimpcontext.c:749 app/core/gimpcontext.c:750
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Шаблон інструментів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1437
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "Перегляд списком"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:369 app/core/gimpdatafactory.c:403
+#: app/core/gimpdatafactory.c:743 app/core/gimpdatafactory.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалось зберегти дані:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1438
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "Перегляд таблицею"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:442 app/core/gimpdatafactory.c:445
+#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575
+msgid "copy"
+msgstr "копія"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1467
-msgctxt "select-method"
-msgid "Selection by basic text search"
-msgstr "Позначення за базовим текстовим пошуком"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:454 app/core/gimpitem.c:583
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "копія %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1468
-msgctxt "select-method"
-msgid "Selection by regular expression search"
-msgstr "Позначення за пошуком за формальним виразом"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:611 app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Завантажуємо шрифти (їх завантаження може тривати довго…)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1469
-msgctxt "select-method"
-msgid "Selection by glob pattern search"
-msgstr "Позначення за пошуком за взірцем із замінниками"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Ви маєте налаштовану теку даних для запису (%s), однак ця тека не існує. "
+"Будь ласка, створіть теку або поправте налаштування у вікні параметрів "
+"розділу „Теки“."
 
-#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
-msgid "Initialization"
-msgstr "Запуск"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:967
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Ви маєте налаштовану теку даних для запису, однак ця тека не є частиною "
+"шляху пошуку даних. Імовірно, ви редагували файл gimprc вручну, будь ласка, "
+"поправте це в налаштуваннях у вікні параметрів «Теки»."
 
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:545
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Внутрішні процедури"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:977
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Каталог з правами на запис даних не вказано."
 
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:845
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Пошук файлів даних"
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
 
-#: ../app/core/gimp.c:845
-msgid "Parasites"
-msgstr "Шуми"
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
 
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
-msgid "Modules"
-msgstr "Модулі"
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95
+#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:481
+#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
+#: app/xcf/xcf.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: "
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:69
-msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Немає інтерпретаторів пакетної обробки. Режим пакетної обробки вимкнено."
+"Не вдалось завантажити дані з:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: app/core/gimpdrawable.c:545 app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Заливання"
+
+#: app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
+
+#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Вирівнювання"
+
+#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Рухомий вибір"
+
+#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Обчислення альфи невідомих пікселів"
+
+#: app/core/gimpdrawable-fill.c:215 app/vectors/gimpvectors.c:676
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Бракує точок для заповнення"
+
+#: app/core/gimpdrawable-fill.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Відтворення мазків"
+
+#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:1084
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градієнтна"
+
+#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Обчислюється мапа відстані"
+
+#: app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Рівні"
+
+#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Тягнучий зсув"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:86
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
-msgstr "Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, використовуємо «%s».\n"
+#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347
+#: app/vectors/gimpvectors.c:698
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Бракує точок для обведення"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:93
-msgid "No batch interpreter specified."
-msgstr "Не вказано інтерпретатор пакетної обробки."
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:808 app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Віддзеркалення"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:94 ../app/core/gimp-batch.c:132
-msgid "Available interpreters are:"
-msgstr "Доступні інтерпретатори:"
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:891 app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Обертання"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:112 ../app/core/gimp-batch.c:150
-msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
-msgstr ""
-"Вкажіть один з цих інтерпретаторів за допомогою параметра --batch-"
-"interpreter."
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:442
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Перетворення шару"
 
-#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
-#: ../app/core/gimp-batch.c:128
-#, c-format
-msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
-msgstr "Процедура «%s» не є коректним інтерпретатор пакетної обробки."
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
+msgid "Transformation"
+msgstr "Перетворення"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:131
-msgid "Batch mode disabled."
-msgstr "Режим пакетної обробки вимкнено."
+#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+msgid "Output type"
+msgstr "Тип виводу"
 
-#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
-#: ../app/core/gimp-batch.c:184
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Інтерпретатор пакетної обробки «%s» недоступний, використання пакетного "
-"режиму неможливе."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:109
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
-#: ../app/menus/menus.c:492 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:117 app/pdb/gimppdbcontext.c:101
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Згладжування"
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:707
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Динаміка малювання"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:124 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Розмивати межі"
 
-#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "Історія кольору"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:125 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Увімкнути розмазування країв заповнення кольором"
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Оновлюється кеш позначок"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
+msgid "Radius"
+msgstr "Радіус"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:123
-#, c-format
-msgid "Cut Layer"
-msgid_plural "Cut %d Layers"
-msgstr[0] "Вирізати %d шар"
-msgstr[1] "Вирізати %d шари"
-msgstr[2] "Вирізати %d шарів"
-msgstr[3] "Вирізати шар"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:132 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Радіус розмазування"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:412 ../app/core/gimpimage-new.c:507
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Вставлений шар"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Заповнити кольором плану"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:854
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Глобальний буфер"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Заповнити кольором тла"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:365
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
-msgstr "Додаток AppData повинен мати тип \"addon\", натомість знайдено «%s»."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Заповнити білим"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:381
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
-msgstr "Додаток AppData повинен розширювати \"org.gimp.GIMP\"."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:373
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Заповнити прозорим"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:395
-#, c-format
-msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
-msgstr "У додатка AppData ідентифікатор («%s») і тека («%s») мають збігатись."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:389 app/core/gimpfilloptions.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Заповнити взірцем"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:410
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
-msgstr "Додаток AppData повинен вказувати версію в тегові <release>."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Заповнити простим кольором"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:444
-#, c-format
-msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
-msgstr "Не підтримується <потрібно> «%s» (тип %s)."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:73
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Не файл градієнтів GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:459
+#: app/core/gimpgradient-load.c:96
 #, c-format
-msgid ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
-"mandatory."
-msgstr ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> є обов'язковим для порівняння "
-"версій."
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі градієнта «%s»."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:754
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a relative path."
-msgstr "«%s» не є відносним шляхом."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:122
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Файл - пошкоджений."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:788
+#: app/core/gimpgradient-load.c:168 app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: app/core/gimpgradient-load.c:193 app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: app/core/gimpgradient-load.c:215 app/core/gimpgradient-load.c:223
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a child of the extension."
-msgstr "«%s» не є нащадком додатка."
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Пошкоджений сегмент %d."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:802
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "«%s» не є текою."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:236 app/core/gimpgradient-load.c:246
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Сегменти не охоплюють діапазон 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:816
+#: app/core/gimpgradient-load.c:261
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid file."
-msgstr "«%s» не є правильним файлом."
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "У рядка %d файла градієнта: "
 
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:810
-#, c-format
-msgid "System extensions cannot be uninstalled."
-msgstr "Загальносистемні розширення не може бути вилучено."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:337
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Не знайдено лінійних градієнтів."
 
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1022
+#: app/core/gimpgradient-save.c:202
 #, c-format
-msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
-msgstr "Пропуск додатків «%s»: %s\n"
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Запис файла POV «%s» не вдався: %s"
 
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1030
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
-msgstr "Пропускаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
+#: app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Стиль лінії"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетипове"
+#: app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Стиль ліній сітки."
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Передній план до тла (RGB)"
+#: app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Колір переднього плану."
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Передній план до тла (різкий перехід)"
+#: app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\""
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)"
+#: app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Проміжок за X"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)"
+#: app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Відстань між горизонтальними лініями."
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Передній план до прозорого"
+#: app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Проміжок за Y"
 
-#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
-#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
-#. * the operation.
-#.
-#: ../app/core/gimp-gui.c:209
-#, c-format
-msgid "Please wait: %s\n"
-msgstr "Будь ласка, зачекайте: %s\n"
+#: app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Відстань між вертикальними лініями."
 
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
-#: ../app/core/gimpdata.c:547 ../app/core/gimpdata.c:560
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Помилка збереження «%s»: "
+#: app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Одиниця виміру проміжку"
 
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:566
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Помилка збереження «%s»"
+#: app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Зсув за X"
 
-#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Не вдалося створити відгалуження (%s)"
+#: app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Горизонтальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
 
-#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)"
+#: app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Зсув за Y"
 
-#  This is a special string to specify the language identifier to
-#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#  E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:87
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:uk"
+#: app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
 
-#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:335
-#, c-format
-msgid "Error closing '%s': %s"
-msgstr "Помилка закривання '%s': %s"
+#: app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Одиниця виміру зсуву"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше.  GIMP перенесе ваші параметри "
-"користувача до «%s»."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Група шарів"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з "
-"назвою «%s» та скопіює туди деякі файли."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Перейменування групи шарів"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:424
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Копіювання файла «%s» з «%s»…"
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Перенести групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Створення теки «%s»…"
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Масштабувати групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:450 ../app/core/gimp-user-install.c:476
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s"
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Змінити розмір групи шарів"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:567 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Немає доступних текстур для цієї операції."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Віддзеркалити групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1396
-#, c-format
-msgid "This parser does not support imbricated lists."
-msgstr "У цьому засобі обробки не передбачено підтримки упорядкованих списків."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Обернути групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1419
-#, c-format
-msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
-msgstr "<li> має бути вкладено до теґів <ol> або <ul>."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Перетворити групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1424
-#, c-format
-msgid "Unknown tag <%s>."
-msgstr "Невідомий програмі теґ <%s>."
+#: app/core/gimpimage.c:691 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Симетрія"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Ширина = 0."
+#: app/core/gimpimage.c:2582
+msgid " (exported)"
+msgstr " (експортовано)"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Висота = 0."
+#: app/core/gimpimage.c:2586
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (перезаписано)"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Байтів = 0."
+#: app/core/gimpimage.c:2595
+msgid " (imported)"
+msgstr " (імпортовано)"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#: app/core/gimpimage.c:2768 app/core/gimpimage.c:2782
+#: app/core/gimpimage.c:2825
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
-msgstr ""
-"Критична помилка аналізу файла пензля: %d⨯%d понад максимальний розмір."
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
+#: app/core/gimpimage.c:2840
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома глибина %d."
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Групи шарів було додано у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
+#: app/core/gimpimage.c:2847
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома версія %d."
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#: app/core/gimpimage.c:2854
 #, c-format
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Непідтримуваний формат пензлів"
+msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Блокування позицій для груп шарів було додано у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#: app/core/gimpimage.c:2861
 #, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
-msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва пензля: %lu"
+msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Блокування каналу прозорості для груп шарів було додано у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#: app/core/gimpimage.c:2869 app/core/gimpimage.c:2883
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля «%s»."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:618
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
+msgid "Visibility locks were added in %s"
+msgstr "Блокування видимості було додано у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
+#: app/core/gimpimage.c:2897
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
 msgstr ""
-"Критична помилка аналізу файла пензля:\n"
-"Непідтримувана глибина пензля %d\n"
-"Пензлі GIMP повинні бути у відтінках сірого RGBA."
+"Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
+#: app/core/gimpimage.c:2905
 #, c-format
-msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Не вдалося декодувати версія формату abr %d."
+msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
+msgstr "Кодування зображень із великою глибиною кольорів було виправлено у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#: app/core/gimpimage.c:2913
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
-msgstr ""
-"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено значення розміру "
-"пензля."
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
+#: app/core/gimpimage.c:2930
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
 msgstr ""
-"Критична помилка під час обробки файла пензля: розмірності пензля поза "
-"припустимим діапазоном."
+"Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
+#: app/core/gimpimage.c:2937
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
-msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: дані у файлі обрізано: "
+msgid "Multiple layer selection was added in %s"
+msgstr "Було додано позначення декількох шарів у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
+#: app/core/gimpimage.c:2954
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідомий спосіб стискання."
+msgid "Off-canvas guides added in %s"
+msgstr "У %s додано напрямні поза полотном"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#: app/core/gimpimage.c:2965
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Критична помилка аналізу файлу пензля: не вдалося декодувати версію формату "
-"abr %d."
+msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
+msgstr "Набір записів та пошук за взірцем у назві запису було додано у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
+#: app/core/gimpimage.c:2971
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
-msgstr ""
-"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено стиснені RLE дані "
-"пензля."
-
-#: ../app/core/gimpbrush.c:155 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Інтервал пензля"
-
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
-msgid "Clipboard Mask"
-msgstr "Маска з буфера"
+msgid "Multiple channel selection was added in %s"
+msgstr "Було додано позначення декількох каналів у %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
-msgid "Clipboard Image"
-msgstr "Зображення з буфера"
+#: app/core/gimpimage.c:3075
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Змінити роздільність зображення"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "Не є файлом пензлів  GIMP."
+#: app/core/gimpimage.c:3127
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr "Невідома версія пензля GIMP."
+#: app/core/gimpimage.c:4178
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні "
+"символи UTF-8"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr "Невідома форма пензля GIMP."
+#: app/core/gimpimage.c:4239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Додати шум до зображення"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Invalid brush spacing."
-msgstr "Некоректний інтервал пензля."
+#: app/core/gimpimage.c:4281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Вилучити шум із зображення"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
-#, c-format
-msgid "Invalid brush radius."
-msgstr "Некоректний радіус пензля."
+#: app/core/gimpimage.c:5266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Додати шар"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
-#, c-format
-msgid "Invalid brush spike count."
-msgstr "Некоректна кількість променів пензля."
+#: app/core/gimpimage.c:5310 app/core/gimpimage.c:5341
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Вилучити шар"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, c-format
-msgid "Invalid brush hardness."
-msgstr "Некоректна твердість пензля."
+#: app/core/gimpimage.c:5335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Вилучити рухомий вибір"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
-#, c-format
-msgid "Invalid brush aspect ratio."
-msgstr "Некоректне відношення сторін пензля."
+#: app/core/gimpimage.c:5859
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Додати канал"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid brush angle."
-msgstr "Некоректний кут пензля."
+#: app/core/gimpimage.c:5889 app/core/gimpimage.c:5914
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Вилучити канал"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
-#, c-format
-msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr "У рядку %d файлу пензля: "
+#: app/core/gimpimage.c:5973
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Додати контур"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Форма пензля"
+#: app/core/gimpimage.c:6003 app/core/gimpimage.c:6011
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Вилучити контур"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Радіус пензля"
+#: app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Розставити об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Промені пензля"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Увімкнути «Використовувати профіль sRGB»"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Жорсткість пензля"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:137
+msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Вимкнути «Використовувати профіль sRGB»"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Відношення сторін пензля"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:198
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: назва паразиту не є 'icc-profile'"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Кут пензля"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:207
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: прапорці паразиту не є (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля «%s»: файл пошкоджений."
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:260
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: "
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:409
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
 msgstr ""
-"Критична помилка аналізу файла пензля «%s»: неузгодженість у параметрах."
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не годиться для простору "
+"кольорів з відтінків сірого"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:70
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Прямокутний вибір"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:419
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не годиться для колірного "
+"простору RGB"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Еліпсовий вибір"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:478
+msgid "Assigning color profile"
+msgstr "Присвоєння колірного профілю"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:169
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Прямокутний закруглений вибір"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:479
+msgid "Discarding color profile"
+msgstr "Відкидання колірного профілю"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:481
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Канал %s на вибір"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:483
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Присвоїти колірний профіль"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:532
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Непевний вибір"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:484
+msgid "Discard color profile"
+msgstr "Відкинути колірний профіль"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Вибір за кольором"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:527
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Перетворюємо з «%s» до «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:641
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Вибрати за індексованим кольором"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:532
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Перетворення профілю кольорів"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:255
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Перейменувати канал"
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Карта кольорів зображення #%d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:213 app/core/gimpimage-colormap.c:297
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Перенести канал"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Вказати карту кольорів"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:335
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Масштабувати канал"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Вернути карту кольорів"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:389
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Змінити розмір каналу"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Змінити запис карти кольорів"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:411
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Віддзеркалити канал"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Додати колір до карти кольорів"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:260
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Обернути канал"
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Перетворити канал"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Перетворити зображення у індексоване"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Заповнити канал"
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Перетворення в індексовані кольори (2 етап)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Обвести канал"
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Триває перетворення в індексовані кольори (3 етап)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Канал на вибір"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Перетворити зображення у %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Перевпорядкувати канал"
+#. dithering
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129
+msgid "Dithering"
+msgstr "Розмиття"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Підняти канал"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Перетворити зображення у RGB"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Підняти канал догори"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+#: app/core/gimpimage-crop.c:72
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Опустити канал"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Обрізати зображення"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Опустити канал додолу"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Канал не можна підняти ще вище."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "Канал не можна опустити ще нижче."
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Змінити розмір зображення"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: app/core/gimpimage-guides.c:51
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Розмити канал"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Додати горизонтальну напрямну"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: app/core/gimpimage-guides.c:73
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Загострити канал"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Додати вертикальну напрямну"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: app/core/gimpimage-guides.c:117
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Очистити канал"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Вилучити напрямну"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: app/core/gimpimage-guides.c:141
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Перевернути канал"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Перемістити напрямну"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:121
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Обмежити канал"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Перекласти об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:161
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Збільшити канал"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Віддзеркалити об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:206
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Стиснути канал"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Обернути об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:261
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flood Channel"
-msgstr "Заповнити канал"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:782
-msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Не можна заповнити порожній канал."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:818
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Не можна обводити порожній канал."
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Перетворити об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1649
+#: app/core/gimpimage-merge.c:76
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Встановити колір каналу"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Об'єднати видимі шари"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
+#: app/core/gimpimage-merge.c:233
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Встановити непрозорість каналу"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:172
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Маска позначеної ділянки"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:669
-msgid "Foreground"
-msgstr "Передній план"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:670 ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Колір переднього плану"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:676 ../app/core/gimpimage-new.c:149
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:677 ../app/core/gimpgrid.c:101
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:683 ../app/core/gimpcontext.c:684
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:315
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозорість"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpcontext.c:693
-msgid "Paint Mode"
-msgstr "Режим малювання"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:700 ../app/core/gimpcontext.c:701
-#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
-msgid "Brush"
-msgstr "Пензель"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:708
-msgid "Paint dynamics"
-msgstr "Динаміка малювання"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:714 ../app/core/gimpcontext.c:715
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Пензель MyPaint"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:721 ../app/core/gimpcontext.c:722
-msgid "Pattern"
-msgstr "Текстура"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Звести зображення"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729
-#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градієнт"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:262
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Не можна сплюснути зображення без жодного видимого шару."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:735 ../app/core/gimpcontext.c:736
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Палітра"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:297
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Неможливо об'єднати рухому позначену ділянку."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:742 ../app/core/gimpcontext.c:743
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:306
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Неможливо об'єднати невидимий шар."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:749 ../app/core/gimpcontext.c:750
-msgid "Tool Preset"
-msgstr "Шаблон інструментів"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:332
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не вдалось зберегти дані:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:341
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
-#: ../app/core/gimpitem.c:572 ../app/core/gimpitem.c:575
-msgid "copy"
-msgstr "копія"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:356
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Немає видимого шару, у якому можна виконати зведення."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:583
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "копія %s"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:381
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Об'єднати з нижнім"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
-#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
-msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
-msgstr "Завантажуємо шрифти (їх завантаження може тривати довго…)"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:422
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Об'єднати групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Ви маєте налаштовану теку даних для запису (%s), однак ця тека не існує. "
-"Будь ласка, створіть теку або поправте налаштування у вікні параметрів "
-"розділу „Теки“."
+#: app/core/gimpimage-merge.c:498
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Об'єднати видимі контури"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+#: app/core/gimpimage-merge.c:534
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
-"Ви маєте налаштовану теку даних для запису, однак ця тека не є частиною "
-"шляху пошуку даних. Імовірно, ви редагували файл gimprc вручну, будь ласка, "
-"поправте це в налаштуваннях у вікні параметрів «Теки»."
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "Каталог з правами на запис даних не вказано."
-
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
-
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
+"Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури."
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:343 ../app/file-data/file-data-gex.c:481
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:102
-#: ../app/xcf/xcf.c:442
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: "
+#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Увімкнути швидку маску"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не вдалось завантажити дані з:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Вимкнути швидку маску"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:545 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Додати зразкову точку"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Заливання"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Вилучити зразкову точку"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Перенести зразкову точку"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Вирівнювання"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Встановлення режиму вибору зразкової точки"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
-msgid "Floating Selection"
-msgstr "Рухомий вибір"
+#: app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Масштабувати зображення"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
-msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr "Обчислення альфи невідомих пікселів"
+#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Не вдалось скасувати %s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:676
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Бракує точок для заповнення"
+#: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
+msgid "Folder"
+msgstr "Тека"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Відтворення мазків"
+#: app/core/gimpimagefile.c:756
+msgid "Special File"
+msgstr "Особливий файл"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1084
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градієнтна"
+#: app/core/gimpimagefile.c:772
+msgid "Remote File"
+msgstr "Віддалений файл"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr "Обчислюється мапа відстані"
+#: app/core/gimpimagefile.c:791
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Натисніть для створення файла перегляду"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
-msgid "Levels"
-msgstr "Рівні"
+#: app/core/gimpimagefile.c:797
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Завантаження файла попереднього перегляду…"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Тягнучий зсув"
+#: app/core/gimpimagefile.c:803
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347 ../app/vectors/gimpvectors.c:698
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Бракує точок для обведення"
+#: app/core/gimpimagefile.c:809
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Не вдалось створити файл попереднього перегляду"
+
+#: app/core/gimpimagefile.c:819
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
+
+#. pixel size
+#: app/core/gimpimagefile.c:828 app/widgets/gimpimagepropview.c:437
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d точка"
+msgstr[1] "%d x %d точки"
+msgstr[2] "%d x %d точок"
+msgstr[3] "%d x %d точка"
+
+#: app/core/gimpimagefile.c:851 app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d шар"
+msgstr[1] "%d шари"
+msgstr[2] "%d шарів"
+msgstr[3] "%d шар"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:808 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+#: app/core/gimpimagefile.c:899
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
+
+#: app/core/gimpitem.c:2205
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Віддзеркалення"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Додати шум"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:891 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+#: app/core/gimpitem.c:2215
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Обертання"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Додати шум до об'єкта"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:442
+#: app/core/gimpitem.c:2266 app/core/gimpitem.c:2273
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Перетворення шару"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
-msgid "Transformation"
-msgstr "Перетворення"
+#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65
+msgid "Set Item Exclusive Visibility"
+msgstr "Встановити виключну видимість запису"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
-msgid "Output type"
-msgstr "Тип виводу"
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Прикріпити рухомий вибір"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1046
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Не вдалось створити новий шар з рухомого вибору, бо воно належить масці шару "
+"чи каналу."
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Згладжування"
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Рухомий вибір у шар"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Розмивати межі"
+#: app/core/gimplayer.c:436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Перейменувати шар"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
-msgid "Enable feathering of fill edges"
-msgstr "Увімкнути розмазування країв заповнення кольором"
+#: app/core/gimplayer.c:437
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Перенести шар"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
-msgid "Radius"
-msgstr "Радіус"
+#: app/core/gimplayer.c:438
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Масштабувати шар"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Радіус розмазування"
+#: app/core/gimplayer.c:439
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Змінити розмір шару"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
+#: app/core/gimplayer.c:440
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Заповнити кольором плану"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Віддзеркалити шар"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
+#: app/core/gimplayer.c:441
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Заповнити кольором тла"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Обернути шар"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
+#: app/core/gimplayer.c:444
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Заповнити білим"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Перевпорядкувати шар"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
+#: app/core/gimplayer.c:445
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Заповнити прозорим"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Підняти шар"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
+#: app/core/gimplayer.c:446
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Заповнити взірцем"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Підняти шар догори"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
+#: app/core/gimplayer.c:447
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr "Заповнити простим кольором"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Опустити шар"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Не файл градієнтів GIMP"
+#: app/core/gimplayer.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Опустити шар додолу"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі градієнта «%s»."
+#: app/core/gimplayer.c:449
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Шар неможливо підняти ще вище."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
-#, c-format
-msgid "File is corrupt."
-msgstr "Файл - пошкоджений."
+#: app/core/gimplayer.c:450
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
+#: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2026
+#: app/core/gimplayermask.c:294
 #, c-format
-msgid "Corrupt segment %d."
-msgstr "Пошкоджений сегмент %d."
+msgid "%s mask"
+msgstr "%s маска"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
+#: app/core/gimplayer.c:782
 #, c-format
-msgid "Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Сегменти не охоплюють діапазон 0-1."
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Рухомий вибір\n"
+"(%s)"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
-#, c-format
-msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr "У рядка %d файла градієнта: "
+#: app/core/gimplayer.c:1927
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Не вдалось додати маску шару, бо шар вже має маску."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found."
-msgstr "Не знайдено лінійних градієнтів."
+#: app/core/gimplayer.c:1938
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
-#, c-format
-msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "Запис файла POV «%s» не вдався: %s"
+#: app/core/gimplayer.c:1944
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Додати маску шару"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:86
-msgid "Line style"
-msgstr "Стиль лінії"
+#: app/core/gimplayer.c:2067
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Перетворити альфу в маску"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:87
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Стиль ліній сітки."
+#: app/core/gimplayer.c:2230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Застосувати маску шару"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "Колір переднього плану."
+#: app/core/gimplayer.c:2231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Вилучити маску шару"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\""
+#: app/core/gimplayer.c:2338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Увімкнути маску шару"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:109
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Проміжок за X"
+#: app/core/gimplayer.c:2339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Вимкнути маску шару"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:110
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Відстань між горизонтальними лініями."
+#: app/core/gimplayer.c:2420
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Показати маску шару"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Проміжок за Y"
+#: app/core/gimplayer.c:2499
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Додати канал альфи"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2535
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Вилучити канал альфи"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2556
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Шар до розміру зображення"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2739
+msgid "Set layer's blend space"
+msgstr "Встановити режим змішування шару"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2786
+msgid "Set layer's composite space"
+msgstr "Встановити простір композиції шару"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Відстань між вертикальними лініями."
+#: app/core/gimplayer.c:2833
+msgid "Set layer's composite mode"
+msgstr "Встановити режим композиції шару"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Spacing unit"
-msgstr "Одиниця виміру проміжку"
+#: app/core/gimplayermask.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Перенести маску шару"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:130
-msgid "Offset X"
-msgstr "Зсув за X"
+#: app/core/gimplayermask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Маска шару до вибору"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:131
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Горизонтальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
+#: app/core/gimplayermask.c:203
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:139
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Зсув за Y"
+#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Вибрати прозорі пікселі замість сірих"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:140
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
+#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Поріг виявлення контуру"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Offset unit"
-msgstr "Одиниця виміру зсуву"
+#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
+"Поріг виявлення контуру (за більших значень буде включено більше пікселів )"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Група шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Максимальний розмір нарощування"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Перейменування групи шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Максимальна кількість пікселів нарощування під контуром"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Перенести групу шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364
+msgid "Whether or not we should perform the closing step"
+msgstr "Визначає, чи слід виконувати крок із замикання"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Масштабувати групу шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:370
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Найдовше з'єднання кривої"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Змінити розмір групи шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:371
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Найдовший розрив кривої (у пікселях) для з'єднання"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Віддзеркалити групу шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:377
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Найдовше з'єднання прямої"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Обернути групу шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:378
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Найдовший розрив прямої (у пікселях) для з'єднання"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Перетворити групу шарів"
+#: app/core/gimpmybrush-load.c:75
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr "Файл пензля MyPaint несподівано великий, пропускаємо."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
-msgid "Symmetry"
-msgstr "Симетрія"
+#: app/core/gimpmybrush-load.c:93
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Не вдалося перетворити пензель MyPaint з послідовного формату даних."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2582
-msgid " (exported)"
-msgstr " (експортовано)"
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: app/core/gimppalette-import.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (трапився %u разів)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2586
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (перезаписано)"
+#: app/core/gimppalette-import.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Невідомий тип файла палітри: %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2595
-msgid " (imported)"
-msgstr " (імпортовано)"
+#: app/core/gimppalette-load.c:71
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Відсутній чарівний заголовок."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2768 ../app/core/gimpimage.c:2782
-#: ../app/core/gimpimage.c:2825
+#: app/core/gimppalette-load.c:94
 #, c-format
-msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
-msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s"
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі палітри «%s»"
+
+#: app/core/gimppalette-load.c:114
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Некоректна кількість стовпчиків."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2840
+#: app/core/gimppalette-load.c:121
 #, c-format
-msgid "Layer groups were added in %s"
-msgstr "Групи шарів було додано у %s"
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Читається файл палітри «%s»: неправильна кількість стовпчиків у рядку %d. "
+"Використовується типове значення."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2847
+#: app/core/gimppalette-load.c:155
 #, c-format
-msgid "Masks on layer groups were added in %s"
-msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s"
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЧЕРВОНИЙ компонент у рядку %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2854
+#: app/core/gimppalette-load.c:163
 #, c-format
-msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
-msgstr "Блокування позицій для груп шарів було додано у %s"
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЗЕЛЕНИЙ компонент у рядку %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2861
+#: app/core/gimppalette-load.c:171
 #, c-format
-msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
-msgstr "Блокування каналу прозорості для груп шарів було додано у %s"
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній СИНІЙ компонент у рядку %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2869 ../app/core/gimpimage.c:2883
+#: app/core/gimppalette-load.c:181
 #, c-format
-msgid "Visibility locks were added in %s"
-msgstr "Блокування видимості було додано у %s"
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"Читається файл палітри «%s»: значення RGB поза межами допустимого діапазону "
+"у рядку %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2897
+#: app/core/gimppalette-load.c:208 app/core/gimppalette-load.c:453
 #, c-format
-msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
 msgstr ""
-"Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s"
+"Читається файл палітри «%s»: прочитано %d кольорів із обірваного файлу: %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2905
+#: app/core/gimppalette-load.c:230
 #, c-format
-msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
-msgstr "Кодування зображень із великою глибиною кольорів було виправлено у %s"
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "У рядку %d файла палітри: "
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2913
+#: app/core/gimppalette-load.c:426
 #, c-format
-msgid "Internal zlib compression was added in %s"
-msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s"
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла палітри «%s»: "
+
+#: app/core/gimppalette-load.c:458
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Передчасний кінець файлу."
+
+#: app/core/gimppalettemru.c:123 app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "Колір з журналу"
+
+#: app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Файл, вірогідно, обірваний:"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2930
+#: app/core/gimppattern-load.c:78
 #, c-format
-msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Невідома версія формату текстури %d."
+
+#: app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s"
+"Непідтримувана глибина текстури %d.\n"
+"Текстури GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2937
+#: app/core/gimppattern-load.c:99
 #, c-format
-msgid "Multiple layer selection was added in %s"
-msgstr "Було додано позначення декількох шарів у %s"
+msgid ""
+"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
+"%lu), bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu (максимальна %lu), висота="
+"%lu (максимальна %lu), байтів=%lu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2954
+#: app/core/gimppattern-load.c:116
 #, c-format
-msgid "Off-canvas guides added in %s"
-msgstr "У %s додано напрямні поза полотном"
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr ""
+"Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2965
+#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Файл, вірогідно, обірваний."
+
+#: app/core/gimppattern-load.c:135
 #, c-format
-msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
-msgstr "Набір записів та пошук за взірцем у назві запису було додано у %s"
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»."
+
+#: app/core/gimppattern-load.c:178
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: "
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2971
+#: app/core/gimppattern-save.c:52
 #, c-format
-msgid "Multiple channel selection was added in %s"
-msgstr "Було додано позначення декількох каналів у %s"
+msgid ""
+"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
+"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
+msgstr ""
+"Непідтримувані розмірності текстури — %d ⨯ %d.\n"
+"Максимальним розміром текстури GIMP є %d ⨯ %d."
+
+#: app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Не вдалось викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось аварійно."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3075
+#: app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Змінити роздільність зображення"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Перенести позначене"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3127
+#: app/core/gimpselection.c:174
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Заповнити позначене"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4178
-#, c-format
-msgid ""
-"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
-msgstr ""
-"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні "
-"символи UTF-8"
+#: app/core/gimpselection.c:175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Обвести позначене"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4239
+#: app/core/gimpselection.c:192
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Додати шум до зображення"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Розмити позначене"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4281
+#: app/core/gimpselection.c:193
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Вилучити шум із зображення"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Загострити позначене"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5266
+#: app/core/gimpselection.c:194
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Додати шар"
+msgid "Select None"
+msgstr "Нічого не вибирати"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5310 ../app/core/gimpimage.c:5341
+#: app/core/gimpselection.c:195
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Вилучити шар"
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5335
+#: app/core/gimpselection.c:196
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Вилучити рухомий вибір"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Розвернути позначене"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5859
+#: app/core/gimpselection.c:197
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Додати канал"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Межа позначеного"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5889 ../app/core/gimpimage.c:5914
+#: app/core/gimpselection.c:198
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Вилучити канал"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Збільшити позначене"
+
+#: app/core/gimpselection.c:199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Скоротити позначене"
+
+#: app/core/gimpselection.c:200
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Вилучити дірки"
+
+#: app/core/gimpselection.c:308
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Немає позначеної ділянки для заповнення."
+
+#: app/core/gimpselection.c:344
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Немає позначеної ділянки для обведення."
+
+#: app/core/gimpselection.c:750
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо позначена ділянка порожня."
+
+#: app/core/gimpselection.c:894
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо позначена ділянка порожня."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5973
+#: app/core/gimpselection.c:901
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Додати контур"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Рухомий вибір"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:6003 ../app/core/gimpimage.c:6011
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Вилучити контур"
+#: app/core/gimpselection.c:918
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Рухомий шар"
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Розставити об'єкти"
+#: app/core/gimpsettings.c:152
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Дата використання: %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
-msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr "Увімкнути «Використовувати профіль sRGB»"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
-msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr "Вимкнути «Використовувати профіль sRGB»"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161
+msgid "Line width"
+msgstr "Ширина лінії"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:198
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: назва паразиту не є 'icc-profile'"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:152
+#: app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Одиниця виміру"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:207
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
-msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: прапорці паразиту не є (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175
+msgid "Cap style"
+msgstr "Стиль кінчику"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: "
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+msgid "Join style"
+msgstr "Стиль з'єднання"
+
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Обмеження фацета"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:409
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190
 msgid ""
-"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не годиться для простору "
-"кольорів з відтінків сірого"
+"Перетворити гостре з'єднання на фасочне, якщо гостре може розширитися до "
+"відстані більшої, ніж межа гострого, помноженого на товщину лінії від "
+"актуальної точки з'єднання."
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:419
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не годиться для колірного "
-"простору RGB"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Зсув риски"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
-msgid "Assigning color profile"
-msgstr "Присвоєння колірного профілю"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Імітувати динаміку пензля"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
-msgid "Discarding color profile"
-msgstr "Відкидання колірного профілю"
+#. no undo (or redo) steps available
+#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/widgets/gimpimagepropview.c:406
+#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:483
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Присвоїти колірний профіль"
+#: app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Активний"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:484
-msgid "Discard color profile"
-msgstr "Відкинути колірний профіль"
+#: app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Увімкнути симетричне малювання"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Перетворюємо з «%s» до «%s»"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
+msgid "Mandala"
+msgstr "Мандала"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:532
-msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Перетворення профілю кольорів"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Абсциса центру"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Карта кольорів зображення #%d (%s)"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Ордината центру"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:213 ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Вказати карту кольорів"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
+msgid "Number of points"
+msgstr "Кількість точок"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:335
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
-msgstr "Вернути карту кольорів"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Вимкнути перетворення пензля"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:389
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Змінити запис карти кольорів"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Вимкнути обертання пензля"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:411
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Додати колір до карти кольорів"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Калейдоскоп"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня."
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Віддзеркалити послідовні мазки"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Перетворити зображення у індексоване"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
+msgid "Mirror"
+msgstr "Дзеркало"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Перетворення в індексовані кольори (2 етап)"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Горизонтальна симетрія"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Триває перетворення в індексовані кольори (3 етап)"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно горизонтальної вісі"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Перетворити зображення у %s"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Вертикальна симетрія"
 
-#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
-msgid "Dithering"
-msgstr "Розмиття"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно вертикальної вісі"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Перетворити зображення у RGB"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Центральна симетрія"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Обрізати зображення"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Вимкнути віддзеркалення пензля"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Змінити розмір зображення"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Розташування вертикальної вісі"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Додати горизонтальну напрямну"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Розташування горизонтальної вісі"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:73
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Додати вертикальну напрямну"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
+msgid "Tiling"
+msgstr "Мозаїка"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Вилучити напрямну"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval X"
+msgstr "Інтервал за X"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:141
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Перемістити напрямну"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Проміжок на осі X (пікселів)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Перекласти об'єкти"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Інтервал за Y"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:161
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Віддзеркалити об'єкти"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Проміжок на осі Y (пікселів)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:206
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Обернути об'єкти"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "Shift"
+msgstr "Зсув"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:261
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Перетворити об'єкти"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "Зсув за X між лініями у пікселях"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:76
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Об'єднати видимі шари"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Макс. штрихів за X"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Звести зображення"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю X"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr "Не можна сплюснути зображення без жодного видимого шару."
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Макс. штрихів за Y"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:297
-msgid "Cannot merge down a floating selection."
-msgstr "Неможливо об'єднати рухому позначену ділянку."
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю Y"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
-msgid "Cannot merge down an invisible layer."
-msgstr "Неможливо об'єднати невидимий шар."
+#: app/core/gimptagcache.c:437
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Помилка записування «%s»: %s\n"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:332
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів."
+#: app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Помилка закривання '%s': %s\n"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:341
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений"
+#: app/core/gimptemplate.c:136
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:356
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Немає видимого шару, у якому можна виконати зведення."
+#: app/core/gimptemplate.c:144
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:381
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Об'єднати з нижнім"
+#: app/core/gimptemplate.c:153
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\""
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:422
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Об'єднати групу шарів"
+#: app/core/gimptemplate.c:160 app/core/gimptemplate.c:168
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Роздільність за X"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:498
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Об'єднати видимі контури"
+#: app/core/gimptemplate.c:161
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Горизонтальна роздільність."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:534
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури."
+#: app/core/gimptemplate.c:169
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Вертикальна роздільність."
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Увімкнути швидку маску"
+#: app/core/gimptemplate.c:176
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Одиниця роздільності"
+
+#. serialized name
+#: app/core/gimptemplate.c:183
+msgid "Image type"
+msgstr "Тип зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Вимкнути швидку маску"
+#: app/core/gimptemplate.c:190 app/core/gimptemplate.c:197
+msgid "Precision"
+msgstr "Точність"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Додати зразкову точку"
+#: app/core/gimptemplate.c:206 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
+msgid "Linear/Perceptual"
+msgstr "Лінійне/Придатне до сприйняття"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Вилучити зразкову точку"
+#: app/core/gimptemplate.c:215
+msgid "Color profile"
+msgstr "Колірний профіль"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Перенести зразкову точку"
+#: app/core/gimptemplate.c:222 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
+msgid "Fill type"
+msgstr "Тип заповнення"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Sample Point Pick Mode"
-msgstr "Встановлення режиму вибору зразкової точки"
+#: app/core/gimptemplate.c:229
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Масштабувати зображення"
+#: app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Не вдалось скасувати %s"
+#. Translators: this is a noun
+#: app/core/gimptoolgroup.c:263
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:150
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Застосувати збережений FG/BG"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:756
-msgid "Special File"
-msgstr "Особливий файл"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:157
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Застосувати збережену непрозорість або режим малювання"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:772
-msgid "Remote File"
-msgstr "Віддалений файл"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:164
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Застосувати збережений пензель"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:791
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Натисніть для створення файла перегляду"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Застосувати збережену динаміку"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Завантаження файла попереднього перегляду…"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:178
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Застосувати збережений пензель MyPaint"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:803
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:185
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Застосувати збережену текстуру"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:809
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Не вдалось створити файл попереднього перегляду"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:192
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Застосувати збережену палітру"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:819
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:199
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Застосувати збережений градієнт"
 
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d точка"
-msgstr[1] "%d x %d точки"
-msgstr[2] "%d x %d точок"
-msgstr[3] "%d x %d точка"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:206
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Застосувати збережений шрифт"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:851 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d шар"
-msgstr[1] "%d шари"
-msgstr[2] "%d шарів"
-msgstr[3] "%d шар"
+#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Файл шаблону інструментів - пошкоджений."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:899
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
+#: app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "точки растру"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2205
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Додати шум"
+#: app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "точки растру"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2215
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Додати шум до об'єкта"
+#: app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "дюйм"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2266 ../app/core/gimpitem.c:2273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
+#: app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "дюйми"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:65
-msgid "Set Item Exclusive Visibility"
-msgstr "Встановити виключну видимість запису"
+#: app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "міліметр"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Прикріпити рухомий вибір"
+#: app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "міліметри"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1046
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Не вдалось створити новий шар з рухомого вибору, бо воно належить масці шару "
-"чи каналу."
+#: app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "пункт"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Рухомий вибір у шар"
+#: app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "пункти"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Перейменувати шар"
+#: app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "піка"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Перенести шар"
+#: app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "піки"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:438
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Масштабувати шар"
+#: app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "відсоток"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Змінити розмір шару"
+#: app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "відсотки"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Віддзеркалити шар"
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (модифікація %d)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Обернути шар"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:134
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Про програму GIMP"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Перевпорядкувати шар"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:143
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Відвідайте сайт GIMP"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Підняти шар"
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: app/dialogs/about-dialog.c:149
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Юрій Сирота\n"
+"Андрій Бандура <andriykopanytsia gmail com>\n"
+"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
+"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Підняти шар догори"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:340
+msgid "Update available!"
+msgstr "Маємо оновлення!"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:447
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Опустити шар"
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:365
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Отримати GIMP %s, модифікація %d (випущено %s)\n"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:448
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Опустити шар додолу"
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Коментар до випуску</u>: <i>%s</i>"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:449
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Шар неможливо підняти ще вище."
+#: app/dialogs/about-dialog.c:380
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Отримати GIMP %s (випущено %s)\n"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:450
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче."
+#: app/dialogs/about-dialog.c:405 app/dialogs/about-dialog.c:426
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Шукати оновлення"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:743 ../app/core/gimplayer.c:2026
-#: ../app/core/gimplayermask.c:294
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:445
 #, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "%s маска"
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "Остання перевірка на %s, %s"
+
+#: app/dialogs/about-dialog.c:673
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP створили для вас"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:782
+#: app/dialogs/about-dialog.c:749
 #, c-format
 msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
 msgstr ""
-"Рухомий вибір\n"
-"(%s)"
+"Нестабільна версія у розробці\n"
+"модифікація %s"
+
+#: app/dialogs/action-search-dialog.c:69
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Шукати дії"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Назва каналу:"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Замкнути _точки растру"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Замкнути позицію і _розмір"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1927
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Не вдалось додати маску шару, бо шар вже має маску."
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Створити з _позначеного"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1938
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Присвоїти колірний профіль ICC"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1944
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Додати маску шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Присвоїти зображенню колірний профіль"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2067
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Перетворити альфу в маску"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Присвоїти"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Застосувати маску шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Присвоїти"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Вилучити маску шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Перетворити у колірний профіль ICC"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Увімкнути маску шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Перетворення зображення у колірний профіль"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2339
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Вимкнути маску шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
+msgid "C_onvert"
+msgstr "_Перетворити"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2420
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Показати маску шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Перетворити у"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2499
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Додати канал альфи"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Перетворення RGB"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2535
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Вилучити канал альфи"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Перетворити зображення у RGB"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2556
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Шар до розміру зображення"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Перетворення у відтінки сірого"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2739
-msgid "Set layer's blend space"
-msgstr "Встановити режим змішування шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2786
-msgid "Set layer's composite space"
-msgstr "Встановити простір композиції шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Профіль проби кольорів"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2833
-msgid "Set layer's composite mode"
-msgstr "Встановити режим композиції шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Виберіть профіль для проби кольорів"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:87
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Перенести маску шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+msgid "_Select"
+msgstr "_Вибрати"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Маска шару до вибору"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Новий колірний профіль"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Поточний колірний профіль"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:342 ../app/core/gimplineart.c:343
-msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
-msgstr "Вибрати прозорі пікселі замість сірих"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "П_араметри профілю"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:349 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
-msgid "Line art detection threshold"
-msgstr "Поріг виявлення контуру"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:350 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
-msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
-msgstr ""
-"Поріг виявлення контуру (за більших значень буде включено більше пікселів )"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Компенсація _чорної точки"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:356 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
-msgid "Maximum growing size"
-msgstr "Максимальний розмір нарощування"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Вибрати цільовий профіль"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:357 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
-msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
-msgstr "Максимальна кількість пікселів нарощування під контуром"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:363 ../app/core/gimplineart.c:364
-msgid "Whether or not we should perform the closing step"
-msgstr "Визначає, чи слід виконувати крок із замикання"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Перетворити у робочий простір відтінків сірого?"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:370
-msgid "Maximum curved closing length"
-msgstr "Найдовше з'єднання кривої"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Перетворити зображення до вбудованого профілю у відтінках сірого?"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:371
-msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
-msgstr "Найдовший розрив кривої (у пікселях) для з'єднання"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Перетворити у робочий простір RGB?"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:377
-msgid "Maximum straight closing length"
-msgstr "Найдовше з'єднання прямої"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Перетворити зображення до вбудованого профілю sRGB?"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:378
-msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
-msgstr "Найдовший розрив прямої (у пікселях) для з'єднання"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Імпортувати зображення з колірного профілю"
 
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr "Файл пензля MyPaint несподівано великий, пропускаємо."
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
+msgid "_Keep"
+msgstr "З_берегти"
 
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
 #, c-format
-msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Не вдалося перетворити пензель MyPaint з послідовного формату даних."
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Зображення «%s» має вбудований колірний профіль"
 
-#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
-#. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
-#, c-format
-msgid "%s (occurs %u)"
-msgstr "%s (трапився %u разів)"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
+msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
+msgstr "Перетворити зображення до бажаного профілю у відтінках сірого?"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Невідомий тип файла палітри: %s"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
+msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
+msgstr "Перетворити зображення до бажаного профілю кольорів RGB?"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
-#, c-format
-msgid "Missing magic header."
-msgstr "Відсутній чарівний заголовок."
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Більше не запитувати"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі палітри «%s»"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
-#, c-format
-msgid "Invalid column count."
-msgstr "Некоректна кількість стовпчиків."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Читається файл палітри «%s»: неправильна кількість стовпчиків у рядку %d. "
-"Використовується типове значення."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЧЕРВОНИЙ компонент у рядку %d."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "В_илучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЗЕЛЕНИЙ компонент у рядку %d."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_Розмиття кольору:"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній СИНІЙ компонент у рядку %d."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"Читається файл палітри «%s»: значення RGB поза межами допустимого діапазону "
-"у рядку %d."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:208 ../app/core/gimppalette-load.c:453
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr ""
-"Читається файл палітри «%s»: прочитано %d кольорів із обірваного файлу: %s"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Розмиття текстових шарів зробить їх нередагованими"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:230
-#, c-format
-msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr "У рядку %d файла палітри: "
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:426
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
 #, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла палітри «%s»: "
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Перетворити зображення у %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:458
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Передчасний кінець файлу."
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Перетворення кодувань"
 
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
-msgid "History Color"
-msgstr "Колір з журналу"
+#. gamma
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150
+#: app/tools/gimplevelstool.c:515
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
-msgid "File appears truncated: "
-msgstr "Файл, вірогідно, обірваний:"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне світло"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
-#, c-format
-msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Невідома версія формату текстури %d."
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Нелінійне"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Непідтримувана глибина текстури %d.\n"
-"Текстури GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB."
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Придатне до сприйняття (sRGB)"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
-"%lu), bytes=%lu"
-msgstr ""
-"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu (максимальна %lu), висота="
-"%lu (максимальна %lu), байтів=%lu"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Шари:"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
-msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Текстові шари:"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167
-msgid "File appears truncated."
-msgstr "Файл, вірогідно, обірваний."
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Канали і маски:"
+
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Вилучити об'єкт"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»."
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
-msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: "
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Вилучити «%s»?"
 
-#: ../app/core/gimppattern-save.c:52
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
 #, c-format
 msgid ""
-"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
-"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
-msgstr ""
-"Непідтримувані розмірності текстури — %d ⨯ %d.\n"
-"Максимальним розміром текстури GIMP є %d ⨯ %d."
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?"
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"Не вдалось викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось аварійно."
+#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:190
+#: app/gui/gui-message.c:268
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Повідомлення GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Перенести позначене"
+#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Діагностика GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Заповнити позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Обвести позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Device Status"
+msgstr "Стан пристрою"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Розмити позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:323
+msgid "Errors"
+msgstr "Помилки"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Загострити позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Pointer"
+msgstr "Вказівник миші"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Нічого не вибирати"
+#: app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
+#: app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Шаблони"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Розвернути позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:391
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гістограма"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Межа позначеного"
+#. Selection Bounding Box
+#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:261
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:198
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Збільшити позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:395
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Редактор позначеної ділянки"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:199
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Скоротити позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:399
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Симетричне малювання"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:200
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Holes"
-msgstr "Вилучити дірки"
+#: app/dialogs/dialogs.c:403
+msgid "Undo"
+msgstr "Скасувати"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:308
-msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Немає позначеної ділянки для заповнення."
+#: app/dialogs/dialogs.c:403
+msgid "Undo History"
+msgstr "Історія скасувань дій"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:344
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Немає позначеної ділянки для обведення."
+#: app/dialogs/dialogs.c:413
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навігація"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:750
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо позначена ділянка порожня."
+#: app/dialogs/dialogs.c:413
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Вікно навігації"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:894
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо позначена ділянка порожня."
+#: app/dialogs/dialogs.c:419
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Пер.план/тло"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:901
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Рухомий вибір"
+#: app/dialogs/dialogs.c:419
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Колір пер.плану/тла"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:918
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Рухомий шар"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210
+msgid "Extensions"
+msgstr "За розширенням"
 
-#: ../app/core/gimpsettings.c:152
-#, c-format
-msgid "Last used: %s"
-msgstr "Дата використання: %s"
+#. "gimp-extensions-installed",
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109
+msgid "Installed Extensions"
+msgstr "Встановлені розширення"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:153
-msgid "Method"
-msgstr "Метод"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125
+msgid "System Extensions"
+msgstr "Загальносистемні розширення"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:161
-msgid "Line width"
-msgstr "Ширина лінії"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141
+msgid "Install Extensions"
+msgstr "Встановити розширення"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:168 ../app/core/gimptemplate.c:152
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
-msgid "Unit"
-msgstr "Одиниця виміру"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:158
+msgid "Search extension:"
+msgstr "Шукати розширення:"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:175
-msgid "Cap style"
-msgstr "Стиль кінчику"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:174
+msgid "Search extensions matching these keywords"
+msgstr "Шукати розширення за цими ключовими словами"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
-msgid "Join style"
-msgstr "Стиль з'єднання"
+#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260
+msgid "Open layers"
+msgstr "Відкрити шари"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:189
-msgid "Miter limit"
-msgstr "Обмеження фацета"
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Відкривання адреси"
+
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Введіть адресу (URI):"
+
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Некоректна адреса"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502
 msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
 msgstr ""
-"Перетворити гостре з'єднання на фасочне, якщо гостре може розширитися до "
-"відстані більшої, ніж межа гострого, помноженого на товщину лінії від "
-"актуальної точки з'єднання."
+"При збереженні вилученого файла потрібно визначити його формат. Вкажіть "
+"розширення файла чи виберіть формат зі списку."
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:199
-msgid "Dash offset"
-msgstr "Зсув риски"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Задану назву файла не можна використати для експорту"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:221
-msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "Імітувати динаміку пензля"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Ви можете використовувати цей діалог для експорту у різні формати даних. "
+"Якщо ж треба зберегти у форматі GIMP XCF, скористайтесь командою "
+"Файл→Зберегти."
 
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Взяти мене у діалог Збереження"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
-msgid "Active"
-msgstr "Активний"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Задану назву файла не можна використати для збереження"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
-msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr "Увімкнути симетричне малювання"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Ви можете використовувати цей діалог для збереження файлів у форматі GIMP "
+"XCF. Використовуйте команду Файл→Експортувати для експорту у інші формати "
+"даних."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
-msgid "Mandala"
-msgstr "Мандала"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Взяти мене у діалог Експорту"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
-msgid "Center abscissa"
-msgstr "Абсциса центру"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Неправильне розширення"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
-msgid "Center ordinate"
-msgstr "Ордината центру"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"У цій назві файла бракує будь-якого відомого розширення. Вкажіть розширення "
+"у назві файла, чи виберіть формат зі списку."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
-msgid "Number of points"
-msgstr "Кількість точок"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
-msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Вимкнути перетворення пензля"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Попри все бажаєте зберегти файл з такою назвою?"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
-msgid "Disable brush rotation"
-msgstr "Вимкнути обертання пензля"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Збереження перервано"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
-msgid "Kaleidoscope"
-msgstr "Калейдоскоп"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалось зберегти «%s»:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
-msgid "Reflect consecutive strokes"
-msgstr "Віддзеркалити послідовні мазки"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
-msgid "Mirror"
-msgstr "Дзеркало"
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Виберіть стиль заповнення"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
-msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr "Горизонтальна симетрія"
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "З_аповнити"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
-msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно горизонтальної вісі"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Налаштовування сітки"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
-msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr "Вертикальна симетрія"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Налаштовування сітки зображення"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
-msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно вертикальної вісі"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Сітка"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
-msgid "Central Symmetry"
-msgstr "Центральна симетрія"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Об'єднання шарів"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
-msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Параметри об'єднання шарів"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
-msgid "Disable brush reflection"
-msgstr "Вимкнути віддзеркалення пензля"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "О_б'єднати"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
-msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Розташування вертикальної вісі"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Об'єднаний шар має бути:"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Розташування горизонтальної вісі"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _groups only"
+msgstr "Об'єднати лише в межах чинних _груп"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
-msgid "Tiling"
-msgstr "Мозаїка"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Відмовитися від невидимих шарів"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
-msgid "Interval X"
-msgstr "Інтервал за X"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Створення нового зображення"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
-msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr "Проміжок на осі X (пікселів)"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:256
+msgid "_Template:"
+msgstr "Ша_блони:"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
-msgid "Interval Y"
-msgstr "Інтервал за Y"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Підтвердження розміру зображення"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
-msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr "Проміжок на осі Y (пікселів)"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Ви намагаєтесь створити зображення розміром %s."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
-msgid "Shift"
-msgstr "Зсув"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Зображення такого розміру займе більше пам'яті, ніж вказано в розділі "
+"параметрів \"Максимальний розмір нового зображення\" (%s)."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
-msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr "Зсув за X між лініями у пікселях"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Властивості зображення"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
-msgid "Max strokes X"
-msgstr "Макс. штрихів за X"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:350 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:643
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641
+#: app/widgets/gimptexteditor.c:166
+msgid "_Close"
+msgstr "За_крити"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
-msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю X"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
+msgid "_Properties"
+msgstr "В_ластивості"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
-msgid "Max strokes Y"
-msgstr "Макс. штрихів за Y"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Колірний про_філь"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
-msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю Y"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+msgid "Co_mment"
+msgstr "_Коментар"
 
-#: ../app/core/gimptagcache.c:437
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Помилка записування «%s»: %s\n"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Зміна розміру зображення"
 
-#: ../app/core/gimptagcache.c:447
-#, c-format
-msgid "Error closing '%s': %s\n"
-msgstr "Помилка закривання '%s': %s\n"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Підтвердження масштабування"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "Мас_штабувати"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Якщо змінити розмір зображення з такими параметрами, тоді воно займе більше "
+"місця, ніж це вказано у параметрі \"Максимальний розмір зображення\" (%s)."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:153
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\""
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Вибраний вами розмір зображення скоротить деякі шари до повного зникнення."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
-msgid "Resolution X"
-msgstr "Роздільність за X"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:161
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "Горизонтальна роздільність."
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Налаштувати пристрої вводу"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:169
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "Вертикальна роздільність."
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
+msgid "Reset Input Device Configuration"
+msgstr "Скинути налаштування пристрою введення"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:176
-msgid "Resolution unit"
-msgstr "Одиниця роздільності"
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
+msgid ""
+"Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно бажаєте відновити типові налаштування для усіх пристроїв введення?"
 
-#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:183
-msgid "Image type"
-msgstr "Тип зображення"
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:200
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Кольорова мітка:"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
-msgid "Precision"
-msgstr "Точність"
+#. The switches frame & vbox
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:250
+msgid "Switches"
+msgstr "Перемикачі"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
-msgid "Linear/Perceptual"
-msgstr "Лінійне/Придатне до сприйняття"
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видимий"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:215
-msgid "Color profile"
-msgstr "Колірний профіль"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
-msgid "Fill type"
-msgstr "Тип заповнення"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову "
+"комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:229
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:236
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
+msgid "Add Layer Mask"
+msgid_plural "Add Layer Masks"
+msgstr[0] "Додавання масок шарів"
+msgstr[1] "Додавання масок шарів"
+msgstr[2] "Додавання масок шарів"
+msgstr[3] "Додавання маски шару"
 
-#. Translators: this is a noun
-#: ../app/core/gimptoolgroup.c:263
-msgctxt "tool-item"
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
+msgstr[0] "Додавання масок до %d шару"
+msgstr[1] "Додавання масок до %d шарів"
+msgstr[2] "Додавання масок до %d шарів"
+msgstr[3] "Додавання маски до шару"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:150
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Застосувати збережений FG/BG"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:157
-msgid "Apply stored opacity/paint mode"
-msgstr "Застосувати збережену непрозорість або режим малювання"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Ініціалізувати маску шару з:"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:164
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Застосувати збережений пензель"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "_Інвертувати маску"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:171
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Застосувати збережену динаміку"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Спочатку виберіть канал"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:178
-msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "Застосувати збережений пензель MyPaint"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Назва шару:"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:185
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Застосувати збережену текстуру"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:192
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Застосувати збережену палітру"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Простір змі_шування:"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:199
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Застосувати збережений градієнт"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Простір _компонування:"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:206
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Застосувати збережений шрифт"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Режим ко_мпозиції:"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
-msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr "Файл шаблону інструментів - пошкоджений."
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Непрозорість:"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "точки растру"
+#. The size labels
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "точки растру"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850
+msgid "Height:"
+msgstr "Висота:"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "дюйм"
+#. The offset labels
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305 app/tools/gimpalignoptions.c:376
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Зсув за X:"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "дюйми"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310 app/tools/gimpalignoptions.c:388
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Зсув за Y:"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "міліметр"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Тло:"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "міліметри"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Активні фільтри"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "пункт"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Замкнути _альфа-канал"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "пункти"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Встановити назву з _тексту"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "піка"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>КІНЕЦЬ ГРИ</b> на рівні %d!"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "піки"
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
+msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "відсоток"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Натисніть 'q' для виходу"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "відсотки"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Призупинено"
 
-#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
-#. * installer/package revision.
-#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
-#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149
 #, c-format
-msgid "%s (revision %d)"
-msgstr "%s (модифікація %d)"
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Про програму GIMP"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Натисніть 'p' для продовження"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:143
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Відвідайте сайт GIMP"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s,  Lives: %s"
+msgstr "Рівень: %s, життя: %s"
 
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
-msgid "translator-credits"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
-"Юрій Сирота\n"
-"Андрій Бандура <andriykopanytsia gmail com>\n"
-"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
-"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+"Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - постріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:340
-msgid "Update available!"
-msgstr "Маємо оновлення!"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Кровожерні Ґеґли-прибульці"
 
-#. This is actually a new revision of current version.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
 #, c-format
-msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
-msgstr "Отримати GIMP %s, модифікація %d (випущено %s)\n"
+msgid "Rotate %s?"
+msgstr "Повернути %s?"
 
-#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
-#. * markups in your translation.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
-#, c-format
-msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
-msgstr "<u>Коментар до випуску</u>: <i>%s</i>"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
+msgid "_Keep Original"
+msgstr "Зберегти _оригінал"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
-#, c-format
-msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
-msgstr "Отримати GIMP %s (випущено %s)\n"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
+#: app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Обертання"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Шукати оновлення"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
+msgid "Original"
+msgstr "Оригінал"
 
-#. Translators: first string is the date in the locale's date
-#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
-#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
-#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:445
-#, c-format
-msgid "Last checked on %s at %s"
-msgstr "Остання перевірка на %s, %s"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
+msgid "Rotated"
+msgstr "Обернене"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:673
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP створили для вас"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
+msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+msgstr "Це зображення містить метадані Exif про орієнтацію."
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:749
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an unstable development release\n"
-"commit %s"
-msgstr ""
-"Нестабільна версія у розробці\n"
-"модифікація %s"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
+msgid "Would you like to rotate the image?"
+msgstr "Повернути зображення?"
 
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:69
-msgid "Search Actions"
-msgstr "Шукати дії"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Керування модулями"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Назва каналу:"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Оновити"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
-msgid "Lock _pixels"
-msgstr "Замкнути _точки растру"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
-msgid "Lock position and _size"
-msgstr "Замкнути позицію і _розмір"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:195
+msgid "Module"
+msgstr "Модуль"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Створити з _позначеного"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:480
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Лише в пам'яті"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Присвоїти колірний профіль ICC"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:485
+msgid "No longer available"
+msgstr "Більше не доступний"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
-msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr "Присвоїти зображенню колірний профіль"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:509
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Присвоїти"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:510
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
-msgid "Assign"
-msgstr "Присвоїти"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:511
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Перетворити у колірний профіль ICC"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:512
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Авторські права:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
-msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr "Перетворення зображення у колірний профіль"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:513
+msgid "Location:"
+msgstr "Розташування:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
-msgid "C_onvert"
-msgstr "_Перетворити"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Імпорт нової палітри"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
-msgid "Convert to"
-msgstr "Перетворити у"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+msgid "_Import"
+msgstr "_Імпорт"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
-msgid "RGB Conversion"
-msgstr "Перетворення RGB"
+#. The "Source" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
+msgid "Select Source"
+msgstr "Вибір джерела"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Перетворити зображення у RGB"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Градієнт"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
-msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Перетворення у відтінки сірого"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
+msgid "I_mage"
+msgstr "_Образ"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "_Об'єднання за зразком"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
-msgid "Soft-Proof Profile"
-msgstr "Профіль проби кольорів"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Лише позначені точки"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
-msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Виберіть профіль для проби кольорів"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Файл палітри"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
-msgid "_Select"
-msgstr "_Вибрати"
+#. Palette file name entry
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Обрати файл палітри"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
-msgid "New Color Profile"
-msgstr "Новий колірний профіль"
+#. The "Import" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
+msgid "Import Options"
+msgstr "Параметри імпорту"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Поточний колірний профіль"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
+msgid "New import"
+msgstr "Імпорт"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
-msgid "Profile _details"
-msgstr "П_араметри профілю"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Назва палітри:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
+#. The # of colors
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "_Кількість кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Компенсація _чорної точки"
+#. The columns
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Стовпчиків:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
-msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Вибрати цільовий профіль"
+#. The interval
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "_Інтервал:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
-msgctxt "profile"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#. The "Preview" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
+msgid "Preview"
+msgstr "Попередній перегляд"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr "Перетворити у робочий простір відтінків сірого?"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
-msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
-msgstr "Перетворити зображення до вбудованого профілю у відтінках сірого?"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Немає палітри для імпортування."
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
-msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr "Перетворити у робочий простір RGB?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Скинути всі параметри"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
-msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
-msgstr "Перетворити зображення до вбудованого профілю sRGB?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:309
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
-msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Імпортувати зображення з колірного профілю"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:388
+msgid ""
+"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
-msgid "_Keep"
-msgstr "З_берегти"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:669
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові "
+"комбінації клавіш."
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "Зображення «%s» має вбудований колірний профіль"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
-msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
-msgstr "Перетворити зображення до бажаного профілю у відтінках сірого?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:702
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення з усіх меню?"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:743
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
+"типові."
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:778
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть "
+"скинуті на типові."
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:851
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані "
+"типові значення."
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
-msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
-msgstr "Перетворити зображення до бажаного профілю кольорів RGB?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:903 app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Більше не запитувати"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:908 app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Показувати _вибирання"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Показувати ме_жі шарів"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Показувати меж_і полотна"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
-msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "В_илучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1021
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Показувати _напрямні"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Розмиття кольору:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1024
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Показати _сітку"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1027
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "По_казувати зразкові точки"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
-msgid "Enable dithering of text _layers"
-msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1036
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Показувати панель _меню"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr "Розмиття текстових шарів зробить їх нередагованими"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Показувати _лінійки"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Показувати смуги _прокручування"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
-#, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Перетворити зображення у %s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Показувати рядок ст_ану"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
-msgid "Encoding Conversion"
-msgstr "Перетворення кодувань"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
 
-#. gamma
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:515
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "В_ласний колір тла:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
-msgid "Linear light"
-msgstr "Лінійне світло"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "Нелінійне"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1067
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "Зберігати під_кладку у режимі «Показати усе»"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Придатне до сприйняття (sRGB)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Прилипання до _напрямних"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
-msgid "_Layers:"
-msgstr "_Шари:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "При_липання до сітки"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "_Текстові шари:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Прилипання до _меж полотна"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Канали і маски:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Прилипання до _активного контуру"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Вилучити об'єкт"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Вилучити «%s»?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+msgid "System Resources"
+msgstr "Системні ресурси"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Використання ресурсів"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 ../app/gui/gui.c:190
-#: ../app/gui/gui-message.c:268
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Повідомлення GIMP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
-msgid "GIMP Debug"
-msgstr "Діагностика GIMP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Розмір _кешу:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-msgid "Device Status"
-msgstr "Стан пристрою"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
-msgid "Errors"
-msgstr "Помилки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1242
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
-msgid "Pointer"
-msgstr "Вказівник миші"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Кількість п_отоків обробки:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+msgid "Network access"
+msgstr "Доступ до мережі"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
-msgid "Histogram"
-msgstr "Гістограма"
+#. Image Thumbnails
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Мініатюри зображень"
 
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:395 ../app/display/gimpcursorview.c:261
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:395
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Редактор позначеної ділянки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
-msgid "Symmetry Painting"
-msgstr "Симетричне малювання"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
-msgid "Undo"
-msgstr "Скасувати"
+#. TODO: icon needed.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+msgid "Debugging"
+msgstr "Діагностика"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
-msgid "Undo History"
-msgstr "Історія скасувань дій"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+"Сподіваємося, ці параметри вам ніколи не знадобляться, але, які і у будь-"
+"якій програмі, у GIMP є вади, програма може завершувати роботу в аварійному "
+"режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши "
+"розробникам про помилку."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:413
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навігація"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Звітування про вади"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:413
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Вікно навігації"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "П_равила діагностики:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:419
-msgid "FG/BG"
-msgstr "Пер.план/тло"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:419
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Колір пер.плану/тла"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо "
+"у системі буде встановлено gdb або lldb."
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:210
-msgid "Extensions"
-msgstr "За розширенням"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+msgid "Color Management"
+msgstr "Керування кольором"
 
-#. "gimp-extensions-installed",
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
-msgid "Installed Extensions"
-msgstr "Встановлені розширення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "С_кинути керування кольорами"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
-msgid "System Extensions"
-msgstr "Загальносистемні розширення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "_Режим показу зображення:"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
-msgid "Install Extensions"
-msgstr "Встановити розширення"
+#. Color Managed Display
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Дисплей із керуванням кольорами"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
-msgid "Search extension:"
-msgstr "Шукати розширення:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
-msgid "Search extensions matching these keywords"
-msgstr "Шукати розширення за цими ключовими словами"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Профіль _монітору:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
-msgid "Open layers"
-msgstr "Відкрити шари"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
-msgid "Open Location"
-msgstr "Відкривання адреси"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Введіть адресу (URI):"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
 
-#. error should never be NULL, also issue #3093
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Некоректна адреса"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:94
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:502
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"При збереженні вилученого файла потрібно визначити його формат. Вкажіть "
-"розширення файла чи виберіть формат зі списку."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Точність відтворення кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:662
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr "Задану назву файла не можна використати для експорту"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:663
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
-"Ви можете використовувати цей діалог для експорту у різні формати даних. "
-"Якщо ж треба зберегти у форматі GIMP XCF, скористайтесь командою "
-"Файл→Зберегти."
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Проба кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:666
-msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr "Взяти мене у діалог Збереження"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Виберіть колірний профіль для проби"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:670
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr "Задану назву файла не можна використати для збереження"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:671
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-"Ви можете використовувати цей діалог для збереження файлів у форматі GIMP "
-"XCF. Використовуйте команду Файл→Експортувати для експорту у інші формати "
-"даних."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673
-msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr "Взяти мене у діалог Експорту"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:676 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:753
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Неправильне розширення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "_Оптимізувати пробу для:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:737
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"У цій назві файла бракує будь-якого відомого розширення. Вкажіть розширення "
-"у назві файла, чи виберіть формат зі списку."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:769
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Виберіть колір попередження"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Попри все бажаєте зберегти файл з такою назвою?"
+#. Preferred profiles
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Бажані профілі"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:838
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Збереження перервано"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:844 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не вдалось зберегти «%s»:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Профіль _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:846
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків сірого"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
-msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Виберіть стиль заповнення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
-msgid "_Fill"
-msgstr "З_аповнити"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Вибір профілю CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Налаштовування сітки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Профіль _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Налаштовування сітки зображення"
+#. Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
+msgid "Policies"
+msgstr "Політики"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
-msgid "Grid"
-msgstr "Сітка"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Об'єднання шарів"
+#. Filter Dialogs
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Вікна фільтрування"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Параметри об'єднання шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Показати _розширені параметри кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
-msgid "_Merge"
-msgstr "О_б'єднати"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Імпортування та експортування зображень"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Об'єднаний шар має бути:"
+#. Import Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Правила імпортування"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
-msgid "Merge within active _groups only"
-msgstr "Об'єднати лише в межах чинних _груп"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
-msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "_Відмовитися від невидимих шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Створення нового зображення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256
-msgid "_Template:"
-msgstr "Ша_блони:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Правила пр_офілів кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Підтвердження розміру зображення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "Metadata _rotation policy:"
+msgstr "Правила _обертання за метаданими:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:342
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Ви намагаєтесь створити зображення розміром %s."
+#. Export Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Правила експортування"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Зображення такого розміру займе більше пам'яті, ніж вказано в розділі "
-"параметрів \"Максимальний розмір нового зображення\" (%s)."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Властивості зображення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+msgid "Export the image's comment by default"
+msgstr "Типово експортувати коментар до зображення"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:643
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:641 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166
-msgid "_Close"
-msgstr "За_крити"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
-msgid "_Properties"
-msgstr "В_ластивості"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
-msgid "C_olor Profile"
-msgstr "Колірний про_філь"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
-msgid "Co_mment"
-msgstr "_Коментар"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості."
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Зміна розміру зображення"
+#. Export File Type
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Тип файла для експорту"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Підтвердження масштабування"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
-msgid "_Scale"
-msgstr "Мас_штабувати"
+#. Raw Image Importer
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Якщо змінити розмір зображення з такими параметрами, тоді воно займе більше "
-"місця, ніж це вказано у параметрі \"Максимальний розмір зображення\" (%s)."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Експериментальна площадка"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+msgid "Playground"
+msgstr "Площадка"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
 msgstr ""
-"Вибраний вами розмір зображення скоротить деякі шари до повного зникнення."
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?"
-
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Налаштувати пристрої вводу"
+"Роботу над реалізацією цих можливостей ще не завершено, у ній можуть бути "
+"вади, використання цих можливостей може призвести до аварійного завершення "
+"роботи GIMP. Не радимо користуватися цими можливостями, якщо у вас немає "
+"відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми."
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
-msgid "Reset Input Device Configuration"
-msgstr "Скинути налаштування пристрою введення"
+#. Hardware Acceleration
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Апаратне прискорення"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
-msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
 msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте відновити типові налаштування для усіх пристроїв введення?"
-
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:200
-msgid "Color tag:"
-msgstr "Кольорова мітка:"
+"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення "
+"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
 
-#. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:250
-msgid "Switches"
-msgstr "Перемикачі"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "В_икористовувати OpenCL"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видимий"
+#. Very unstable tools
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Параметри згасання"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Комбінації клавіш"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову "
-"комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "Інструмент _безшовного клонування"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+msgid "_Paint Select tool"
+msgstr "Інструмент «_Малювання позначеного»"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
-msgid "Add Layer Mask"
-msgid_plural "Add Layer Masks"
-msgstr[0] "Додавання масок шарів"
-msgstr[1] "Додавання масок шарів"
-msgstr[2] "Додавання масок шарів"
-msgstr[3] "Додавання маски шару"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметри інструменту"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
-#, c-format
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
-msgstr[0] "Додавання масок до %d шару"
-msgstr[1] "Додавання масок до %d шарів"
-msgstr[2] "Додавання масок до %d шарів"
-msgstr[3] "Додавання маски до шару"
+#. General
+#. Snapping Distance
+#. general device information
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додати"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Ініціалізувати маску шару з:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "_Інвертувати маску"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Спочатку виберіть канал"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Назва шару:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Типова _інтерполяція:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Режим:"
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
-msgid "_Blend space:"
-msgstr "Простір змі_шування:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Пензель"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
-msgid "Compos_ite space:"
-msgstr "Простір _компонування:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Динаміка"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
-msgid "Composite mo_de:"
-msgstr "Режим ко_мпозиції:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Текстура"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Непрозорість:"
+#. Move Tool
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Інструмент переміщення"
 
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Додати _шар чи контур активним"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
-msgid "Height:"
-msgstr "Висота:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Властивості нового зображення"
 
-#. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:305
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376
-msgid "Offset X:"
-msgstr "Зсув за X:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+msgid "Default Image"
+msgstr "Типове зображення"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:310
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "Зсув за Y:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Колір швидкої маски:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 ../app/dialogs/resize-dialog.c:508
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Тло:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Активні фільтри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Параметри сітки"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
-msgid "Lock _alpha"
-msgstr "Замкнути _альфа-канал"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Типова сітка"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Встановити назву з _тексту"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
+msgid "User Interface"
+msgstr "Інтерфейс користувача"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>КІНЕЦЬ ГРИ</b> на рівні %d!"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
 
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
-msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Натисніть 'q' для виходу"
+#. Previews
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+msgid "Previews"
+msgstr "Попередній перегляд"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
-msgid "Paused"
-msgstr "Призупинено"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
 
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Натисніть 'p' для продовження"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr "Рівень: %s, життя: %s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Розмір перегляду с_касовування:"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - постріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Розмір вікна _навігації:"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Кровожерні Ґеґли-прибульці"
+#. Item
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+msgid "Item search"
+msgstr "Пошук запису"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
-#, c-format
-msgid "Rotate %s?"
-msgstr "Повернути %s?"
+#. Keyboard Shortcuts
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
-msgid "_Keep Original"
-msgstr "Зберегти _оригінал"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Обертання"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
-msgid "Original"
-msgstr "Оригінал"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
-msgid "Rotated"
-msgstr "Обернене"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
-msgid "This image contains Exif orientation metadata."
-msgstr "Це зображення містить метадані Exif про орієнтацію."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
-msgid "Would you like to rotate the image?"
-msgstr "Повернути зображення?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Керування модулями"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Оновити"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Вибір теми"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
+msgid "Use dark theme variant if available"
+msgstr "Використовувати темний варіант теми, якщо він доступний"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
-msgid "Module"
-msgstr "Модуль"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Оновити поточну _тему"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Лише в пам'яті"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
-msgid "No longer available"
-msgstr "Більше не доступний"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Виберіть тему піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+msgid "Use symbolic icons if available"
+msgstr "Використовувати символічні піктограми, якщо доступні"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:457
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Панель інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#. Appearance
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133
+msgid "Appearance"
+msgstr "Зовнішній вигляд"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Авторські права:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
-msgid "Location:"
-msgstr "Розташування:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "_Колір переднього плану та тла"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Імпорт нової палітри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
-msgid "_Import"
-msgstr "_Імпорт"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Показувати _активне зображення"
 
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
-msgid "Select Source"
-msgstr "Вибір джерела"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "_Групувати інструменти"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Градієнт"
+#. Tool Editor
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Конфігурація інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
-msgid "I_mage"
-msgstr "_Образ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Типові параметри вікон"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr "_Об'єднання за зразком"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Відновити _типові параметри"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "_Лише позначені точки"
+#. Color profile import dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Файл палітри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Правила профілів кольорів:"
 
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Обрати файл палітри"
+#. All color profile chooser dialogs
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Тека профілів:"
 
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
-msgid "Import Options"
-msgstr "Параметри імпорту"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
-msgid "New import"
-msgstr "Імпорт"
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Назва палітри:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Відтворення кольорів:"
 
-#. The # of colors
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "_Кількість кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Компенсація чорної точки"
 
-#. The columns
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "_Стовпчиків:"
+#. Convert Precision Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Вікно перетворення точності"
 
-#. The interval
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "_Інтервал:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Розмивання шарів:"
 
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
-msgid "Preview"
-msgstr "Попередній перегляд"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Розмивання текстових шарів:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Розмивання каналів/масок:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
-msgid "There is no palette to import."
-msgstr "Немає палітри для імпортування."
+#. Convert Indexed Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Скинути всі параметри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Мапа кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:309
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Максимальна кількість кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:388
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:669
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові "
-"комбінації клавіш."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Розмиття кольору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Увімкнути розмивання прозорості"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:702
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення з усіх меню?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:743
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
-"типові."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "К-ть збережених параметрів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:778
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть "
-"скинуті на типові."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Типово використовувати останні параметри"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:851
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані "
-"типові значення."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:903
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
+#. Canvas Size Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Вікно розмірів полотна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:908
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Заповнення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Показувати _вибирання"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Змінити розмір шарів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Показувати ме_жі шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Змінити розмір текстових шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
-msgid "Show can_vas boundary"
-msgstr "Показувати меж_і полотна"
+#. New Layer Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Вікно створення шару"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1021
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Показувати _напрямні"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Назва шару:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1024
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Показати _сітку"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Тип заповнення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1027
-msgid "Show _sample points"
-msgstr "По_казувати зразкові точки"
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Вікно розмірів меж шару"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1036
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Показувати панель _меню"
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Вікно додавання маски шару"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Показувати _лінійки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Тип маски шару:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Показувати смуги _прокручування"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Інвертувати маску"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Показувати рядок ст_ану"
+#. Merge Layers Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Вікно об'єднання шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "В_ласний колір тла:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
+msgid "Merge within active groups only"
+msgstr "Об'єднувати лише у межах активних груп"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Відкинути невидимі шари"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1067
-msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
-msgstr "Зберігати під_кладку у режимі «Показати усе»"
+#. New Channel Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Діалог Новий канал"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
-msgid "Snap to _Guides"
-msgstr "Прилипання до _напрямних"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Назва каналу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
-msgid "S_nap to Grid"
-msgstr "При_липання до сітки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Колір і непрозорість:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
-msgid "Snap to Canvas _Edges"
-msgstr "Прилипання до _меж полотна"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
-msgid "Snap to _Active Path"
-msgstr "Прилипання до _активного контуру"
+#. New Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Вікно створення контурів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+msgid "Path name:"
+msgstr "Назва контуру:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
-msgid "System Resources"
-msgstr "Системні ресурси"
+#. Export Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Вікно експортування контурів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Використання ресурсів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Тека експортування:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Експортувати лише активний контур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Розмір _кешу:"
+#. Import Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Діалог Шлях імпорту"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Тека імпорту:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1242
-msgid "S_wap compression:"
-msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
-msgid "Number of _threads to use:"
-msgstr "Кількість п_отоків обробки:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
-msgid "Network access"
-msgstr "Доступ до мережі"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Масштабувати імпортовані контури"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
-msgid "Check for updates (requires internet)"
-msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)"
+#. Feather Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Вікно розмивання позначеного"
 
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Мініатюри зображень"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Радіус пера:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
+#. Grow Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Вікно збільшення позначеного"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
-msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Радіус збільшення:"
 
-#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
-msgid "Debugging"
-msgstr "Діагностика"
+#. Shrink Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Вікно зменшення позначеного"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Радіус зменшення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
-msgid ""
-"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
-"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
-"bugs."
-msgstr ""
-"Сподіваємося, ці параметри вам ніколи не знадобляться, але, які і у будь-"
-"якій програмі, у GIMP є вади, програма може завершувати роботу в аварійному "
-"режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши "
-"розробникам про помилку."
+#. Border Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Вікно вибору рамки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
-msgid "Bug Reporting"
-msgstr "Звітування про вади"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Радіус рамки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
-msgid "Debug _policy:"
-msgstr "П_равила діагностики:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+msgid "Border style:"
+msgstr "Стиль рамки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
-msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
-msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb."
+#. Fill Options Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
-msgid ""
-"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
-"system."
-msgstr ""
-"Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо "
-"у системі буде встановлено gdb або lldb."
+#. Stroke Options Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
-msgid "Color Management"
-msgstr "Керування кольором"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
+msgid "Help System"
+msgstr "Система довідки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
-msgid "R_eset Color Management"
-msgstr "С_кинути керування кольорами"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
-msgid "Image display _mode:"
-msgstr "_Режим показу зображення:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
 
-#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
-msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Дисплей із керуванням кольорами"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Використовувати локальну копію"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Підру_чник користувача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Профіль _монітору:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+msgid "User interface language"
+msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. *  the combo.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Перегляд довідки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
-msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
-msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+"Здається, не встановлено засіб для перегляду довідки GIMP. Використовуємо "
+"замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
+#. Action Search
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+msgid "Action Search"
+msgstr "Пошук дії"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
-msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr "Точність відтворення кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "_Максимальний розмір історії:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
-msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "_Очистити історію дій"
 
-#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
-msgid "Soft-Proofing"
-msgstr "Проба кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+msgid "Display"
+msgstr "Показ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
-msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Виберіть колірний профіль для проби"
+#. Transparency
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозорість"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
-msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Стиль кліток:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
-msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+msgid "Check _size:"
+msgstr "_Розмір клітин:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
-msgid "Use black _point compensation"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
+#. Zoom Quality
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+msgid "Zoom Quality"
+msgstr "Якість масштабування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
-msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr "_Оптимізувати пробу для:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "Якість _масштабування:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
-msgid "Mar_k out of gamut colors"
-msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням"
+#. Monitor Resolution
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Роздільність монітора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Виберіть колір попередження"
+#. Pixels
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 app/display/gimpcursorview.c:211
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236
+msgid "Pixels"
+msgstr "Точок"
 
-#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
-msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "Бажані профілі"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
-msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Профіль _RGB:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2818 app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
-msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків сірого"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
-msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Вр_учну"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Вибір профілю CMYK"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "_Калібрувати"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Профіль _CMYK:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+msgid "Window Management"
+msgstr "Поведінка вікон"
 
-#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
-msgid "Policies"
-msgstr "Політики"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
-msgid "_File Open behaviour:"
-msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Тип вікна для _панелей:"
 
-#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
-msgid "Filter Dialogs"
-msgstr "Вікна фільтрування"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокус вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
-msgid "Show _advanced color options"
-msgstr "Показати _розширені параметри кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
-msgid "Image Import & Export"
-msgstr "Імпортування та експортування зображень"
+#. Window Positions
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Позиція вікна"
 
-#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
-msgid "Import Policies"
-msgstr "Правила імпортування"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
-msgid "Promote imported images to _floating point precision"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr ""
+"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
-msgid "_Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
-msgid "_Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
-msgid "Color _profile policy:"
-msgstr "Правила пр_офілів кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Вікна зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
-msgid "Metadata _rotation policy:"
-msgstr "Правила _обертання за метаданими:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»"
 
-#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
-msgid "Export Policies"
-msgstr "Правила експортування"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
-msgid "Export the i_mage's color profile by default"
-msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
-msgid "Export the image's comment by default"
-msgstr "Типово експортувати коментар до зображення"
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
 
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle Exif by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
-msgid "Export _Exif metadata by default when available"
-msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
 
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle XMP by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
-msgid "Export _XMP metadata by default when available"
-msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
 
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle IPTC by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
-msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
-msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Повністю показувати зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
-msgid "Metadata can contain sensitive information."
-msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
+msgstr "П_оведінка перетягування для масштабування:"
 
-#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
-msgid "Export File Type"
-msgstr "Тип файла для експорту"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
+msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
+msgstr "Шв_идкість перетягування для масштабування:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
-msgid "Default export file t_ype:"
-msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:"
+#. Space Bar
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Пробіл"
 
-#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
-msgid "Raw Image Importer"
-msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_При натисканні пробілу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr "Експериментальна площадка"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Вигляд вікна зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-msgid "Playground"
-msgstr "Площадка"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
-msgid ""
-"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
-"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
-"contribute patches."
-msgstr ""
-"Роботу над реалізацією цих можливостей ще не завершено, у ній можуть бути "
-"вади, використання цих можливостей може призвести до аварійного завершення "
-"роботи GIMP. Не радимо користуватися цими можливостями, якщо у вас немає "
-"відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
 
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Апаратне прискорення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
-msgid ""
-"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
-"crashes (please report)."
-msgstr ""
-"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення "
-"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Заголовок та стан"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
-msgid "Use O_penCL"
-msgstr "В_икористовувати OpenCL"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
+msgid "Current format"
+msgstr "Поточний формат"
 
-#. Very unstable tools
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Параметри згасання"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
+msgid "Default format"
+msgstr "Типовий формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
-msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
-msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr "Інструмент _безшовного клонування"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
-msgid "_Paint Select tool"
-msgstr "Інструмент «_Малювання позначеного»"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
+msgid "Show image size"
+msgstr "Показувати розмір зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Параметри інструменту"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Показувати розмір промальованого"
 
-#. General
-#. Snapping Distance
-#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Формат заголовку зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
-msgid "Allow _editing on non-visible layers"
-msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Формат рядка стану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
+msgid "Snapping"
+msgstr "Прилипання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Типова _інтерполяція:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
 
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "Відстань прилипанн_я:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Пензель"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Пристрої вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Динаміка"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
+msgid "Pointers"
+msgstr "Вказівники"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Текстура"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Режим курсору:"
 
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Інструмент переміщення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "Хіральність _курсору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
-msgid "Set _layer or path as active"
-msgstr "Додати _шар чи контур активним"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "Засоби малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Властивості нового зображення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Показувати контур _пензля"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
-msgid "Default Image"
-msgstr "Типове зображення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "При_липання пензля до контуру мазків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Колір швидкої маски:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
+#. Extended Input Devices
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Додаткові пристрої вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Параметри сітки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
+msgid "Pointer Input API:"
+msgstr "Інтерфейс введення з вказівника:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Типова сітка"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr ""
+"Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
-msgid "User Interface"
-msgstr "Інтерфейс користувача"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
 
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
-msgid "Previews"
-msgstr "Попередній перегляд"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Додаткові способи керування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
-msgid "Enable layer _group previews"
-msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Способи керування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
-msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "Розмір перегляду с_касовування:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Скинути _теки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Розмір вікна _навігації:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Тека тим_часових файлів:"
 
-#. Item
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
-msgid "Item search"
-msgstr "Пошук запису"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3365
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
 
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Комбінації клавіш"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "_Каталог резервної пам'яті:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3370
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Виберіть теку свопінгу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Теки пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3406
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Скинути _теки пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Виберіть теку пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3412
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Скинути _теки динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Вибір теми"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Теки текстур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
-msgid "Use dark theme variant if available"
-msgstr "Використовувати темний варіант теми, якщо він доступний"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3418
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Скинути _теки текстур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Оновити поточну _тему"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Виберіть теку текстури"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Тема піктограм"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Теки палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
-msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Виберіть тему піктограм"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3424
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Скинути _теки палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
-msgid "Use symbolic icons if available"
-msgstr "Використовувати символічні піктограми, якщо доступні"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Виберіть теку палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Панель інструментів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Теки градієнтів"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3430
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Скинути _теки градієнтів"
 
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
-msgid "Appearance"
-msgstr "Зовнішній вигляд"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Виберіть теку градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
-msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
-msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Теки шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "_Колір переднього плану та тла"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3436
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Скинути _теки шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Виберіть теку шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Показувати _активне зображення"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Теки шаблону інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
-msgid "Use tool _groups"
-msgstr "_Групувати інструменти"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів"
 
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
-msgid "Tools Configuration"
-msgstr "Конфігурація інструментів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
-msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Типові параметри вікон"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
-msgid "Reset Dialog _Defaults"
-msgstr "Відновити _типові параметри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3448
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
 
-#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
-msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Правила профілів кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Теки додатків"
 
-#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
-msgid "Color Profile File Dialogs"
-msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3454
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Скинути _теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
-msgid "Profile folder:"
-msgstr "Тека профілів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Виберіть теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
-msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
-msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
+msgid "Scripts"
+msgstr "Скрипти"
 
-#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
-msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
-msgid "Rendering intent:"
-msgstr "Відтворення кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3460
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Компенсація чорної точки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
 
-#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
-msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr "Вікно перетворення точності"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Теки модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
-msgid "Dither layers:"
-msgstr "Розмивання шарів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Скинути _теки модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
-msgid "Dither text layers:"
-msgstr "Розмивання текстових шарів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Виберіть теку модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-msgid "Dither channels/masks:"
-msgstr "Розмивання каналів/масок:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Інтерпретатори"
 
-#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
-msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
-msgid "Colormap:"
-msgstr "Мапа кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3472
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
-msgid "Maximum number of colors:"
-msgstr "Максимальна кількість кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
-msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
+msgid "Environment"
+msgstr "Середовище"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
-msgid "Color dithering:"
-msgstr "Розмиття кольору:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Теки середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
-msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Увімкнути розмивання прозорості"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3478
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Скинути _теки середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Виберіть теку середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
-msgid "Keep recent settings:"
-msgstr "К-ть збережених параметрів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
-msgid "Default to the last used settings"
-msgstr "Типово використовувати останні параметри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
-msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3484
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Скинути _теки стилів оформлення"
 
-#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
-msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr "Вікно розмірів полотна"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
-msgid "Fill with:"
-msgstr "Заповнення:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Теми піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
-msgid "Resize layers:"
-msgstr "Змінити розмір шарів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Теки тем піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
-msgid "Resize text layers"
-msgstr "Змінити розмір текстових шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3490
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
 
-#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
-msgid "New Layer Dialog"
-msgstr "Вікно створення шару"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3491
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Назва шару:"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Розмір при друкуванні:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
-msgid "Fill type:"
-msgstr "Тип заповнення:"
+#. the image size labels
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:172 app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
 
-#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
-msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Вікно розмірів меж шару"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:178 app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Висота:"
 
-#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
-msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Вікно додавання маски шару"
+#. the resolution labels
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Роздільність уздовж _X:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
-msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Тип маски шару:"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:234 app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Роздільність уздовж _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
-msgid "Invert mask"
-msgstr "Інвертувати маску"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:244 app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "точок/%a"
 
-#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
-msgid "Merge Layers Dialog"
-msgstr "Вікно об'єднання шарів"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Вийти з GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
-msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Закрити всі зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
-msgid "Merge within active groups only"
-msgstr "Об'єднувати лише у межах активних груп"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Незбережені зміни будуть втрачені."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Відкинути невидимі шари"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Якщо ви зараз закриєте ці зображення, зміни у будуть втрачені."
 
-#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
-msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Діалог Новий канал"
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Є %d незбережене зображення:"
+msgstr[1] "Є %d незбережених зображення:"
+msgstr[2] "Є %d незбережених зображень:"
+msgstr[3] "Є %d незбережене зображення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
-msgid "Channel name:"
-msgstr "Назва каналу:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Натисніть %s для виходу."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Колір і непрозорість:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Натисніть %s, аби закрити усі зображення."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
-msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:364 app/dialogs/user-install-dialog.c:90
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
 
-#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
-msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Вікно створення контурів"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "З_акрити"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
-msgid "Path name:"
-msgstr "Назва контуру:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та виходу."
 
-#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
-msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Вікно експортування контурів"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття усіх зображень."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
-msgid "Export folder:"
-msgstr "Тека експортування:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:399 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Відкинути зміни"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
-msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:497
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Експортовано у %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
-msgid "Export the active path only"
-msgstr "Експортувати лише активний контур"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:602
+msgid "Save this image"
+msgstr "Зберегти це зображення"
 
-#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
-msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Діалог Шлях імпорту"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:604
+msgid "Save as"
+msgstr "Зберегти як"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
-msgid "Import folder:"
-msgstr "Тека імпорту:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:170
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Розмір полотна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
-msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Розмір шару"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:183
+msgid "Fill With"
+msgstr "Заповнення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
-msgid "Scale imported paths"
-msgstr "Масштабувати імпортовані контури"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:224
+msgid "Re_set"
+msgstr "С_кинути"
 
-#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
-msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Вікно розмивання позначеного"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:226
+msgid "_Resize"
+msgstr "З_мінити розмір"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
-msgid "Feather radius:"
-msgstr "Радіус пера:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:293
+msgid "Reset the template selection"
+msgstr "Скинути вибір шаблона"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:300
+msgid ""
+"Template and image print resolution don't match.\n"
+"Choose how to scale the canvas:"
+msgstr ""
+"Роздільна здатність шаблона і відбитка зображення не збігаються.\n"
+"Виберіть спосіб масштабування полотна:"
 
-#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
-msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Вікно збільшення позначеного"
+#. offset frame
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpalignoptions.c:97
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:104 app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210
+msgid "Offset"
+msgstr "Зсув"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
-msgid "Grow radius:"
-msgstr "Радіус збільшення:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
-msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr "Вікно зменшення позначеного"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
-msgid "Shrink radius:"
-msgstr "Радіус зменшення:"
+#. Button to center the image on canvas just below the preview.
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:444
+msgid "C_enter"
+msgstr "_Центрувати"
 
-#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
-msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Вікно вибору рамки"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:470
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Змінити розмір _шарів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
-msgid "Border radius:"
-msgstr "Радіус рамки:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:518
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Зміна розміру _текстових шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
-msgid "Border style:"
-msgstr "Стиль рамки:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:529
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Зміна розмірів текстових шарів робить їх непридатними до редагування"
 
-#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
-msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:751
+#, c-format
+msgid "Scale template to %.2f ppi"
+msgstr "Масштабувати шаблон до %.2f точок на дюйм"
 
-#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
-msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:756
+#, c-format
+msgid "Set image to %.2f ppi"
+msgstr "Встановити для зображення %.2f точок на дюйм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
-msgid "Help System"
-msgstr "Система довідки"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Калібрування роздільності монітора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Вимірте лінійки та введіть значення їхньої довжини:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Горизонтальна:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Використовувати локальну копію"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Вертикальна:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
-msgid "U_ser manual:"
-msgstr "Підру_чник користувача:"
+#. Image size frame
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Розмір зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
-msgid "User interface language"
-msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:430
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Якість"
 
-#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
-#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
-#. *  the combo.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Перегляд довідки"
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "_Інтерполяція:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Стиль обведення ділянок"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
-msgid ""
-"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
-"instead."
-msgstr ""
-"Здається, не встановлено засіб для перегляду довідки GIMP. Використовуємо "
-"замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету."
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Обвести"
 
-#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
-msgid "Action Search"
-msgstr "Пошук дії"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:230
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "І_нструмент:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
-msgid "_Maximum History Size:"
-msgstr "_Максимальний розмір історії:"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:244
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Імітувати динаміку пензля"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
-msgid "C_lear Action History"
-msgstr "_Очистити історію дій"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:88
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Файл порад GIMP порожній!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Не знайдено файл порад GIMP!"
 
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозорість"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Це має бути файл «%s». Перевірте встановлення."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "_Check style:"
-msgstr "_Стиль кліток:"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Файл, що містить підказки не вдалось розібрати!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-msgid "Check _size:"
-msgstr "_Розмір клітин:"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Порада дня GIMP"
 
-#. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
-msgid "Zoom Quality"
-msgstr "Якість масштабування"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Попередня"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-msgid "_Zoom quality:"
-msgstr "Якість _масштабування:"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Наступна"
 
-#. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Роздільність монітора"
+#. a link to the related section in the user manual
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393
+msgid "Learn more"
+msgstr "Дізнатись більше"
 
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 ../app/display/gimpcursorview.c:211
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
-msgid "Pixels"
-msgstr "Точок"
+#  This is a special string to specify the language identifier to
+#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#  E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:uk"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальне"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Встановлення GIMP для користувача"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикальне"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Помилка при встановленні!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
-msgid "ppi"
-msgstr "ppi"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"Не вдалось провести користувацьке встановлення GIMP; подробиці у журналі."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Журнал встановлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Вр_учну"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Експорт контуру в SVG"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Калібрувати"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Експортувати поточний контур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
-msgid "Window Management"
-msgstr "Поведінка вікон"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Експортувати усі контури цього зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Імпорт контуру з SVG"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Тип вікна для _панелей:"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Всі файли (*.*)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус вводу"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Векторний формат SVG (*.svg)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Об'єднати імпортовані контури"
 
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Позиція вікна"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Масштабувати до розміру зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
+msgid "Path _name:"
+msgstr "Назва _контуру:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr ""
-"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Замкнути _штрихи контура"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Замкнути _позицію контура"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86
+#, c-format
+msgid "Welcome to GIMP %s"
+msgstr "Вітаємо у GIMP %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Вікна зображення"
+#. Welcome title.
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135
+#, c-format
+msgid "You installed GIMP %s!"
+msgstr "Вами встановлено GIMP %s!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
-msgid "Use \"Show _all\" by default"
-msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»"
+#. Welcome message: left
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156
+msgid ""
+"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
+"Want to know more?"
+msgstr ""
+"GIMP є вільним програмним забезпеченням для редагування та керування "
+"зображеннями.\n"
+"Хочете дізнатися більше?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185
+msgid "GIMP website"
+msgstr "Сайт GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
-msgid "Marching ants s_peed:"
-msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Підручники"
 
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
+#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
+#. * properly set up?
+#. Welcome message: right
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202
+msgid ""
+"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
+"Want to contribute?"
+msgstr ""
+"GIMP є створеним спільнотою розробників програмним забезпеченням, яке "
+"випущено за умов дотримання GNU general public license v3.\n"
+"Хочете взяти участь у розробці?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227
+msgid "Contributing"
+msgstr "Участь"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
-msgid "Show entire image"
-msgstr "Повністю показувати зображення"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232
+msgid "Donating"
+msgstr "Фінансова підтримка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257
+#, c-format
+msgid "GIMP %s Release Notes"
+msgstr "Нотатки щодо випуску GIMP %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
-msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
-msgstr "П_оведінка перетягування для масштабування:"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368
+#, c-format
+msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
+msgstr "Натисніть пункти опису випуску з позначкою %s, щоб переглянути огляд."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
-msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
-msgstr "Шв_идкість перетягування для масштабування:"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
+msgid ""
+"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
+"from the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"Це вітальне вікно буде автоматично показано лише під час першого запуску "
+"програми. Відкрити його знову можна за допомогою меню «Довідка»."
 
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Пробіл"
+#: app/display/display-enums.c:88
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_При натисканні пробілу:"
+#: app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальний"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Вигляд вікна зображення"
+#: app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальний"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
+#: app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Немає напрямних"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
+#: app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Ліній у центрі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
+#: app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Правило третин"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Заголовок та стан"
+#: app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Правило п'ятин"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
-msgid "Current format"
-msgstr "Поточний формат"
+#: app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Золоті розділи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
-msgid "Default format"
-msgstr "Типовий формат"
+#: app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Діагональні лінії"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
+#: app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Кількість ліній"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
+#: app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Міжрядковий інтервал"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
-msgid "Show image size"
-msgstr "Показувати розмір зображення"
+#: app/display/display-enums.c:383
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Співвідношення сторін"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
-msgid "Show drawable size"
-msgstr "Показувати розмір промальованого"
+#: app/display/display-enums.c:384
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Формат заголовку зображення"
+#: app/display/display-enums.c:385
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Формат рядка стану"
+#: app/display/display-enums.c:386
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
-msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення"
+#: app/display/display-enums.c:512
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Додавання / Перетворення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
-msgid "Snapping"
-msgstr "Прилипання"
+#: app/display/display-enums.c:513
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Переміщення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
-msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
+#: app/display/display-enums.c:514
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
-msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
+#: app/display/display-enums.c:543
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Створити"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
-msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "Відстань прилипанн_я:"
+#: app/display/display-enums.c:544
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Пристрої вводу"
+#: app/display/display-enums.c:545
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Перенести"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
-msgid "Pointers"
-msgstr "Вказівники"
+#: app/display/gimpcursorview.c:221 app/display/gimpcursorview.c:227
+#: app/display/gimpcursorview.c:246 app/display/gimpcursorview.c:252
+#: app/display/gimpcursorview.c:273 app/display/gimpcursorview.c:279
+#: app/display/gimpcursorview.c:295 app/display/gimpcursorview.c:302
+#: app/display/gimpcursorview.c:704 app/display/gimpcursorview.c:706
+#: app/display/gimpcursorview.c:708 app/display/gimpcursorview.c:710
+#: app/display/gimpcursorview.c:790 app/display/gimpcursorview.c:791
+#: app/display/gimpcursorview.c:792 app/display/gimpcursorview.c:793
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "_Режим курсору:"
+#: app/display/gimpcursorview.c:224 app/display/gimpcursorview.c:249
+#: app/display/gimpcursorview.c:276 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Хіральність _курсору:"
+#: app/display/gimpcursorview.c:230 app/display/gimpcursorview.c:255
+#: app/display/gimpcursorview.c:282 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
-msgid "Paint Tools"
-msgstr "Засоби малювання"
+#. Units
+#: app/display/gimpcursorview.c:236
+msgid "Units"
+msgstr "Одиниці"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Показувати контур _пензля"
+#: app/display/gimpcursorview.c:265
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "Рамка позначеної ділянки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
-msgid "S_nap brush outline to stroke"
-msgstr "При_липання пензля до контуру мазків"
+#. Width
+#: app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "W"
+msgstr "Ш"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
+#. Height
+#: app/display/gimpcursorview.c:306
+msgid "H"
+msgstr "В"
 
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Додаткові пристрої вводу"
+#: app/display/gimpcursorview.c:337
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Об'єднувати за зразком"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
-msgid "Pointer Input API:"
-msgstr "Інтерфейс введення з вказівника:"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:500
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Доступ до меню зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
-msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:648
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:677
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Перемикнути швидку маску"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:692
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Навігація на зображенні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:745 app/display/gimpdisplayshell.c:1420
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:244
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
+#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>Нестабільна версія у розробці</big>\n"
+"\n"
+"<small>модифікація <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Будь ласка, скористайтеся останньою версією із git master перед\n"
+"тим, як повідомляти про будь-які вади цієї версії</small>"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Додаткові способи керування"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Закрити %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Способи керування"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Зберегти _як"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття зображення."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
-msgid "Reset _Folders"
-msgstr "Скинути _теки"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Зберегти зміни у «%s» перед закриванням?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
-msgid "_Temporary folder:"
-msgstr "Тека тим_часових файлів:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d годину будуть втрачені."
+msgstr[1] ""
+"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d години будуть втрачені."
+msgstr[2] ""
+"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d годин будуть втрачені."
+msgstr[3] ""
+"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d годину будуть втрачені."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3365
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилину "
+"будуть втрачені."
+msgstr[1] ""
+"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилини "
+"будуть втрачені."
+msgstr[2] ""
+"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилин будуть "
+"втрачені."
+msgstr[3] ""
+"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилину "
+"будуть втрачені."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
-msgid "_Swap folder:"
-msgstr "_Каталог резервної пам'яті:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d хвилину будуть втрачені."
+msgstr[1] ""
+"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилини будуть втрачені."
+msgstr[2] ""
+"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилин будуть втрачені."
+msgstr[3] ""
+"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d хвилину будуть втрачені."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3370
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Виберіть теку свопінгу"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Зображення експортовано у «%s»."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Теки пензлів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:769
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Опускання нового шару"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3406
-msgid "Reset Brush _Folders"
-msgstr "Скинути _теки пензлів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Опускання нового контуру"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Виберіть теку пензлів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610
+#: app/tools/gimpcagetool.c:241 app/tools/gimpfiltertool.c:307
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:274 app/tools/gimpselectiontool.c:570
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:682
+msgid "A selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Точки растру позначеного шару заблоковані від змін."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3412
-msgid "Reset Dynamics _Folders"
-msgstr "Скинути _теки динаміки малювання"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Опустити текстуру на шар"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Опустити колір на шар"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Теки текстур"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:887
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Перемістити шари"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3418
-msgid "Reset Pattern _Folders"
-msgstr "Скинути _теки текстур"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760 app/widgets/gimplayertreeview.c:964
+#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Переміщений буфер"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Виберіть теку текстури"
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Кольорові екранні фільтри"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Теки палітр"
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3424
-msgid "Reset Palette _Folders"
-msgstr "Скинути _теки палітр"
+#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:935
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Зображення збережено у «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Виберіть теку палітр"
+#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Зображення експортовано у «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Теки градієнтів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Вибір шару"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3430
-msgid "Reset Gradient _Folders"
-msgstr "Скинути _теки градієнтів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
+msgid "Layer Selection Moved Down"
+msgstr "позначені шари пересунуто нижче"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Виберіть теку градієнтів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
+msgid "Layer Selection Moved Up"
+msgstr "позначені шари пересунуто вище"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Теки шрифтів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Повернути перегляд"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3436
-msgid "Reset Font _Folders"
-msgstr "Скинути _теки шрифтів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Вибрати кут повороту"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Виберіть теку шрифтів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:794
+msgid "Angle:"
+msgstr "Кут:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Теки шаблону інструментів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "градуси"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
-msgid "Reset Tool Preset _Folders"
-msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Масштаб"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Вибір масштабу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
-msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Теки пензлів MyPaint"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Пропорції:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3448
-msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
-msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Масштаб:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
-msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
+msgid "(modified)"
+msgstr "(змінено)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
-msgid "Plug-in Folders"
-msgstr "Теки додатків"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
+msgid "(clean)"
+msgstr "(не змінено)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3454
-msgid "Reset plug-in _Folders"
-msgstr "Скинути _теки додатків"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 app/widgets/gimpactiongroup.c:982
+#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1077 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1102
+msgid "(none)"
+msgstr "(немає)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
-msgid "Select plug-in Folders"
-msgstr "Виберіть теки додатків"
+#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1676
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Вибрано шар: '%s'"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
-msgid "Scripts"
-msgstr "Скрипти"
+#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:777 app/tools/gimpmeasuretool.c:833
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:861
+msgid "pixels"
+msgstr "точок"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Теки Script-Fu"
+#: app/display/gimpstatusbar.c:480
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Скасувати <i>%s</i>"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3460
-msgid "Reset Script-Fu _Folders"
-msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Натисніть для розміщення горизонтальної напрямної"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Теки модулів"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної напрямної"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
-msgid "Reset Module _Folders"
-msgstr "Скинути _теки модулів"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Виберіть теку модулів"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Інтерпретатори"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити всі точки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити середню точку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3472
-msgid "Reset Interpreter _Folders"
-msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити розміри обмеження"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "%s, щоб змінити розміри фокуса"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
-msgid "Environment"
-msgstr "Середовище"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити розміри фокуса"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Теки середовища"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити співвідношення розмірів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3478
-msgid "Reset Environment _Folders"
-msgstr "Скинути _теки середовища"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути фокус"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Виберіть теку середовища"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання фокуса"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
-msgid "Themes"
-msgstr "Теми"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729
+#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:675
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s для обмеження кроку кута"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Теки стилів оформлення"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити масштаб"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3484
-msgid "Reset Theme _Folders"
-msgstr "Скинути _теки стилів оформлення"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s для обмеження кроку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Теми піктограм"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб виконати панорамування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
-msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "Теки тем піктограм"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s для обертання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3490
-msgid "Reset Icon Theme _Folders"
-msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, c-format
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s для обмеження осей"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3491
-msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742
+#, c-format
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s для масштабування"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
-msgid "Print Size"
-msgstr "Розмір при друкуванні:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути"
 
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання і масштабування"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Висота:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування і масштабування"
 
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "Роздільність уздовж _X:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити перспективу"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Роздільність уздовж _Y:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Натисніть, щоб додати опорну точку"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "точок/%a"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути цю опорну точку"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Вийти з GIMP"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб вилучити цю опорну точку"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Закрити всі зображення"
+#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504
+msgid "Line: "
+msgstr "Лінія:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Незбережені зміни будуть втрачені."
+#: app/display/gimptoolline.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути кінцеву точку"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Якщо ви зараз закриєте ці зображення, зміни у будуть втрачені."
+#: app/display/gimptoolline.c:1564
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Відпустіть, щоб вилучити повзунок"
 
-#. TRANSLATORS: unless your language
-#. msgstr[0] applies to 1 only (as
-#. in English), replace "one" with %d.
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#: app/display/gimptoolline.c:1568
 #, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Є %d незбережене зображення:"
-msgstr[1] "Є %d незбережених зображення:"
-msgstr[2] "Є %d незбережених зображень:"
-msgstr[3] "Є %d незбережене зображення:"
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s для обмеження значень"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
-#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr "Натисніть %s для виходу."
+#: app/display/gimptoolline.c:1578
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr ""
+"Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок; перетягніть назовні, щоб "
+"прибрати повзунок"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
-#, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr "Натисніть %s, аби закрити усі зображення."
+#: app/display/gimptoolline.c:1583
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути або прибрати повзунок"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:90
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#: app/display/gimptoolline.c:1588
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
-msgid "Cl_ose"
-msgstr "З_акрити"
+#: app/display/gimptoolline.c:1599
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та виходу."
+#: app/display/gimptoolline.c:1603
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття усіх зображень."
+#: app/display/gimptoolline.c:1614
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Натисніть або натисніть і перетягніть для додавання повзунка"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Відкинути зміни"
+#: app/display/gimptoolline.c:1620
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб пересунути лінію"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:497
+#: app/display/gimptoolline.c:1632
 #, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr "Експортовано у %s"
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s для зсуву усієї лінії"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:602
-msgid "Save this image"
-msgstr "Зберегти це зображення"
+#: app/display/gimptoolpath.c:278 app/tools/gimpvectoroptions.c:72
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Тип дії"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:604
-msgid "Save as"
-msgstr "Зберегти як"
+#: app/display/gimptoolpath.c:287 app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Багатокутники"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:170
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Розмір полотна"
+#: app/display/gimptoolpath.c:288 app/tools/gimpvectoroptions.c:81
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Створювати лише прямі та кути"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:182 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Розмір шару"
+#: app/display/gimptoolpath.c:550
+msgid "The selected path is locked."
+msgstr "Позначений контур заблоковано від змін"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183
-msgid "Fill With"
-msgstr "Заповнення"
+#: app/display/gimptoolpath.c:640
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Додавання контуру"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:224
-msgid "Re_set"
-msgstr "С_кинути"
+#: app/display/gimptoolpath.c:664
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Додавання вузла"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
-msgid "_Resize"
-msgstr "З_мінити розмір"
+#: app/display/gimptoolpath.c:688 app/display/gimptoolpath.c:2059
+#: app/display/gimptoolpath.c:2096
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Вставка вузла"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293
-msgid "Reset the template selection"
-msgstr "Скинути вибір шаблона"
+#: app/display/gimptoolpath.c:717
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Перетягування важеля"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:300
-msgid ""
-"Template and image print resolution don't match.\n"
-"Choose how to scale the canvas:"
-msgstr ""
-"Роздільна здатність шаблона і відбитка зображення не збігаються.\n"
-"Виберіть спосіб масштабування полотна:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:748
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Перетягування вузла"
 
-#. offset frame
-#. The offset frame
-#. offset frame
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:377 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:473
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:342 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:210
-msgid "Offset"
-msgstr "Зсув"
+#: app/display/gimptoolpath.c:766
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Перетягування вузлів"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:400 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:270
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:382
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:788
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Перетягування кривої"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:401 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:387
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:817
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "З'єднання контурів"
 
-#. Button to center the image on canvas just below the preview.
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:444
-msgid "C_enter"
-msgstr "_Центрувати"
+#: app/display/gimptoolpath.c:849
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Перетягування контуру"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:470
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Змінити розмір _шарів:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:860
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Перетворення кута"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:518
-msgid "Resize _text layers"
-msgstr "Зміна розміру _текстових шарів"
+#: app/display/gimptoolpath.c:891
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Вилучити вузол"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:529
-msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
-msgstr "Зміна розмірів текстових шарів робить їх непридатними до редагування"
+#: app/display/gimptoolpath.c:914 app/display/gimptoolpath.c:2076
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Вилучити сегмент"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:751
-#, c-format
-msgid "Scale template to %.2f ppi"
-msgstr "Масштабувати шаблон до %.2f точок на дюйм"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1166
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Перенести вузол"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:756
-#, c-format
-msgid "Set image to %.2f ppi"
-msgstr "Встановити для зображення %.2f точок на дюйм"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1593
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Калібрування роздільності монітора"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1597
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Вимірте лінійки та введіть значення їхньої довжини:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1601
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Горизонтальна:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1605
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Натисніть, або клацніть та перетягніть, щоб створити новий контур"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Вертикальна:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1615 app/display/gimptoolpath.c:1622
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузол"
 
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
-msgid "Image Size"
-msgstr "Розмір зображення"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1626 app/display/gimptoolpath.c:1649
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузли"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
-msgid "Quality"
-msgstr "Якість"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1632
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "_Інтерполяція:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1639
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важелі симетрично"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Стиль обведення ділянок"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1654
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб змінити фігуру кривої"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Обвести"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1657
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: симетрично"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
-msgid "P_aint tool:"
-msgstr "І_нструмент:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1662
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити компонент"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Імітувати динаміку пензля"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1670
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "Файл порад GIMP порожній!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1674
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Натисніть, щоб вставити вузол у контур"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "Не знайдено файл порад GIMP!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1682
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Натисніть, щоб вилучити цей вузол"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Це має бути файл «%s». Перевірте встановлення."
+#: app/display/gimptoolpath.c:1686
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цей вузол з позначеним кінцевим вузлом"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Файл, що містить підказки не вдалось розібрати!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1691
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Натисніть, щоб розімкнути контур"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Порада дня GIMP"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1695
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Натисніть, щоб зробити цей вузол кутовим"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "_Попередня"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1699
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr "Тут клацання не діє, спробуйте клацати елементи контуру."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "_Наступна"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1907 app/display/gimptoolpath.c:2017
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Вилучити вузли"
 
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:393
-msgid "Learn more"
-msgstr "Дізнатись більше"
+#: app/display/gimptoolpath.c:2044
+msgid "Shift start"
+msgstr "Початок зсуву"
 
-#  This is a special string to specify the language identifier to
-#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#  E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:uk"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:890
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Клацніть, щоб замкнути форму"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:86
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Встановлення GIMP для користувача"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:894
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
-msgid "User installation failed!"
-msgstr "Помилка при встановленні!"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:899
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "Enter завершує дію, Escape скасовує її, Backspace розмикає форму"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:97
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:903
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr ""
-"Не вдалось провести користувацьке встановлення GIMP; подробиці у журналі."
+"Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній "
+"сегмент"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:100
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Журнал встановлення"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:907
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Експорт контуру в SVG"
+#: app/display/gimptoolrectangle.c:567 app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Прямокутник: "
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Експортувати поточний контур"
+#: app/display/gimptoolrectangle.c:2139
+msgid "Position: "
+msgstr "Позиція:"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Експортувати усі контури цього зображення"
+#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити нескінченно віддалену точку"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Імпорт контуру з SVG"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для масштабування"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Всі файли (*.*)"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути опорну точку"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Векторний формат SVG (*.svg)"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Об'єднати імпортовані контури"
+#: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Не є звичайним файлом"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Масштабувати до розміру зображення"
+#: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Доступ заборонений"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
-msgid "Path _name:"
-msgstr "Назва _контуру:"
+#: app/file/file-open.c:249
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу, але не повернуло зображення."
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
-msgid "Lock path _strokes"
-msgstr "Замкнути _штрихи контура"
+#: app/file/file-open.c:260
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
-msgid "Lock path _position"
-msgstr "Замкнути _позицію контура"
+#: app/file/file-open.c:638
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Зображення не містить шарів"
 
-#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:86
+#: app/file/file-open.c:696
 #, c-format
-msgid "Welcome to GIMP %s"
-msgstr "Вітаємо у GIMP %s"
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Не вдалось відкрити «%s»: %s"
 
-#. Welcome title.
-#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:135
-#, c-format
-msgid "You installed GIMP %s!"
-msgstr "Вами встановлено GIMP %s!"
+#: app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Монтується віддалений носій"
 
-#. Welcome message: left
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:156
-msgid ""
-"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
-"Want to know more?"
-msgstr ""
-"GIMP є вільним програмним забезпеченням для редагування та керування "
-"зображеннями.\n"
-"Хочете дізнатися більше?"
+#: app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Відкривається віддалений файл"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:185
-msgid "GIMP website"
-msgstr "Сайт GIMP"
+#: app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Завантажується зображення (%s із %s)"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:189
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Підручники"
+#: app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Вивантажується зображення (%s із %s)"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:194
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
+#: app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Завантажено %s даних зображення"
 
-#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
-#. * properly set up?
-#. Welcome message: right
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:202
-msgid ""
-"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
-"Want to contribute?"
-msgstr ""
-"GIMP є створеним спільнотою розробників програмним забезпеченням, яке "
-"випущено за умов дотримання GNU general public license v3.\n"
-"Хочете взяти участь у розробці?"
+#: app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Вивантажено %s даних зображення"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:227
-msgid "Contributing"
-msgstr "Участь"
+#: app/file/file-save.c:113
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Немає активного шару для збереження"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:232
-msgid "Donating"
-msgstr "Фінансова підтримка"
+#: app/file/file-save.c:133
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Не вдалось отримати інформацію про файл"
 
-#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:257
+#: app/file/file-save.c:307
 #, c-format
-msgid "GIMP %s Release Notes"
-msgstr "Нотатки щодо випуску GIMP %s"
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зображення"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:368
+#: app/file/file-utils.c:65
 #, c-format
-msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
-msgstr "Натисніть пункти опису випуску з позначкою %s, щоб переглянути огляд."
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "'%s:' некоректна схема URI"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:416
-msgid ""
-"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
-"from the \"Help\" menu."
+#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
+
+#: app/file-data/file-data-gex.c:146
+#, c-format
+msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Не можна використовувати абсолютні шляхи у розширенні GIMP «%s»: %s"
+
+#: app/file-data/file-data-gex.c:157
+#, c-format
+msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
 msgstr ""
-"Це вітальне вікно буде автоматично показано лише під час першого запуску "
-"програми. Відкрити його знову можна за допомогою меню «Довідка»."
+"Не можна використовувати такий файл у кореневій теці розширення GIMP «%s»: %s"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:88
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:168
+#, c-format
+msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+msgstr "Немає файла у розширенні GIMP «%s», ідентифікатор теки «%s»: %s"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:89
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальний"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411
+#: app/file-data/file-data-gex.c:423 app/file-data/file-data-gex.c:435
+#: app/file-data/file-data-gex.c:448
+#, c-format
+msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Критична помилка під час спроби розпакувати розширення GIMP «%s»: %s"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:90
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикальний"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:299
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+msgstr ""
+"Каталог розширень GIMP «%s» (%s) відрізняється від значення ідентифікатора "
+"AppStream: %s"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:155
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Немає напрямних"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:308
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+msgstr "Для розширення GIMP «%s» потрібен файл AppStream: %s"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:156
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Ліній у центрі"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:458
+#, c-format
+msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Некоректне розширення GIMP «%s»: %s"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:157
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Правило третин"
+#: app/file-data/file-data-gih.c:292
+#, c-format
+msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Виправлено від'ємний зсув за x, %d, для шару %s."
 
-#: ../app/display/display-enums.c:158
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Правило п'ятин"
+#: app/file-data/file-data-gih.c:299
+#, c-format
+msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Виправлено від'ємний зсув за y, %d, для шару %s."
 
-#: ../app/display/display-enums.c:159
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Золоті розділи"
+#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Пензель GIMP"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:160
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Діагональні лінії"
+#: app/file-data/file-data.c:196 app/file-data/file-data.c:250
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Пензель GIMP (анімований)"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:161
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Кількість ліній"
+#: app/file-data/file-data.c:340 app/file-data/file-data.c:393
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Текстура GIMP"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:162
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Міжрядковий інтервал"
+#: app/file-data/file-data.c:470
+msgid "GIMP extension"
+msgstr "Розширення GIMP"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:383
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Співвідношення сторін"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186
+#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192
+#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198
+#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1050
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:384
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205
+#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208
+#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211
+#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214
+#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217
+#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-альфа"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224
+#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227
+#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230
+#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233
+#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236
+#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1068
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Відтінки сірого"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:385
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243
+#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246
+#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249
+#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255
+#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Відтінки сірого-альфа"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:386
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262
+#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268
+#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271
+#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274
+#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277
+msgid "Red component"
+msgstr "Червона складова"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:512
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Додавання / Перетворення"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281
+#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284
+#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287
+#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293
+#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296
+msgid "Green component"
+msgstr "Зелена складова"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:513
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Переміщення"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300
+#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306
+#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312
+#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315
+msgid "Blue component"
+msgstr "Синя складова"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:514
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319
+#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Складова альфи"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:543
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Створити"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:350
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Індексована альфа"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:544
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редагувати"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
+msgid "Indexed"
+msgstr "Індексований"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:545
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Перенести"
+#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Створити або врегулювати клітку"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
+#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Деформувати клітку\n"
+" для деформування зображення"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (лінійний)"
 
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
-msgid "Units"
-msgstr "Одиниці"
+#: app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (нелінійний)"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
-msgid "The selection's bounding box"
-msgstr "Рамка позначеної ділянки"
+#: app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
-msgid "W"
-msgstr "Ш"
+#: app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
 
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
-msgid "H"
-msgstr "В"
+#: app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "Об'єднання"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Об'єднувати за зразком"
+#: app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Обрізання до тла"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:500
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Доступ до меню зображення"
+#: app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Обрізання за шаром"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:648
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення"
+#: app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Перетин"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Перемикнути швидку маску"
+#: app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Звичайний (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Навігація на зображенні"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Звичайний (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1420
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:244
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити"
+#: app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Розчинення"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"<big>Unstable Development Version</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
-"before reporting them.</small>"
-msgstr ""
-"<big>Нестабільна версія у розробці</big>\n"
-"\n"
-"<small>модифікація <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Будь ласка, скористайтеся останньою версією із git master перед\n"
-"тим, як повідомляти про будь-які вади цієї версії</small>"
+#: app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Підкладка (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Закрити %s"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Підкладка (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
-msgid "Save _As"
-msgstr "Зберегти _як"
+#: app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Множення (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття зображення."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Множення (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Зберегти зміни у «%s» перед закриванням?"
+#: app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Завіса (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d годину будуть втрачені."
-msgstr[1] ""
-"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d години будуть втрачені."
-msgstr[2] ""
-"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d годин будуть втрачені."
-msgstr[3] ""
-"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d годину будуть втрачені."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Завіса (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилину "
-"будуть втрачені."
-msgstr[1] ""
-"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилини "
-"будуть втрачені."
-msgstr[2] ""
-"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилин будуть "
-"втрачені."
-msgstr[3] ""
-"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилину "
-"будуть втрачені."
+#: app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Накладання (старий, помилковий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d хвилину будуть втрачені."
-msgstr[1] ""
-"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилини будуть втрачені."
-msgstr[2] ""
-"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилин будуть втрачені."
-msgstr[3] ""
-"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d хвилину будуть втрачені."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Стане накладання"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
-#, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "Зображення експортовано у «%s»."
+#: app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Різниця (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:769
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Опускання нового шару"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Різниця (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Опускання нового контуру"
+#: app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Додавання (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 ../app/tools/gimpcagetool.c:241
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:307 ../app/tools/gimpgradienttool.c:274
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Додавання (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:682
-msgid "A selected layer's pixels are locked."
-msgstr "Точки растру позначеного шару заблоковані від змін."
+#: app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Віднімання (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Опустити текстуру на шар"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Віднімання (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Опустити колір на шар"
+#: app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Лише темне (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:887
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Перемістити шари"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Лише темне (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:964 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Переміщений буфер"
+#: app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Лише світле (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Кольорові екранні фільтри"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Лише світле (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів"
+#: app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Відтінок HSV (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:935
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Зображення збережено у «%s»"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Відтінок HSV (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Зображення експортовано у «%s»"
+#: app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "Насиченість HSV (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Вибір шару"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "Насиченість HSV (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
-msgid "Layer Selection Moved Down"
-msgstr "позначені шари пересунуто нижче"
+#: app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Колір HSL (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
-msgid "Layer Selection Moved Up"
-msgstr "позначені шари пересунуто вище"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Колір HSL (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-msgid "Rotate View"
-msgstr "Повернути перегляд"
+#: app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Значення HSV (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Вибрати кут повороту"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Значення HSV (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
-msgid "Angle:"
-msgstr "Кут:"
+#: app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Поділ (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-msgid "degrees"
-msgstr "градуси"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Поділ (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Масштаб"
+#: app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Висвітлення (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Вибір масштабу"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Висвітлення (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Пропорції:"
+#: app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Вигоряння (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Масштаб:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Вигоряння (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
-msgid "(modified)"
-msgstr "(змінено)"
+#: app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Направлене світло (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
-msgid "(clean)"
-msgstr "(не змінено)"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Направлене світло (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:982
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1077 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1102
-msgid "(none)"
-msgstr "(немає)"
+#: app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Розсіяне світло (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1676
-#, c-format
-msgid "Layer picked: '%s'"
-msgstr "Вибрано шар: '%s'"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Розсіяне світло (с)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
-msgid "pixels"
-msgstr "точок"
+#: app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Витягування зерна (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:480
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Скасувати <i>%s</i>"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Витягування зерна (с)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної"
+#: app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Об'єднання зерна (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Натисніть для розміщення горизонтальної напрямної"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Об'єднання зерна (с)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної напрямної"
+#: app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Витикання кольору (застарілий)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Витирання кольору (с)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку"
+#: app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Перекривання"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити всі точки"
+#: app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Відтінок LCh"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
-msgid "Click-Drag to change the midpoint"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити середню точку"
+#: app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Палітра LCh"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
-msgid "Click-Drag to resize the limit"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити розміри обмеження"
+#: app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Колір LCh"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s to resize the focus"
-msgstr "%s, щоб змінити розміри фокуса"
+#: app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Освітленість LCh"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
-msgid "Click-Drag to resize the focus"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити розміри фокуса"
+#: app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
-msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити співвідношення розмірів"
+#: app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Позаду"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
-msgid "Click-Drag to move the focus"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути фокус"
+#: app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Множення"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
-msgid "Click-Drag to rotate the focus"
-msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання фокуса"
+#: app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:675
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s для обмеження кроку кута"
+#: app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Різниця"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
-msgid "Click-Drag to zoom"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити масштаб"
+#: app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Додавання"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
-#, c-format
-msgid "%s for constrained steps"
-msgstr "%s для обмеження кроку"
+#: app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Віднімання"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
-msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання"
+#: app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Лише темне"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
-msgid "Click-Drag to pan"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб виконати панорамування"
+#: app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Лише світле"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
-#, c-format
-msgid "%s to rotate"
-msgstr "%s для обертання"
+#: app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Відтінок HSV"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Насиченість HSV"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
-#, c-format
-msgid "%s for a constrained axis"
-msgstr "%s для обмеження осей"
+#: app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Колір HSL"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
-#, c-format
-msgid "%s to zoom"
-msgstr "%s для масштабування"
+#: app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Значення HSV"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
-msgid "Click-Drag to move"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути"
+#: app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Ділення"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
-msgid "Click-Drag to rotate and scale"
-msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання і масштабування"
+#: app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Освітлення"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
-msgid "Click-Drag to shear and scale"
-msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування і масштабування"
+#: app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Затемнення"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
-msgid "Click-Drag to change perspective"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити перспективу"
+#: app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Направлене світло"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
-msgid "Click to add a handle"
-msgstr "Натисніть, щоб додати опорну точку"
+#: app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Розсіяне світло"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
-msgid "Click-Drag to move this handle"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути цю опорну точку"
+#: app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Витягування зерна"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
-msgid "Click-Drag to remove this handle"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб вилучити цю опорну точку"
+#: app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Об'єднання зерна"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504
-msgid "Line: "
-msgstr "Лінія:"
+#: app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Яскраве світло"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1551
-msgid "Click-Drag to move the endpoint"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути кінцеву точку"
+#: app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Точкове світло"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1564
-msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "Відпустіть, щоб вилучити повзунок"
+#: app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне світло"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1568
-#, c-format
-msgid "%s for constrained values"
-msgstr "%s для обмеження значень"
+#: app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Жорстке змішування"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1578
-msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
-msgstr ""
-"Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок; перетягніть назовні, щоб "
-"прибрати повзунок"
+#: app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Виключення"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1583
-msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути або прибрати повзунок"
+#: app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Лінійне вигоряння"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1588
-msgid "Click-Drag to move the slider"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок"
+#: app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Лише затемнення яскравості"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1599
-msgid "Click-Drag away to remove the slider"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:276
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Лише затемнення яскравості"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1603
-msgid "Click-Drag to remove the slider"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок"
+#: app/operations/operations-enums.c:277
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Лише освітлення яскравості"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1614
-msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
-msgstr "Натисніть або натисніть і перетягніть для додавання повзунка"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:280
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Лише освітлення яскравості"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1620
-msgid "Click-Drag to move the line"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб пересунути лінію"
+#: app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Яскравість"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1632
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s для зсуву усієї лінії"
+#: app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Очищення кольору"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Тип дії"
+#: app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Стерти"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:287 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Багатокутники"
+#: app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Об'єднати"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:288 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Створювати лише прямі та кути"
+#: app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Розділити"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:550
-msgid "The selected path is locked."
-msgstr "Позначений контур заблоковано від змін"
+#: app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Пропускання"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Додавання контуру"
+#: app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замінити"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:664
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Додавання вузла"
+#: app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Антигумка"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:688 ../app/display/gimptoolpath.c:2059
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:2096
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Вставка вузла"
+#: app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Типово"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:717
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Перетягування важеля"
+#: app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Застарілі"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:748
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Перетягування вузла"
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яскравість"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:766
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Перетягування вузлів"
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:788
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Перетягування кривої"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
+msgid "Range"
+msgstr "Діапазон"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:817
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "З'єднання контурів"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "Охоплений діапазон"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:849
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Перетягування контуру"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Блакитно-червоний"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:860
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Перетворення кута"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Пурпурово-зелений"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:891
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Вилучити вузол"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Жовто-синій"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:914 ../app/display/gimptoolpath.c:2076
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Вилучити сегмент"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Зберігати яскравість"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1166
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Перенести вузол"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111
+msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+msgstr "Працювати з лінійним або придатним до сприйняття RGB"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1593
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+msgid "Linear"
+msgstr "Лінійна"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1597
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Працювати з лінійним RGB"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1601
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Охоплений канал"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1605
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Натисніть, або клацніть та перетягніть, щоб створити новий контур"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
+msgid "Curve"
+msgstr "Крива"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1615 ../app/display/gimptoolpath.c:1622
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузол"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "не файл кривих GIMP"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1626 ../app/display/gimptoolpath.c:1649
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузли"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Помилка аналізу. Не знайдено 2 цілих чисел"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1632
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Запис у файл кривих не вдався:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1639
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важелі симетрично"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Відтінок"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб змінити фігуру кривої"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насиченість"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1657
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: симетрично"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Освітленість"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1662
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити компонент"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+msgid "Overlap"
+msgstr "Перекриття"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1670
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132
+msgid "Low Input"
+msgstr "Нижній вхідний"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1674
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Натисніть, щоб вставити вузол у контур"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138
+msgid "High Input"
+msgstr "Вищий вхідний"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1682
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Натисніть, щоб вилучити цей вузол"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Затиснуте введення"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1686
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цей вузол з позначеним кінцевим вузлом"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr "Затиснути вхідні значення до застосування прив'язки виведення."
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1691
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Натисніть, щоб розімкнути контур"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156
+msgid "Low Output"
+msgstr "Нижній вихідний"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1695
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Натисніть, щоб зробити цей вузол кутовим"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162
+msgid "High Output"
+msgstr "Вищий вихідний"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1699
-msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
-msgstr "Тут клацання не діє, спробуйте клацати елементи контуру."
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Затиснути виведення"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1907 ../app/display/gimptoolpath.c:2017
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Вилучити вузли"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr "Затиснути остаточні виведені значення."
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:2044
-msgid "Shift start"
-msgstr "Початок зсуву"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:865
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "не є файлом рівнів GIMP"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:890
-msgid "Click to close shape"
-msgstr "Клацніть, щоб замкнути форму"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:940
+msgid "parse error"
+msgstr "помилка при синтаксичному розборі"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:894
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:975
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:899
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
-msgstr "Enter завершує дію, Escape скасовує її, Backspace розмикає форму"
+#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Коригування яскравості та контрастності"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:903
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
-"Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній "
-"сегмент"
+#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Обчислити набір коефіцієнтів буфера для інструменту клітки GIMP"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:907
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
 msgstr ""
-"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок"
+"Перетворити набір коефіцієнтів буфера, щоб координувати буфер для "
+"інструменту клітки GIMP"
 
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Прямокутник: "
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Заповнити простим кольором"
 
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
-msgid "Position: "
-msgstr "Позиція:"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Заповнити початкові позиції клітки простим кольором"
 
-#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
-msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити нескінченно віддалену точку"
+#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Коригування розподілу кольорів"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
-msgid "Click-Drag to scale"
-msgstr "Натисніть і перетягніть для масштабування"
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Розфарбувати зображення"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
-msgid "Click-Drag to move the pivot point"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути опорну точку"
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
-msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування"
+#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Коригування кривих кольорів"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Не є звичайним файлом"
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Перетворити кольори на градації сірого"
 
-#: ../app/file/file-open.c:145 ../app/file/file-save.c:149
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Доступ заборонений"
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:300
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
 
-#: ../app/file/file-open.c:249
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу, але не повернуло зображення."
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Виберіть основу відтінків сірого"
 
-#: ../app/file/file-open.c:260
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not open image"
-msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення"
+#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Коригування відтінку, насиченості та освітленості"
 
-#: ../app/file/file-open.c:638
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "Зображення не містить шарів"
+#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Коригування рівнів кольорів"
 
-#: ../app/file/file-open.c:696
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Не вдалось відкрити «%s»: %s"
+#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:113
-msgid "Mounting remote volume"
-msgstr "Монтується віддалений носій"
+#: app/operations/gimpoperationposterize.c:83
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Зменшити число кольорів до заданого набору"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:289
-msgid "Opening remote file"
-msgstr "Відкривається віддалений файл"
+#: app/operations/gimpoperationposterize.c:88
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Рівні постеризації"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:355
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Завантажується зображення (%s із %s)"
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Замінити часткову прозорість кольором"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:359
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Вивантажується зображення (%s із %s)"
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "Колір"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:382
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Завантажено %s даних зображення"
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:262
+msgid "Clipping"
+msgstr "Обрізування"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:386
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Вивантажено %s даних зображення"
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "How to clip"
+msgstr "Як обрізати"
 
-#: ../app/file/file-save.c:113
-msgid "There is no active layer to save"
-msgstr "Немає активного шару для збереження"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Перетворення зображення у двоколірне на основі порогового значення"
 
-#: ../app/file/file-save.c:133
-msgid "Failed to get file information"
-msgstr "Не вдалось отримати інформацію про файл"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Нижній поріг"
 
-#: ../app/file/file-save.c:307
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зображення"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
+msgid "High threshold"
+msgstr "Верхній поріг"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:65
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "'%s:' некоректна схема URI"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+"Зробити прозорим усе або нічого через задання порогу альфа-каналу до значення"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
-#: ../app/file/file-utils.c:132
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
-#, c-format
-msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Не можна використовувати абсолютні шляхи у розширенні GIMP «%s»: %s"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "Значення прозорості"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:157
-#, c-format
-msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
-msgstr ""
-"Не можна використовувати такий файл у кореневій теці розширення GIMP «%s»: %s"
+#: app/gui/gui.c:327
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Відновлення зображення"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:168
-#, c-format
-msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
-msgstr "Немає файла у розширенні GIMP «%s», ідентифікатор теки «%s»: %s"
+#: app/gui/gui.c:329
+msgid "_Discard"
+msgstr "Від_кинути"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:264 ../app/file-data/file-data-gex.c:411
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:423 ../app/file-data/file-data-gex.c:435
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:448
-#, c-format
-msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Критична помилка під час спроби розпакувати розширення GIMP «%s»: %s"
+#: app/gui/gui.c:330
+msgid "_Recover"
+msgstr "Від_новити"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:299
-#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+#: app/gui/gui.c:341
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
 msgstr ""
-"Каталог розширень GIMP «%s» (%s) відрізняється від значення ідентифікатора "
-"AppStream: %s"
+"Оце тобі! Здається, роботу GIMP відновлено після аварійного завершення!"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:308
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: app/gui/gui.c:350
 #, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
-msgstr "Для розширення GIMP «%s» потрібен файл AppStream: %s"
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
+msgstr[1] ""
+"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
+msgstr[2] ""
+"%d зображень було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
+msgstr[3] ""
+"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:323 ../app/file-data/file-data-gex.c:458
-#, c-format
-msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Некоректне розширення GIMP «%s»: %s"
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: app/gui/gui.c:581
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:292
-#, c-format
-msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
-msgstr "Виправлено від'ємний зсув за x, %d, для шару %s."
+#: app/gui/splash.c:168
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Запуск GIMP"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:299
-#, c-format
-msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
-msgstr "Виправлено від'ємний зсув за y, %d, для шару %s."
+#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Аерограф"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "Пензель GIMP"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Швидкість"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:196 ../app/file-data/file-data.c:250
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "Пензель GIMP (анімований)"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
+msgid "Motion only"
+msgstr "Лише рух"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:340 ../app/file-data/file-data.c:393
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "Текстура GIMP"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
+msgid "Flow"
+msgstr "Потік"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:470
-msgid "GIMP extension"
-msgstr "Розширення GIMP"
+#: app/paint/gimpbrushcore.c:383
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1050
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: app/paint/gimpbrushcore.c:390
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Немає динамік малювання для використання з цим інструментом."
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr "RGB-альфа"
+#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Штамп"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1068
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Відтінки сірого"
+#: app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Немає текстур, доступних для використання з цим інструментом."
+
+#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Згортання"
+
+#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Тип згортання"
+
+#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Освітлення/затемнення"
+
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Відтінки сірого-альфа"
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
+msgid "Exposure"
+msgstr "Експозиція"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
-msgid "Red component"
-msgstr "Червона складова"
+#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Гумка"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
-msgid "Green component"
-msgstr "Зелена складова"
+#: app/paint/gimperaseroptions.c:67
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Антигумка"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
-msgid "Blue component"
-msgstr "Синя складова"
+#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing"
+msgstr "Лікування"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
-msgid "Alpha component"
-msgstr "Складова альфи"
+#: app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "Індексована альфа"
+#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Перо"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
-msgid "Indexed"
-msgstr "Індексований"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:203 app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Створити або врегулювати клітку"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:76
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Розмір каплі Пера"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid ""
-"Deform the cage\n"
-"to deform the image"
-msgstr ""
-"Деформувати клітку\n"
-" для деформування зображення"
+#. angle frame
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:217 app/tools/gimptransform3dtool.c:321
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:25
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Нахил"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:26
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "RGB (лінійний)"
+#. Blob shape widgets
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:27
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "RGB (нелінійний)"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Відношення сторін"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:28
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:115
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Відношення сторін каплі Пера"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:59
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:121
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Кут Пера"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:60
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Union"
-msgstr "Об'єднання"
+#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Mybrush"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:61
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Clip to backdrop"
-msgstr "Обрізання до тла"
+#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Немає пензлів MyPaint, доступних для використання з цим інструментом."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:62
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Clip to layer"
-msgstr "Обрізання за шаром"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Базова непрозорість"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:63
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Перетин"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
+msgid "Hardness"
+msgstr "Жорсткість"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:153
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (legacy)"
-msgstr "Звичайний (застарілий)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Стерти цим пензлем"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:156
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (l)"
-msgstr "Звичайний (с)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без ефекту витирання"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:157
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Розчинення"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Не зменшувати прозорості наявних пікселів"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:158
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (legacy)"
-msgstr "Підкладка (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Пензель"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:161
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (l)"
-msgstr "Підкладка (с)"
+#: app/paint/gimppaintcore.c:148
+msgid "Paint"
+msgstr "Малювання"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:162
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr "Множення (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Розмір пензля"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:165
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (l)"
-msgstr "Множення (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Співвідношення сторін"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:166
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (legacy)"
-msgstr "Завіса (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:224 app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+msgid "Spacing"
+msgstr "Проміжок"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:169
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (l)"
-msgstr "Завіса (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:170
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr "Накладання (старий, помилковий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Сила пензля"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:173
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old Overlay"
-msgstr "Стане накладання"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:245
+msgid "Link Size"
+msgstr "Пов'язати розмір"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:174
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (legacy)"
-msgstr "Різниця (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:246
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Пов'язати розмір пензля із початковим"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:177
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (l)"
-msgstr "Різниця (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:252
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Пов'язати пропорції"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:178
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (legacy)"
-msgstr "Додавання (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Пов'язати пропорції пензля із початковими"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:181
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (l)"
-msgstr "Додавання (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Пов'язати кут"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:182
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (legacy)"
-msgstr "Віднімання (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Пов'язати кут пензля із початковим"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:185
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (l)"
-msgstr "Віднімання (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Пов'язати інтервал"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:186
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr "Лише темне (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:267
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Пов'язати інтервал пензля із початковим"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:189
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (l)"
-msgstr "Лише темне (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Пов'язати жорсткість"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:190
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (legacy)"
-msgstr "Лише світле (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Пов'язати жорсткість пензля із початковою"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:193
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (l)"
-msgstr "Лише світле (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Пов'язати пензель із переглядом"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:194
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue (legacy)"
-msgstr "Відтінок HSV (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr "Зберігати вигляд пензля незмінним відносно області перегляду"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:197
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue (l)"
-msgstr "Відтінок HSV (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Доповнювати"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:198
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation (legacy)"
-msgstr "Насиченість HSV (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Кожен штамп має власну прозорість"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:201
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation (l)"
-msgstr "Насиченість HSV (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Чіткі краї"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:202
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color (legacy)"
-msgstr "Колір HSL (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Зігнорувати розмитістю поточного пензля"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:205
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color (l)"
-msgstr "Колір HSL (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Тремтіння"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:206
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value (legacy)"
-msgstr "Значення HSV (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Розкидати пензель протягом малювання "
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:209
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value (l)"
-msgstr "Значення HSV (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Enable dynamics"
+msgstr "Увімкнути динаміку"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:210
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (legacy)"
-msgstr "Поділ (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:310
+msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
+msgstr "Застосовувати криві динаміки до параметрів малювання"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:213
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (l)"
-msgstr "Поділ (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:316
+msgid "Amount"
+msgstr "Об'єм"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:214
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (legacy)"
-msgstr "Висвітлення (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:317
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Відстань розкидання"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:217
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (l)"
-msgstr "Висвітлення (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Fade length"
+msgstr "Тривалість згасання"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:218
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (legacy)"
-msgstr "Вигоряння (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:324
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Відстань, на якій зникатимуть обведення"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:221
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (l)"
-msgstr "Вигоряння (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обернути"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:222
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (legacy)"
-msgstr "Направлене світло (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:335
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Зворотний напрям згасання"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:225
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (l)"
-msgstr "Направлене світло (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:340 app/paint/gimppaintoptions.c:360
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторення"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:226
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (legacy)"
-msgstr "Розсіяне світло (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:341
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Як повторюється зникнення протягом малювання"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:229
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (l)"
-msgstr "Розсіяне світло (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:353 app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Простір змішування кольорів"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:230
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (legacy)"
-msgstr "Витягування зерна (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:354
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr ""
+"Простір кольорів, яким слід скористатися під час злиття сегментів градієнта "
+"у RGB"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:233
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (l)"
-msgstr "Витягування зерна (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Гладкий контур"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:234
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (legacy)"
-msgstr "Об'єднання зерна (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:425
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Малювати гладкі обведення"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:237
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (l)"
-msgstr "Об'єднання зерна (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:431
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Глибина згладжування"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:238
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (legacy)"
-msgstr "Витикання кольору (застарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Weight"
+msgstr "Вага"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:241
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (l)"
-msgstr "Витирання кольору (с)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:437
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Тяжкість пера"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:242
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Перекривання"
+#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Олівець"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:243
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Hue"
-msgstr "Відтінок LCh"
+#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Штамп з перспективою"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:244
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Chroma"
-msgstr "Палітра LCh"
+#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Палець"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:245
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Color"
-msgstr "Колір LCh"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Швидкість"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:246
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Lightness"
-msgstr "Освітленість LCh"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "Потужність розмазування"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:247
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Потік"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:248
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind"
-msgstr "Позаду"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr "Пропорція кольору пензля для змішування"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:249
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Множення"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без ефекту витирання"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:250
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:99
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:251
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference"
-msgstr "Різниця"
+#: app/paint/gimpsourcecore.c:151
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Вкажіть початкове зображення."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:252
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition"
-msgstr "Додавання"
+#: app/paint/gimpsourcecore.c:158
+msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
+msgstr ""
+"Неможливо малювати на вирівнюванні «Зареєстровано» на декількох об'єктах для "
+"малювання."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:253
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Віднімання"
+#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 app/tools/gimphealtool.c:104
+msgid "Alignment"
+msgstr "Вирівнювання"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:254
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Лише темне"
+#: app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Зміна перспективи"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:255
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Лише світле"
+#: app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Штамп по перспективі"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:256
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue"
-msgstr "Відтінок HSV"
+#: app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:257
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Насиченість HSV"
+#: app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "З вирівнюванням"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:258
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color"
-msgstr "Колір HSL"
+#: app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "З реєстрацією"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:259
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Значення HSV"
+#: app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фіксоване"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:260
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide"
-msgstr "Ділення"
+#: app/pdb/channel-cmds.c:201
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Об'єднати маски"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:261
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Освітлення"
+#: app/pdb/drawable-cmds.c:526
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Додаток"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:262
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn"
-msgstr "Затемнення"
+#: app/pdb/drawable-cmds.c:953 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Вибір переднього плану"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:263
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Направлене світло"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Яскравість-Контраст"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:264
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Розсіяне світло"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Балансування кольорів"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:265
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Витягування зерна"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Тонування"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:266
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Об'єднання зерна"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Криві"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:267
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Vivid light"
-msgstr "Яскраве світло"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Знебарвити"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:268
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pin light"
-msgstr "Точкове світло"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Відтінок і насиченість"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:269
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Лінійне світло"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Інвертувати"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:270
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard mix"
-msgstr "Жорстке змішування"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:602
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Рівні"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:271
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Виключення"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:672
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Постеризувати"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:272
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear burn"
-msgstr "Лінійне вигоряння"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:718
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Поріг"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:273
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance darken only"
-msgstr "Лише затемнення яскравості"
+#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:381 app/pdb/edit-cmds.c:466
+msgid "All specified drawables must belong to the same image."
+msgstr "Усі вказані об'єкти малювання мають належати одному зображенню."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:276
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma darken only"
-msgstr "Лише затемнення яскравості"
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Не вдалось вилучити цей шар, бо це не рухоме вибирання."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:277
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance lighten only"
-msgstr "Лише освітлення яскравості"
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Не вдалось прикріпити цей шар, тому що це не рухоме вибирання."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:280
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma lighten only"
-msgstr "Лише освітлення яскравості"
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr "Не вдалось перетворити цей шар, тому що це не рухоме вибирання."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:281
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Яскравість"
+#: app/pdb/gimppdb-query.c:140
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Запис файлу PDB «%s» не вдався: %s"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:282
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Очищення кольору"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:88
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Некоректна порожня назва пензля"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:283
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Erase"
-msgstr "Стерти"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:97
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Пензля «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:284
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Merge"
-msgstr "Об'єднати"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:103
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Пензель «%s» не підтримує редагування"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:285
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Split"
-msgstr "Розділити"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:110
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Пензель «%s» не можна перейменовувати"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:286
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pass through"
-msgstr "Пропускання"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Пензель «%s» не процедурний"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:287
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Replace"
-msgstr "Замінити"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:157
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Некоректна порожня назва динаміки малювання"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:288
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Антигумка"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Динаміки малювання «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:316
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Default"
-msgstr "Типово"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Динаміка малювання «%s» не підтримує редагування"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:317
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Legacy"
-msgstr "Застарілі"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Динаміку малювання «%s» не можна перейменовувати"
 
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яскравість"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Некоректна порожня назва пензля MyPaint"
 
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:209
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Пензля MyPaint «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
-msgid "Range"
-msgstr "Діапазон"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Пензель MyPaint «%s» не підтримує редагування"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
-msgid "The affected range"
-msgstr "Охоплений діапазон"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:222
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Пензель MyPaint «%s» не можна перейменовувати"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
-msgid "Cyan-Red"
-msgstr "Блакитно-червоний"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:242
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Некоректна порожня назва текстури"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
-msgid "Magenta-Green"
-msgstr "Пурпурово-зелений"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:251
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Текстуру «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
-msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Жовто-синій"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Некоректна порожня назва градієнта"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Зберігати яскравість"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:280
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Градієнт «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
-msgid "Work on linear or perceptual RGB"
-msgstr "Працювати з лінійним або придатним до сприйняття RGB"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Градієнт «%s» не підтримує редагування"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
-msgid "Linear"
-msgstr "Лінійна"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:293
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Градієнт «%s» не можна перейменовувати"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
-msgid "Work on linear RGB"
-msgstr "Працювати з лінійним RGB"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Некоректна порожня назва набору зразків"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
-msgid "The affected channel"
-msgstr "Охоплений канал"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:323
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Набір зразків «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
-msgid "Curve"
-msgstr "Крива"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Набір зразків «%s» не підтримує редагування"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "не файл кривих GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Палітру «%s» не можна перейменовувати"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
-msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr "Помилка аналізу. Не знайдено 2 цілих чисел"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:356
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Некоректна порожня назва шрифту"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
-msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Запис у файл кривих не вдався:"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Шрифт «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
-msgid "Hue"
-msgstr "Відтінок"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:384
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Некоректна порожня назва буфера"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насиченість"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Іменований буфер «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
-msgid "Lightness"
-msgstr "Освітленість"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:413
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Некоректна порожні назва методу малювання"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
-msgid "Overlap"
-msgstr "Перекриття"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Метод малювання «%s» не існує"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
-msgid "Low Input"
-msgstr "Нижній вхідний"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його не додано до зображення"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
-msgid "High Input"
-msgstr "Вищий вхідний"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:452
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його долучено до іншого "
+"зображення"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
-msgid "Clamp Input"
-msgstr "Затиснуте введення"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо він не є прямим нащадком "
+"дерева об'єктів"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
-msgid "Clamp input values before applying output mapping."
-msgstr "Затиснути вхідні значення до застосування прив'язки виведення."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Об'єкти «%s» (%d) і «%s» (%d) неможливо використовувати, бо вони не є "
+"частиною одного й того ж дерева об'єктів"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
-msgid "Low Output"
-msgstr "Нижній вихідний"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:531
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Об'єкт «%s» (%d) повинен бути предком «%s» (%d)"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
-msgid "High Output"
-msgstr "Вищий вихідний"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:555
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Об'єкт «%s» (%d) вже доданий до зображення"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
-msgid "Clamp Output"
-msgstr "Затиснути виведення"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Спроба додати елемент «%s» (%d) до неправильного зображення"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
-msgid "Clamp final output values."
-msgstr "Затиснути остаточні виведені значення."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:590
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки його зміст замкнено від змін"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:865
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "не є файлом рівнів GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), бо його позиція і розмір заблоковані від "
+"змін"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:940
-msgid "parse error"
-msgstr "помилка при синтаксичному розборі"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:620
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не груповий об'єкт"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975
-msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки група це група об'єктів"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
-msgid "Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Коригування яскравості та контрастності"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:661
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "Шар «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не текстовий шар"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Обчислити набір коефіцієнтів буфера для інструменту клітки GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:702
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+"Зображення «%s» (%d) відноситься до типу «%s», хоча очікувалось зображення "
+"типу «%s»"
+
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:725
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинно бути типу «%s»"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745
+#, c-format
 msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
 msgstr ""
-"Перетворити набір коефіцієнтів буфера, щоб координувати буфер для "
-"інструменту клітки GIMP"
+"Зображення «%s» (%d) має точність «%s», хоча очікувалось зображення типу «%s»"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Заповнити простим кольором"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:768
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинне мати точність «%s»"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Заповнити початкові позиції клітки простим кольором"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить напрямної із ID %d"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
-msgid "Adjust color distribution"
-msgstr "Коригування розподілу кольорів"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить точки вибірки із ідентифікатором %d"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
-msgid "Colorize the image"
-msgstr "Розфарбувати зображення"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:843
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Векторний об'єкт %d не містить обведення з ID %d"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:859
+#, c-format
+msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "Назва процедури «%s» не є канонічним ідентифікатором"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
-msgid "Adjust color curves"
-msgstr "Коригування кривих кольорів"
+#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Процедуру «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
-msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Перетворити кольори на градації сірого"
+#: app/pdb/gimppdb.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» викликана з некоректним типом аргументу #%d. Очікувалось %s, "
+"отримано %s."
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1137 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:300
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Згладжування країв"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Виберіть основу відтінків сірого"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108
+msgid "Feather"
+msgstr "Розмиття"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
-msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Коригування відтінку, насиченості та освітленості"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Радіус розмиття за X"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
-msgid "Adjust color levels"
-msgstr "Коригування рівнів кольорів"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Радіус розмиття за Y"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Критерій вибору"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
-msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Зменшити число кольорів до заданого набору"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Поріг вибору"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
-msgid "Posterize levels"
-msgstr "Рівні постеризації"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Прозорість вибору"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr "Замінити часткову прозорість кольором"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Сусідні діагональні"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
-msgid "The color"
-msgstr "Колір"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Інтерполяція"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1101 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
-msgid "Clipping"
-msgstr "Обрізування"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Напрямок перетворення"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
-msgid "How to clip"
-msgstr "Як обрізати"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Перетворення зі зміною розмірів"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
-msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Перетворення зображення у двоколірне на основі порогового значення"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Вимірювання відстані"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
-msgid "Low threshold"
-msgstr "Нижній поріг"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Процедура «%s» не повернула жодного значення"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
-msgid "High threshold"
-msgstr "Верхній поріг"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» повернула некоректний тип значення для значення результату "
+"«%s» (#%d). Очікувався %s, отримано %s."
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:860
+#, c-format
 msgid ""
-"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
-"value"
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"Зробити прозорим усе або нічого через задання порогу альфа-каналу до значення"
+"Процедура «%s» викликана з деяким значенням аргументу «%s» (#%d). "
+"Очікувалось %s, отримано %s."
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор для аргументу «%s». "
+"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
-msgid "The alpha value"
-msgstr "Значення прозорості"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу «%s». "
+"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
 
-#: ../app/gui/gui.c:327
-msgid "Image Recovery"
-msgstr "Відновлення зображення"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор аргументу «%s». Ймовірно, "
+"модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
 
-#: ../app/gui/gui.c:329
-msgid "_Discard"
-msgstr "Від_кинути"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором аргументу «%s». "
+"Ймовірно, модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
 
-#: ../app/gui/gui.c:330
-msgid "_Recover"
-msgstr "Від_новити"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» повернула «%s» як значення «%s» (#%d, тип %s). Значення "
+"знаходиться поза межами припустимого діапазону"
 
-#: ../app/gui/gui.c:341
-msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
 msgstr ""
-"Оце тобі! Здається, роботу GIMP відновлено після аварійного завершення!"
+"Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). "
+"Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону."
 
-#. TRANSLATORS: even if English singular form does
-#. * not use %d, you can use %d for translation in
-#. * any singular/plural form of your language if
-#. * suited. It will just work and be replaced by the
-#. * number of images as expected.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:350
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:1025
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr "Процедура «%s» повернула некоректний рядок UTF-8 для аргументу «%s»"
+
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
-"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
-msgid_plural ""
-"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
-msgstr[0] ""
-"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
-msgstr[1] ""
-"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
-msgstr[2] ""
-"%d зображень було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
-msgstr[3] ""
-"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Процедуру «%s» було викликано з некоректним рядком UTF-8 для аргументу «%s»."
 
-#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
-#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:581
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
+#: app/pdb/image-cmds.c:2436
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Роздільність зображення поза допустимими межами, використовується типове "
+"значення."
 
-#: ../app/gui/splash.c:168
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Запуск GIMP"
+#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Вільне вибирання"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Аерограф"
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgid "Shearing"
+msgstr "Викривлення"
+
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D перетворення"
+
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D перетворення"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
-msgctxt "airbrush-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Швидкість"
+#: app/pdb/pdb-cmds.c:1152 app/pdb/pdb-cmds.c:1196 app/pdb/pdb-cmds.c:1238
+#, c-format
+msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "Мітка даних «%s» не є канонічним ідентифікатором"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
-msgid "Motion only"
-msgstr "Лише рух"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Мапа рельєфу"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
-msgid "Flow"
-msgstr "Потік"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Зміщення"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:383
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Розмиття за Гаусом"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:390
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Немає динамік малювання для використання з цим інструментом."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Чужа мапа"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
-msgid "Clone"
-msgstr "Штамп"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Згладжування"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:132
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Немає текстур, доступних для використання з цим інструментом."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Застосувати полотно"
 
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Застосувати лінзу"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
-msgid "Convolve"
-msgstr "Згортання"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Автообтинання зображення"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Тип згортання"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Автообтинання шару"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
-msgctxt "convolve-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Швидкість"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Розтягнути контрастність HSV"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Освітлення/затемнення"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Розтягнути контрастність"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Мультфільм"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
-msgid "Exposure"
-msgstr "Експозиція"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Змішувач каналів"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
-msgid "Eraser"
-msgstr "Гумка"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Колір у альфу"
 
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Антигумка"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "Масив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Healing"
-msgstr "Лікування"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "Масив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:158
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Матриця згортання"
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
-msgid "Ink"
-msgstr "Перо"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубізм"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Усунення черезрядковості"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr "Розмір каплі Пера"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Дифракційні візерунки"
 
-#. angle frame
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:321
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
+msgctxt "undo-type"
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Виділення меж"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr "Нахил"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Звичайний"
 
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
-msgid "Shape"
-msgstr "Форма"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Межа"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Відношення сторін"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Барельєф"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Відношення сторін каплі Пера"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Гравірування"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
-msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr "Кут Пера"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Заміна кольору"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
-msgid "Mybrush"
-msgstr "Mybrush"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Відблиск лінзи"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
-msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "Немає пензлів MyPaint, доступних для використання з цим інструментом."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Фрактальний слід"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
-msgid "Base Opacity"
-msgstr "Базова непрозорість"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Скляна плитка"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
-msgid "Hardness"
-msgstr "Жорсткість"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Шум HSV"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Стерти цим пензлем"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ілюзія"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Без ефекту витирання"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Лаплас"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
-msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
-msgstr "Не зменшувати прозорості наявних пікселів"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Викривлення лінзи"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Пензель"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Плитка без швів"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
-msgid "Paint"
-msgstr "Малювання"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Лабіринт"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
-msgid "Brush Size"
-msgstr "Розмір пензля"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Розмиття руху"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Співвідношення сторін"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Медіанне розмиття"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:204
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
-msgid "Spacing"
-msgstr "Проміжок"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаїка"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
-msgid "Brush Force"
-msgstr "Сила пензля"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Газетний папір"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
-msgid "Link Size"
-msgstr "Пов'язати розмір"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Наднова"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
-msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr "Пов'язати розмір пензля із початковим"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Олійна фарба"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
-msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr "Пов'язати пропорції"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Паперова плитка"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
-msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr "Пов'язати пропорції пензля із початковими"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Фотокопія"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
-msgid "Link Angle"
-msgstr "Пов'язати кут"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Пікселізація"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr "Пов'язати кут пензля із початковим"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плазма"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
-msgid "Link Spacing"
-msgstr "Пов'язати інтервал"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Полярні координати"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
-msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr "Пов'язати інтервал пензля із початковим"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Усунення червоних очей"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
-msgid "Link Hardness"
-msgstr "Пов'язати жорсткість"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Випадкове жбурляння"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
-msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr "Пов'язати жорсткість пензля із початковою"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Випадковий відбір"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
-msgid "Lock brush to view"
-msgstr "Пов'язати пензель із переглядом"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Випадкова пляма"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
-msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
-msgstr "Зберігати вигляд пензля незмінним відносно області перегляду"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB шум"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
-msgid "Incremental"
-msgstr "Доповнювати"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Брижі"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr "Кожен штамп має власну прозорість"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Зашумлення"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Чіткі краї"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Вибіркове розмиття за Гаусом"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr "Зігнорувати розмитістю поточного пензля"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Напівсплющення"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Тремтіння"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Зсув"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr "Розкидати пензель протягом малювання "
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Синус"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
-msgid "Enable dynamics"
-msgstr "Увімкнути динаміку"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Собель"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
-msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
-msgstr "Застосовувати криві динаміки до параметрів малювання"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Softglow"
+msgstr "М'яке світло"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:316
-msgid "Amount"
-msgstr "Об'єм"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Суцільний шум"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:317
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr "Відстань розкидання"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Розсіювання"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
-msgid "Fade length"
-msgstr "Тривалість згасання"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Порогова альфа"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr "Відстань, на якій зникатимуть обведення"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Різкість (маска зменшення різкості)"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обернути"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:335
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr "Зворотний напрям згасання"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Інверсія яскравості"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 ../app/paint/gimppaintoptions.c:360
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторення"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Поширення значень"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:341
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr "Як повторюється зникнення протягом малювання"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Дилатація"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
-msgid "Blend Color Space"
-msgstr "Простір змішування кольорів"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Ерозія"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:354
-msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
-msgstr ""
-"Простір кольорів, яким слід скористатися під час злиття сегментів градієнта "
-"у RGB"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Хвилі"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Гладкий контур"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Вихор та щипок..."
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:425
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Малювати гладкі обведення"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Вітер"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:431
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr "Глибина згладжування"
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Не вдалось створити текстовий шар"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
-msgid "Weight"
-msgstr "Вага"
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:170 app/pdb/text-layer-cmds.c:280
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:359 app/pdb/text-layer-cmds.c:432
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:504 app/pdb/text-layer-cmds.c:576
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:648 app/pdb/text-layer-cmds.c:720
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:792 app/pdb/text-layer-cmds.c:862
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:934 app/pdb/text-layer-cmds.c:1006
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1078 app/pdb/text-layer-cmds.c:1120
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Зміна ознак текстового шару"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:437
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr "Тяжкість пера"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:330
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Вилучити обведення контуру"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil"
-msgstr "Олівець"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:367
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Закрити обведення контуру"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:94
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Штамп з перспективою"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:406
+msgid "Reverse path stroke"
+msgstr "Розвернути штрих у контурі"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "Smudge"
-msgstr "Палець"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:451
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Транслювати обведення контуру"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Швидкість"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:496
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Масштабувати обведення контуру"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
-msgid "The strength of smudging"
-msgstr "Потужність розмазування"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:543
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Обернути обведення контуру"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Flow"
-msgstr "Потік"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Віддзеркалити обведення контуру"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
-msgid "The amount of brush color to blend"
-msgstr "Пропорція кольору пензля для змішування"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Додати обведення контуру"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Без ефекту витирання"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Розширити обведення контуру"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:110
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Порожня назва змінної у файлі середовища %s"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:151
-msgid "Set a source image first."
-msgstr "Вкажіть початкове зображення."
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Неправильна назва змінної у файлі середовища %s: %s"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:158
-msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 msgstr ""
-"Неможливо малювати на вирівнюванні «Зареєстровано» на декількох об'єктах для "
-"малювання."
+"Неправильне посилання на інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s"
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:102 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 ../app/tools/gimphealtool.c:104
-msgid "Alignment"
-msgstr "Вирівнювання"
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Неправильний двійковий формат рядка у інтерпретованому файлі %s"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Зміна перспективи"
+#: app/plug-in/gimpplugin.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Помилка у доповненні: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Доповнення, що викликало помилку може зіпсувати внутрішній стан GIMP.\n"
+"Можливо, для безпеки вам слід зберегти зображення та перезапустити GIMP."
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Штамп по перспективі"
+#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка під час виклику процедури «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка виклику процедури «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "З вирівнюванням"
+#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Скасовано"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "З реєстрацією"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Інтерпретатори додатків"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Фіксоване"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Середовище додатків"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:201
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Об'єднати маски"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Не вдалось запустити розширення «%s»"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:526
-msgid "Plug-in"
-msgstr "Додаток"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Невідомий тип файла"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:953 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Вибір переднього плану"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
+msgid "Loading extension plug-ins"
+msgstr "Завантаження розширень"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Яскравість-Контраст"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:270
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Пошук додатків"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
+"subdirectories.\n"
+msgstr ""
+"Пропущено потенційний додаток «%s»: додатки слід встановлювати до "
+"підкаталогів.\n"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Балансування кольорів"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:402
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+msgstr "Пропускаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Тонування"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:449
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Налаштовування ресурсів"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Криві"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:485
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Опитування нових доповнень"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Знебарвити"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:536
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Ініціалізація доповнень"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Відтінок і насиченість"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:609
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Запуск розширень"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert"
-msgstr "Інвертувати"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1054
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB без прозорості"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:602
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Рівні"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1058
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB із прозорістю"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:672
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Постеризувати"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1072
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Відтінки сірого без прозорості"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:718
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Поріг"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1076
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Відтінки сірого із прозорістю"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:95 ../app/pdb/edit-cmds.c:381
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:466
-msgid "All specified drawables must belong to the same image."
-msgstr "Усі вказані об'єкти малювання мають належати одному зображенню."
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1090
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Індексовані без прозорості"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Не вдалось вилучити цей шар, бо це не рухоме вибирання."
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1094
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Індексовані із прозорістю"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Не вдалось прикріпити цей шар, тому що це не рухоме вибирання."
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1105
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Цей додаток працює лише з такими типами шарів:"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1338
+#, c-format
 msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr "Не вдалось перетворити цей шар, тому що це не рухоме вибирання."
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка виклику «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1350
 #, c-format
-msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "Запис файлу PDB «%s» не вдався: %s"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Некоректна порожня назва пензля"
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка виконання «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:240
 #, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Пензля «%s» не знайдено"
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія протоколу GIMP."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:247
 #, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "Пензель «%s» не підтримує редагування"
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія файлу формату pluginrc."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:553
 #, c-format
-msgid "Brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Пензель «%s» не можна перейменовувати"
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "неправильне значення «%s» для значка"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:568
 #, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "Пензель «%s» не процедурний"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Некоректна порожня назва динаміки малювання"
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "неправильне значення '%ld' для значка"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Динаміки малювання «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Канал червоного"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Динаміка малювання «%s» не підтримує редагування"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
+msgid "Green channel"
+msgstr "Канал зеленого"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
-msgstr "Динаміку малювання «%s» не можна перейменовувати"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Канал синього"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
-msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Некоректна порожня назва пензля MyPaint"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Вибір ділянки для зміни"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "Пензля MyPaint «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Коригування рівнів кольорів"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "Пензель MyPaint «%s» не підтримує редагування"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Бірюзовий"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Пензель MyPaint «%s» не можна перейменовувати"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "Некоректна порожня назва текстури"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурний"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Текстуру «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Некоректна порожня назва градієнта"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Градієнт «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Градієнт «%s» не підтримує редагування"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "_Відновити область"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not renamable"
-msgstr "Градієнт «%s» не можна перейменовувати"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Зберігати _яскравість"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Некоректна порожня назва набору зразків"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
+msgid "Clockwise"
+msgstr "За годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Набір зразків «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Інвертувати діапазон"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "Набір зразків «%s» не підтримує редагування"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not renamable"
-msgstr "Палітру «%s» не можна перейменовувати"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
+msgid "Source Range"
+msgstr "Діапазон джерел"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Некоректна порожня назва шрифту"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Діапазон призначень"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Шрифт «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Управління сірим"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Некоректна порожня назва буфера"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Вибрати найвіддаленіший повністю прозорий колір"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
-#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Іменований буфер «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Вибрати найближчий повністю непрозорий колір"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Некоректна порожні назва методу малювання"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Обернути матрицю на 90° _проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
-#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "Метод малювання «%s» не існує"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Обернути матрицю на 90° за _годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його не додано до зображення"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити матрицю горизонтально"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його долучено до іншого "
-"зображення"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Віддзеркалити матрицю вертикально"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
-"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо він не є прямим нащадком "
-"дерева об'єктів"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Частоти"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
-"Об'єкти «%s» (%d) і «%s» (%d) неможливо використовувати, бо вони не є "
-"частиною одного й того ж дерева об'єктів"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
+msgid "Contours"
+msgstr "Контури"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "Об'єкт «%s» (%d) повинен бути предком «%s» (%d)"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Чіткі краї"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "Об'єкт «%s» (%d) вже доданий до зображення"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
+msgid "Other Options"
+msgstr "Інші параметри"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
-#, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Спроба додати елемент «%s» (%d) до неправильного зображення"
+#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Параметри геометрії"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки його зміст замкнено від змін"
+#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "Фокусне розмивання: "
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr ""
-"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), бо його позиція і розмір заблоковані від "
-"змін"
+#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Вибрати координати із зображення"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не груповий об'єкт"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "M_aster"
+msgstr "Все _одразу"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки група це група об'єктів"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Змінювати усі кольори"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Шар «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не текстовий шар"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"Зображення «%s» (%d) відноситься до типу «%s», хоча очікувалось зображення "
-"типу «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинно бути типу «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
-msgstr ""
-"Зображення «%s» (%d) має точність «%s», хоча очікувалось зображення типу «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинне мати точність «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:181
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить напрямної із ID %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить точки вибірки із ідентифікатором %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Вибір основного кольору для змін"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
-#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "Векторний об'єкт %d не містить обведення з ID %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Перекриття"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
-#, c-format
-msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "Назва процедури «%s» не є канонічним ідентифікатором"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Зміна позначеного кольору"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:304 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:71
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Процедуру «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
+msgid "_Hue"
+msgstr "Від_тінок"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» викликана з некоректним типом аргументу #%d. Очікувалось %s, "
-"отримано %s."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Освітленість"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Згладжування країв"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Насиченість"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
-msgid "Feather"
-msgstr "Розмиття"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "_Відновити колір"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
-msgid "Feather radius X"
-msgstr "Радіус розмиття за X"
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Кругове розмиття рухом:"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
-msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Радіус розмиття за Y"
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Лінійне розмиття рухом:"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
-msgid "Sample criterion"
-msgstr "Критерій вибору"
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Масштабоване розмиття рухом:"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
-msgid "Sample threshold"
-msgstr "Поріг вибору"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Білий"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
-msgid "Sample transparent"
-msgstr "Прозорість вибору"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Чорний"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Сусідні діагональні"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "За_блокувати візерунки"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:333
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Інтерполяція"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Заб_локувати періоди"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
-msgid "Transform direction"
-msgstr "Напрямок перетворення"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Заблокувати _кут"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
-msgid "Transform resize"
-msgstr "Перетворення зі зміною розмірів"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
-msgid "Distance metric"
-msgstr "Вимірювання відстані"
+#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Панорамна проекція:"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:561 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "Процедура «%s» не повернула жодного значення"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Додати перетворення"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» повернула некоректний тип значення для значення результату "
-"«%s» (#%d). Очікувався %s, отримано %s."
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Дублювати перетворення"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» викликана з деяким значенням аргументу «%s» (#%d). "
-"Очікувалось %s, отримано %s."
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Вилучити перетворення"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор для аргументу «%s». "
-"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Рекурсивне перетворення:"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:906
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу «%s». "
-"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тіні"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:923
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор аргументу «%s». Ймовірно, "
-"модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
+msgid "Highlights"
+msgstr "Виблиски"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:936
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором аргументу «%s». "
-"Ймовірно, модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
+msgid "Common"
+msgstr "Загальне"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» повернула «%s» як значення «%s» (#%d, тип %s). Значення "
-"знаходиться поза межами припустимого діапазону"
+#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Спіраль:"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:971
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). "
-"Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону."
+#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Наднова:"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1025
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
-msgstr "Процедура «%s» повернула некоректний рядок UTF-8 для аргументу «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1 700 K – Розпалене полум'я"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1035
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Процедуру «%s» було викликано з некоректним рядком UTF-8 для аргументу «%s»."
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – полум'я свічки, захід/світанок"
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2436
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"Роздільність зображення поза допустимими межами, використовується типове "
-"значення."
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2 700 K – М'які (або теплі) світлодіодні лампи"
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:306 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
-msgid "Free Select"
-msgstr "Вільне вибирання"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3 000 K – М'які (або теплі) білі компактні флюоресцентні лампи"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:318 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3 200 К - Студійні лампи, прожектори."
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:686 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
-msgid "Shearing"
-msgstr "Викривлення"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3 300 K – Лампи розжарювання"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:788
-msgid "2D Transform"
-msgstr "2D перетворення"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3 350 K – Студійне світло \"CP\""
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:898
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "2D перетворення"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4,000 K — холодні світлодіодні лампи (денне світло)"
 
-#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1152 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1196
-#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1238
-#, c-format
-msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "Мітка даних «%s» не є канонічним ідентифікатором"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – місячне сяйво"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5 000 K – D50"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Мапа рельєфу"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5 000 К - Холодне біле/денне світло компактних флюоресцентних ламп"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Displace"
-msgstr "Зміщення"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5 000 K – Горизонтальне денне світло"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Розмиття за Гаусом"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5 500 K – D55"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Чужа мапа"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5 500 K – Вертикальне денне світло, електронний спалах"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Antialias"
-msgstr "Згладжування"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6 200 K – Ксенонова короткодугова лампа"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Застосувати полотно"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6 500 K – D65"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Застосувати лінзу"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6 500 K – Денне світло, похмуро"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
-msgid "Autocrop image"
-msgstr "Автообтинання зображення"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7 500 K – D75"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "Автообтинання шару"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9 300 K"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Розтягнути контрастність HSV"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Виберіть пункт зі списку типових колірних температур"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Розтягнути контрастність"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
+msgid "New Seed"
+msgstr "Нова база"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Мультфільм"
+#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "Віньєтування: "
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Змішувач каналів"
+#: app/propgui/gimppropgui.c:392
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Вибрати колір із зображення"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Колір у альфу"
+#: app/propgui/gimppropgui.c:550
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Ця операція не має редагованих властивостей"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
-#, c-format
-msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr "Масив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25"
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: app/text/gimpfont.c:52
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Жебракують філософи при ґанку церкви\n"
+"в Гадячі; ще й шатро їхнє п'яне знаємо."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
+#: app/text/gimpfontfactory.c:399
 #, c-format
-msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr "Масив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5"
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити деякі шрифти:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Матриця згортання"
+#: app/text/gimptext-compat.c:110 app/tools/gimptexttool.c:1631
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Додавання текстового шару"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cubism"
-msgstr "Кубізм"
+#: app/text/gimptext-parasite.c:94
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Порожній текстовий шар"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Усунення черезрядковості"
+#: app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Текстовий шар"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Дифракційні візерунки"
+#: app/text/gimptextlayer.c:157
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Перейменування текстового шару"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
-msgctxt "undo-type"
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Виділення меж"
+#: app/text/gimptextlayer.c:158
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Переміщення текстового шару"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Normalize"
-msgstr "Звичайний"
+#: app/text/gimptextlayer.c:159
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Зміна масштабу тестового шару"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Edge"
-msgstr "Межа"
+#: app/text/gimptextlayer.c:160
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Зміна розміру текстового шару"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Emboss"
-msgstr "Барельєф"
+#: app/text/gimptextlayer.c:161
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Віддзеркалення текстового шару"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Engrave"
-msgstr "Гравірування"
+#: app/text/gimptextlayer.c:162
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Обертання текстового шару"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Заміна кольору"
+#: app/text/gimptextlayer.c:163
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Перетворення текстового шару"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Відблиск лінзи"
+#: app/text/gimptextlayer.c:579
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Відкинути текстову інформацію"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Фрактальний слід"
+#: app/text/gimptextlayer.c:714
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Скляна плитка"
+#: app/text/gimptextlayer.c:777
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Порожній текстовий шар"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noise HSV"
-msgstr "Шум HSV"
+#: app/text/gimptextlayer.c:830
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Ваш текст не можна візуалізувати. Ймовірно, він надто великий. Будь ласка, "
+"скоротіть його або використайте менший шрифт."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Illusion"
-msgstr "Ілюзія"
+#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Помилка при аналізі тексту шуму для рівня «%s»:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Деякі властивості тексту будуть неправильні. Можете не перейматись цим, якщо "
+"ви не збираєтесь редагувати текстовий шар."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Laplace"
-msgstr "Лаплас"
+#: app/text/gimptextlayout.c:594
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Новий текстовий шар не можна створити. Вірогідно, розмір шрифту надто "
+"великий."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Викривлення лінзи"
+#: app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Динамічний"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Плитка без швів"
+#: app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фіксований"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Maze"
-msgstr "Лабіринт"
+#: app/tools/gimpairbrushtool.c:68
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Аерограф: рисування пензлем зі змінним натиском"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Розмиття руху"
+#: app/tools/gimpairbrushtool.c:69
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Аерограф"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Median Blur"
-msgstr "Медіанне розмиття"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:89 app/tools/gimpalignoptions.c:288
+msgid "Relative to"
+msgstr "Відносно"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Мозаїка"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:90
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Посилання об'єкта зображення на шар буде вирівняно на"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Neon"
-msgstr "Неон"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:98
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдження"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Газетний папір"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:105
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Supernova"
-msgstr "Наднова"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:279
+msgid "Align"
+msgstr "Вирівнювання"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Oilify"
-msgstr "Олійна фарба"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Вирівняти зі лівою межею краю об'єкта"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Паперова плитка"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Центрувати по вертикальній осі"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Фотокопія"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Вирівняти за правою межею об'єкта"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Пікселізація"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:314
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Вирівняти за верхньою межею об'єкта"
+
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Центрувати по горизонтальній осі"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plasma"
-msgstr "Плазма"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Вирівняти за нижньою межею об'єкта"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Полярні координати"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:324
+msgid "Distribute"
+msgstr "Розташувати"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Усунення червоних очей"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:338
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Рівно розташувати ліві межі об'єктів"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Випадкове жбурляння"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за горизонталлю"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Випадковий відбір"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Рівно розташувати праві межі об'єктів"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Випадкова пляма"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Розподілити цілі рівномірно по горизонталі"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
-msgctxt "undo-type"
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "RGB шум"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:358
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Рівно розташувати верхні краї об'єктів"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ripple"
-msgstr "Брижі"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за вертикаллю"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noisify"
-msgstr "Зашумлення"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Рівно розташувати нижні межі об'єктів"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Вибіркове розмиття за Гаусом"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Розподілити цілі рівномірно по вертикалі"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "Напівсплющення"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Вирівнювання: вирівнювання чи розстановка шарів та інших областей"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shift"
-msgstr "Зсув"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "_Align"
+msgstr "_Вирівнювання"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sinus"
-msgstr "Синус"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:541
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Клацніть на шарі, контур чи напрямну, або використовуйте перетягування для "
+"вибору кількох шарів"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sobel"
-msgstr "Собель"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Клацніть, щоб зробити цей шар першим об'єктом."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Softglow"
-msgstr "М'яке світло"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Натисніть, щоб додати цей шар до списку"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Суцільний шум"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:560
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Натисніть, щоб зробити цю напрямну першим об'єктом."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Spread"
-msgstr "Розсіювання"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Натисніть, щоб додати цю напрямну до списку"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Порогова альфа"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:571
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Натисніть, щоб зробити цей контур першим об'єктом"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
-msgstr "Різкість (маска зменшення різкості)"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Яскравість-контраст"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Інверсія яскравості"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Яскравість-контраст"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Поширення значень"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Коригування яскравості та контрастності"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Dilate"
-msgstr "Дилатація"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Яскравість"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Erode"
-msgstr "Ерозія"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Контраст"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Waves"
-msgstr "Хвилі"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Змінити ці параметри як рівні"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Вихор та щипок..."
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Заповнити позначене"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Wind"
-msgstr "Вітер"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Яку ділянку буде заповнено"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:97
-#, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Не вдалось створити текстовий шар"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:170 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:280
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:359 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:432
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:504 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:576
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:648 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:720
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:792 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:862
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:934 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1006
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1078 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1120
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Зміна ознак текстового шару"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:330
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Вилучити обведення контуру"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:367
-msgid "Close path stroke"
-msgstr "Закрити обведення контуру"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr "Вважати діагональні пікселі з'єднаними"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:406
-msgid "Reverse path stroke"
-msgstr "Розвернути штрих у контурі"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
+msgstr ""
+"Заснувати непрозорість заповнення на різниці щодо натиснутого пікселя (див. "
+"порогове значення) або на краях ліній графіки. Вимкніть згладжування, щоб "
+"заповнити усю область однорідним кольором."
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:451
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Транслювати обведення контуру"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Поріг"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:496
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Масштабувати обведення контуру"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Максимальна відмінність кольорів"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:543
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Обернути обведення контуру"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Джерельне зображення для розрахунку контурів"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:588 ../app/pdb/vectors-cmds.c:637
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Віддзеркалити обведення контуру"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
+msgid "Manual closure in fill layer"
+msgstr "Замикання вручну на шарі залиття"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:768 ../app/pdb/vectors-cmds.c:892
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1122
-msgid "Add path stroke"
-msgstr "Додати обведення контуру"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
+msgid ""
+"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
+"closure"
+msgstr ""
+"Брати до уваги пікселі позначеного шару і виконувати заповнення кольором "
+"заповнення як замиканням графіки"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:946 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1002
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1066
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Розширити обведення контуру"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
+msgid "Stroke borders"
+msgstr "Рамки штрихування"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "Порожня назва змінної у файлі середовища %s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
+msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
+msgstr "Параметри рамки штрихового заповнення із останнім штрихом"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Неправильна назва змінної у файлі середовища %s: %s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
+msgid "Stroke tool"
+msgstr "Інструмент штрихування"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr "Неправильне посилання на інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
+msgid "The tool to stroke the fill borders with"
+msgstr "Інструмент для штрихування рамок залиття"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Неправильний двійковий формат рядка у інтерпретованому файлі %s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
+msgid "Automatic closure"
+msgstr "Автоматичне замикання"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:236
-#, c-format
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
 msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
+"segments"
 msgstr ""
-"Помилка у доповненні: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"Доповнення, що викликало помилку може зіпсувати внутрішній стан GIMP.\n"
-"Можливо, для безпеки вам слід зберегти зображення та перезапустити GIMP."
+"Геометричний аналіз штрихових контурів для замикання штрихування сплайнами "
+"або сегментами"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Помилка під час виклику процедури «%s»:\n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Найбільша довжина розриву"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
-#, c-format
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr "Найбільший розрив лінії (у пікселях), який можна закрити"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731
+msgid "Fill by"
+msgstr "Тип заповнення"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Критерії для визначення подібності кольорів"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581
 msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
+"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
 msgstr ""
-"Помилка виклику процедури «%s»:\n"
-"%s"
+"Непрозорі пікселі вважатимуться графікою, а не пікселями із низькою світністю"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Скасовано"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633
+msgid "No valid source drawable selected"
+msgstr "Не вибрано придатного початкового намальованого об'єкта"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
-msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr "Інтерпретатори додатків"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
+msgid "The source drawable has no alpha channel"
+msgstr "У початковому намальованому об'єкті немає каналу прозорості"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
-msgid "Plug-in Environment"
-msgstr "Середовище додатків"
+#. fill type
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
+#, c-format
+msgid "Fill Type  (%s)"
+msgstr "Тип заповнення  (%s)"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347
+#. fill selection
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690
 #, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Не вдалось запустити розширення «%s»"
+msgid "Affected Area  (%s)"
+msgstr "Область застосування  (%s)"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Невідомий тип файла"
+#. Similar color frame
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Пошук схожих кольорів"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
-msgid "Loading extension plug-ins"
-msgstr "Завантаження розширень"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Виявлення контуру"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:270
-msgid "Searching plug-ins"
-msgstr "Пошук додатків"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(обчислюємо…)"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
-"subdirectories.\n"
-msgstr ""
-"Пропущено потенційний додаток «%s»: додатки слід встановлювати до "
-"підкаталогів.\n"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
+msgid "Detect opacity rather than grayscale"
+msgstr "Виявляти непрозорість, а не тони сірого"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:402
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
-msgstr "Пропускаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
+#. Line Art Closure: frame label
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788
+msgid "Line Art Closure"
+msgstr "Замикання штрихування"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:449
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Налаштовування ресурсів"
+#. Line Art Borders: frame label
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819
+msgid "Fill borders"
+msgstr "Рамки заповнення"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:485
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Опитування нових доповнень"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Заповнення"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:536
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Ініціалізація доповнень"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Заповнення: заповнення кольором чи текстурою"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:609
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "Запуск розширень"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Заповнення"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1054
-msgid "RGB without alpha"
-msgstr "RGB без прозорості"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Заповнення"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1058
-msgid "RGB with alpha"
-msgstr "RGB із прозорістю"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596
+msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Неможливо заповнити декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1072
-msgid "Grayscale without alpha"
-msgstr "Відтінки сірого без прозорості"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:229
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:297
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimppainttool.c:296
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351
+msgid "No selected drawables."
+msgstr "Немає позначених об'єктів малювання."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1076
-msgid "Grayscale with alpha"
-msgstr "Відтінки сірого із прозорістю"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:377
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Активний шар - невидимий."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1090
-msgid "Indexed without alpha"
-msgstr "Індексовані без прозорості"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:281 app/tools/gimpmovetool.c:349
+msgid "The selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Точки растру позначеного шару заблоковані від змін."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1094
-msgid "Indexed with alpha"
-msgstr "Індексовані із прозорістю"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Не вибрано придатного джерела контурів."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1105
-msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
-msgstr "Цей додаток працює лише з такими типами шарів:"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:502
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:496
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr ""
-"Помилка виклику «%s»:\n"
-"%s"
+"Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього "
+"плану"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1350
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Помилка виконання «%s»:\n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Вибір за кольором"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:240
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія протоколу GIMP."
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Вибір за кольором: вибирання ділянок із заповненням схожим кольором"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:247
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія файлу формату pluginrc."
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "Вибір за _кольором"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:553
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "неправильне значення «%s» для значка"
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Вибір за кольором"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:568
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "неправильне значення '%ld' для значка"
+#: app/tools/gimpcageoptions.c:78
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Заповнити початкові позиції\n"
+"клітки простим кольором"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
-msgid "Red channel"
-msgstr "Канал червоного"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1259
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Перетворення кліткою"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
-msgid "Green channel"
-msgstr "Канал зеленого"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Перетворення клітки: деформує позначене разом з кліткою"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Канал синього"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "Перетворення _клітки"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Вибір ділянки для зміни"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:227
+msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Неможливо змінити декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:269
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Коригування рівнів кольорів"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:248 app/tools/gimppainttool.c:329
+#: app/tools/gimpwarptool.c:804
+msgid "The selected item's pixels are locked."
+msgstr "Точки растру позначеного пункту заблоковані від змін."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Cyan"
-msgstr "Бірюзовий"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:258
+msgid "The active item is not visible."
+msgstr "Активний пункт — невидимий."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:764 app/tools/gimpwarptool.c:391
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Натисніть «ENTER», щоб здійснити перетворення"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпурний"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:1169
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Обчислення коефіцієнту клітки"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:1302
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Перетворення клітки"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовтий"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267
+msgid "No source selected"
+msgstr "Не вказано джерела"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
+#, c-format
+msgid "Source: %d item to itself"
+msgid_plural "Source: %d items to themselves"
+msgstr[0] "Джерело: %d запис у самих себе"
+msgstr[1] "Джерело: %d записи у самих себе"
+msgstr[2] "Джерело: %d записів у самих себе"
+msgstr[3] "Джерело: %d запис у самого себе"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "_Відновити область"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189
+msgid "All composited visible layers"
+msgstr "Усі компоновані видимі шари"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Зберігати _яскравість"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191
+#, c-format
+msgid "All composited visible layers from '%s'"
+msgstr "Усі компоновані видимі шари з «%s»"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
-msgid "Clockwise"
-msgstr "За годинниковою стрілкою"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197
+#, c-format
+msgid "Source: %d item"
+msgid_plural "Source: %d items"
+msgstr[0] "Джерело: %d запис"
+msgstr[1] "Джерело: %d записи"
+msgstr[2] "Джерело: %d записів"
+msgstr[3] "Джерело: %d запис"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Інвертувати діапазон"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202
+#, c-format
+msgid "Source: %d item from '%s'"
+msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
+msgstr[0] "Джерело: %d запис з «%s»"
+msgstr[1] "Джерело: %d записи з «%s»"
+msgstr[2] "Джерело: %d записів з «%s»"
+msgstr[3] "Джерело: %d запис з «%s»"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Штамп: вибіркове копіювання із зображення або текстури за допомогою пензля"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
-msgid "Source Range"
-msgstr "Діапазон джерел"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Штамп"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
-msgid "Destination Range"
-msgstr "Діапазон призначень"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Натисніть для штампування"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Управління сірим"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s для створення джерела штампу"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
-msgid "Pick farthest full-transparency color"
-msgstr "Вибрати найвіддаленіший повністю прозорий колір"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Натисніть для отримання джерела штампу"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
-msgid "Pick nearest full-opacity color"
-msgstr "Вибрати найближчий повністю непрозорий колір"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr ""
+"Використовувати значення об'єднаного кольору з усіх компонованих видимих "
+"шарів"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
-msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
-msgstr "Обернути матрицю на 90° _проти годинникової стрілки"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+msgid "Sample average"
+msgstr "Вибіркове середнє"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
-msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
-msgstr "Обернути матрицю на 90° за _годинниковою стрілкою"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Використовувати осереднене значення кольору із сусідніх пікселів"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
-msgid "Flip matrix horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити матрицю горизонтально"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Середній радіус піпетки"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
-msgid "Flip matrix vertically"
-msgstr "Віддзеркалити матрицю вертикально"
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Ціль піпетки"
+
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Вибрати, що піпетка робитиме"
+
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Use info window"
+msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Частоти"
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Відкрити рухоме вікно для перегляду значення піпетки у різних колірних "
+"моделях"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
-msgid "Contours"
-msgstr "Контури"
+#. the pick FG/BG frame
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Pick Target  (%s)"
+msgstr "Ціль піпетки (%s)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Чіткі краї"
+#. the use_info_window toggle button
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
+#, c-format
+msgid "Use info window  (%s)"
+msgstr "Інформаційне вікно (%s)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
-msgid "Other Options"
-msgstr "Інші параметри"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Піпетка"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
-msgid "Geometry Options"
-msgstr "Параметри геометрії"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Піпетка: отримання кольору із зображення"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
-msgid "Focus Blur: "
-msgstr "Фокусне розмивання: "
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Піпетка"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Вибрати координати із зображення"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для перегляду його кольору"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
-msgid "M_aster"
-msgstr "Все _одразу"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні, щоб додати колір до палітри"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Змінювати усі кольори"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Інформація про піпетку"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Розмиття/різкість"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Різкість чи розмиття: вибіркове розмиття чи збільшення різкості пензлем"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "_Розмиття/різкість"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Натисніть для розмиття"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Натисніть для розмиття лінією"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s для збільшення різкості"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Вибір основного кольору для змін"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Натисніть для збільшення різкості"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
-msgid "_Overlap"
-msgstr "_Перекриття"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Натисніть для збільшення різкості лінією"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Зміна позначеного кольору"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s для розмиття"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
-msgid "_Hue"
-msgstr "Від_тінок"
+#. the type radio box
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type  (%s)"
+msgstr "Тип згортання (%s)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
-msgid "_Lightness"
-msgstr "_Освітленість"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+msgid "Highlight"
+msgstr "Затемнити непозначене"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Насиченість"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Затемнити все за межами позначеного"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "_Відновити колір"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Непрозорість підсвічування"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
-msgid "Circular Motion Blur: "
-msgstr "Кругове розмиття рухом:"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Міра затемнення усього поза позначеною ділянкою"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
-msgid "Linear Motion Blur: "
-msgstr "Лінійне розмиття рухом:"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:95
+msgid "Selected layers only"
+msgstr "Лише позначені шари"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
-msgid "Zoom Motion Blur: "
-msgstr "Масштабоване розмиття рухом:"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:96
+msgid "Crop only currently selected layers"
+msgstr "Обрізати лише поточні позначені шари"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
-msgid "White"
-msgstr "Білий"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Вилучити обрізані пікселі"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Black"
-msgstr "Чорний"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:103
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr ""
+"Відкинути незаблоковані дані шару, які потрапляють за межі ділянки обрізання"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
-msgid "_Lock patterns"
-msgstr "За_блокувати візерунки"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Дозволити зростання"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
-msgid "Loc_k periods"
-msgstr "Заб_локувати періоди"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:110
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Дозволити зміну розміру полотна через перетягування рамки обтинання за "
+"межами зображення"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
-msgid "Lock a_ngles"
-msgstr "Заблокувати _кут"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226
+msgid "Fill with"
+msgstr "Заповнення"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:118
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr ""
+"Спосіб заповнення нових ділянок, які створено за допомогою «Дозволити "
+"збільшення»"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
-msgid "Panorama Projection: "
-msgstr "Панорамна проекція:"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:122
+msgid "Crop"
+msgstr "Кадрування"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
-msgid "Add transform"
-msgstr "Додати перетворення"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:123
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Кадрування: вилучення ділянок з межі зображення чи шару"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
-msgid "Duplicate transform"
-msgstr "Дублювати перетворення"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:124
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Кадрування"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Вилучити перетворення"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:162
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для малювання прямокутника обрізання"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
-msgid "Recursive Transform: "
-msgstr "Рекурсивне перетворення:"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:282
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Для кадрування клацніть мишею або натисніть Enter"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
-msgid "Shadows"
-msgstr "Тіні"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:389
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Обітнути до:"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
-msgid "Highlights"
-msgstr "Виблиски"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:459
+msgid "There are no selected layers to crop."
+msgstr "Немає позначених шарів для обрізання."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
-msgid "Common"
-msgstr "Загальне"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:470
+msgid "All selected layers' pixels are locked."
+msgstr "Усі точки позначених шарів заблоковано."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
-msgid "Spiral: "
-msgstr "Спіраль:"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:475
+#, c-format
+msgid "Resize Layer"
+msgid_plural "Resize %d layers"
+msgstr[0] "Змінити розмір %d шару"
+msgstr[1] "Змінити розмір %d шарів"
+msgstr[2] "Змінити розмір %d шарів"
+msgstr[3] "Змінити розмір шару"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
-msgid "Supernova: "
-msgstr "Наднова:"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:154
+msgid "Curves"
+msgstr "Криві"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1 700 K – Розпалене полум'я"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:156
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Криві…"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1,850 K – полум'я свічки, захід/світанок"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:295
+#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
+msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
+msgstr ""
+"Неможливо змінити одразу декілька об'єктів для малювання. Виберіть лише один "
+"об'єкт."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
-msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
-msgstr "2 700 K – М'які (або теплі) світлодіодні лампи"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:411
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Натисніть, щоб додати керувальну точку"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3 000 K – М'які (або теплі) білі компактні флюоресцентні лампи"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:416
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Натисніть, щоб додати керувальні точки до усіх каналів"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3 200 К - Студійні лампи, прожектори."
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:421
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Натисніть, щоб вказати криву"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3 300 K – Лампи розжарювання"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "%s:  додати керувальну точку"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3 350 K – Студійне світло \"CP\""
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "%s: додати керувальні точки до всіх каналів"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
-msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
-msgstr "4,000 K — холодні світлодіодні лампи (денне світло)"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:441
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Коригування кривих кольору"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4,100 K – місячне сяйво"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "_Канал:"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5 000 K – D50"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:518 app/tools/gimplevelstool.c:397
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "В_ідновити канал"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5 000 К - Холодне біле/денне світло компактних флюоресцентних ламп"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:628
+msgid "_Input:"
+msgstr "В_хід:"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5 000 K – Горизонтальне денне світло"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:642
+msgid "O_utput:"
+msgstr "В_ихід:"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5 500 K – D55"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:656
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Тип:"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5 500 K – Вертикальне денне світло, електронний спалах"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:675 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Тип кривої:"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6 200 K – Ксенонова короткодугова лампа"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:761 app/tools/gimplevelstool.c:750
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: "
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6 500 K – D65"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:835
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "_Використовувати старий формат кривих"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6 500 K – Денне світло, похмуро"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Освітлення/затемнення"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7 500 K – D75"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr "Освітлення/Затемнення: вибіркове освітлення чи затемнення пензлем"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
-msgid "9,300 K"
-msgstr "9 300 K"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "О_світлення/затемнення"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
-msgid "Choose from a list of common color temperatures"
-msgstr "Виберіть пункт зі списку типових колірних температур"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Натисніть для освітлення"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
-msgid "New Seed"
-msgstr "Нова база"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Натисніть для освітлення лінією"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
-msgid "Vignette: "
-msgstr "Віньєтування: "
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s для затемнення"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:392
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Вибрати колір із зображення"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Натисніть для затемнення"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:550
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr "Ця операція не має редагованих властивостей"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Натисніть для затемнення лінією"
 
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:52
-msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
-"Жебракують філософи при ґанку церкви\n"
-"в Гадячі; ще й шатро їхнє п'яне знаємо."
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s для освітлення"
 
-#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
+#. the type (dodge or burn)
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
 #, c-format
-msgid ""
-"Some fonts failed to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не вдалося завантажити деякі шрифти:\n"
-"%s"
+msgid "Type  (%s)"
+msgstr "Тип (%s)"
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1631
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Додавання текстового шару"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:387 app/tools/gimpeditselectiontool.c:575
+msgid "Move: "
+msgstr "Переміщення: "
 
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:94
-msgid "Empty text parasite"
-msgstr "Порожній текстовий шар"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:836 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1191
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Перенесення рухомого вибору"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Текстовий шар"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1081
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Немає контуру для переміщення."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Перейменування текстового шару"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086 app/tools/gimptransformtool.c:729
+msgid "The selected path's position is locked."
+msgstr "Позиція позначеного контуру заблокована від змін."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Переміщення текстового шару"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1097 app/tools/gimpmovetool.c:338
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Немає шару для переміщення."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Зміна масштабу тестового шару"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1106
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 app/tools/gimpmovetool.c:347
+msgid "The selected layer's position is locked."
+msgstr "Позиція позначеного шару заблокована від змін."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Зміна розміру текстового шару"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126
+msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
+msgstr "Позиції або пікселі усіх позначених каналів заблоковано."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Віддзеркалення текстового шару"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
+msgid "All selected layers' positions are locked."
+msgstr "Усі позиції позначених шарів заблоковано."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Обертання текстового шару"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Вибір еліпсом"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Перетворення текстового шару"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Вибір еліпсом: вибирання еліптичних ділянок"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Відкинути текстову інформацію"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "Вибір _еліпсом"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні."
+#: app/tools/gimperasertool.c:72
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr "Гумка: стирання пензлем до тла чи прозорості"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Порожній текстовий шар"
+#: app/tools/gimperasertool.c:73
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Гумка"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
-msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
-"or use a smaller font."
-msgstr ""
-"Ваш текст не можна візуалізувати. Ймовірно, він надто великий. Будь ласка, "
-"скоротіть його або використайте менший шрифт."
+#: app/tools/gimperasertool.c:105
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Натисніть, щоб стерти"
+
+#: app/tools/gimperasertool.c:106
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Натисніть, щоб стерти лінією"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#: app/tools/gimperasertool.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
-msgstr ""
-"Помилка при аналізі тексту шуму для рівня «%s»:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Деякі властивості тексту будуть неправильні. Можете не перейматись цим, якщо "
-"ви не збираєтесь редагувати текстовий шар."
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s, щоб взяти піпеткою колір тла"
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:594
-msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
-"big."
-msgstr ""
-"Новий текстовий шар не можна створити. Вірогідно, розмір шрифту надто "
-"великий."
+#. the anti_erase toggle
+#: app/tools/gimperasertool.c:166
+#, c-format
+msgid "Anti erase  (%s)"
+msgstr "Антигумка  (%s)"
 
-#: ../app/text/text-enums.c:23
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Динамічний"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Попередній перегляд"
 
-#: ../app/text/text-enums.c:24
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Фіксований"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79
+msgid "Split _view"
+msgstr "Роз_ділити перегляд"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
-msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Аерограф: рисування пензлем зі змінним натиском"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Керування на _полотгі"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Аерограф"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Показувати засоби керування фільтром на полотні"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:89 ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
-msgid "Relative to"
-msgstr "Відносно"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:316 app/tools/gimpselectiontool.c:578
+msgid "A selected item's pixels are locked."
+msgstr "Точки растру позначеного запису заблоковані від змін."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:90
-msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr "Посилання об'єкта зображення на шар буде вирівняно на"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimppainttool.c:359
+#: app/tools/gimptransformtool.c:691
+msgid "A selected layer is not visible."
+msgstr "Вибраний шар є невидимим."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдження"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:643
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Натисніть, щоб поміняти місцями оригінал і результат обробки"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
-msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:647
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Натисніть, щоб перемкнутися між вертикальним і горизонтальним"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279
-msgid "Align"
-msgstr "Вирівнювання"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:651
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Натисніть, щоб пересунути межу поділу"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Вирівняти зі лівою межею краю об'єкта"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr "%s: перемикання оригінал/фільтрування"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
-msgid "Align center of target"
-msgstr "Центрувати по вертикальній осі"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr "%s: перемикання горизонталь/вертикаль"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Вирівняти за правою межею об'єкта"
+#. The blending-options expander
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1114
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Параметри змішування"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Вирівняти за верхньою межею об'єкта"
+#. The Color Options expander
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1152
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Додаткові параметри кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
-msgid "Align middle of target"
-msgstr "Центрувати по горизонтальній осі"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1559 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Імпортувати параметри «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr "Вирівняти за нижньою межею об'єкта"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1561 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Експортувати параметри «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
-msgid "Distribute"
-msgstr "Розташувати"
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "_Профілі:"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Рівно розташувати ліві межі об'єктів"
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Параметри збережені у «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за горизонталлю"
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Тип віддзеркалення"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Рівно розташувати праві межі об'єктів"
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:68
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Напрямок віддзеркалення"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
-msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr "Розподілити цілі рівномірно по горизонталі"
+#. tool toggle
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Напрямок  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Рівно розташувати верхні краї об'єктів"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Дзеркало"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за вертикаллю"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:110
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне віддзеркалення шару, позначене або "
+"контур"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Рівно розташувати нижні межі об'єктів"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:112
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Дзеркало"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
-msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr "Розподілити цілі рівномірно по вертикалі"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Вирівнювання: вирівнювання чи розстановка шарів та інших областей"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
-msgid "_Align"
-msgstr "_Вирівнювання"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Режим малювання"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
 msgstr ""
-"Клацніть на шарі, контур чи напрямну, або використовуйте перетягування для "
-"вибору кількох шарів"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Клацніть, щоб зробити цей шар першим об'єктом."
+"Замалювати ділянки, щоб позначити значення кольору для внесення або "
+"вилучення з позначеного "
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Натисніть, щоб додати цей шар до списку"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Режим перегляду"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Натисніть, щоб зробити цю напрямну першим об'єктом."
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ширина обведення"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Натисніть, щоб додати цю напрямну до списку"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Розмір пензля для вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Натисніть, щоб зробити цей контур першим об'єктом"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+msgid "Preview color"
+msgstr "Колір перегляду"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Колір маски перегляду позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Яскравість-контраст"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
+msgid "Engine"
+msgstr "Рушій"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Яскравість-контраст"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Рушій матування для використання"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Коригування яскравості та контрастності"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Кількість рівнів фільтрування"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Яскравість"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+msgid "Active levels"
+msgstr "Активні рівні"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
-msgid "_Contrast"
-msgstr "_Контраст"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Кількість рівнів для розв'язування"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
-msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Змінити ці параметри як рівні"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ітерації"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
-msgid "Fill selection"
-msgstr "Заповнити позначене"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Кількість ітерацій, які слід виконати"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156
-msgid "Which area will be filled"
-msgstr "Яку ділянку буде заповнено"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Встановити початкову ширину обведення"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Вибір переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Вибір переднього плану: вибирання ділянки, що містить об'єкти на передньому "
+"плані"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Вибір _переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
-msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr "Вважати діагональні пікселі з'єднаними"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
+msgid "Cannot select from multiple layers."
+msgstr "Не можна позначати об'єкти з декількох шарів."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
-msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
-"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
-"uniformly."
-msgstr ""
-"Заснувати непрозорість заповнення на різниці щодо натиснутого пікселя (див. "
-"порогове значення) або на краях ліній графіки. Вимкніть згладжування, щоб "
-"заповнити усю область однорідним кольором."
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Діалог для вибору переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
-msgid "Threshold"
-msgstr "Поріг"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Маска попереднього перегляду"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Максимальна відмінність кольорів"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Обрати точки переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218
-msgid "Source image for line art computation"
-msgstr "Джерельне зображення для розрахунку контурів"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Обведіть об'єкт що витягується нашвидкуруч"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
-msgid "Manual closure in fill layer"
-msgstr "Замикання вручну на шарі залиття"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "натисніть Enter для удосконалення."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
-msgid ""
-"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
-"closure"
-msgstr ""
-"Брати до уваги пікселі позначеного шару і виконувати заповнення кольором "
-"заповнення як замиканням графіки"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Вибір переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
-msgid "Stroke borders"
-msgstr "Рамки штрихування"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Вибір тла"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
-msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
-msgstr "Параметри рамки штрихового заповнення із останнім штрихом"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Вибір невідомого"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
-msgid "Stroke tool"
-msgstr "Інструмент штрихування"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "натисніть Enter для перегляду."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
-msgid "The tool to stroke the fill borders with"
-msgstr "Інструмент для штрихування рамок залиття"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr "натисніть Escape для виходу із перегляду або Enter для застосування."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
-msgid "Automatic closure"
-msgstr "Автоматичне замикання"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Фарбувати маску"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
 msgid ""
-"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
-"segments"
-msgstr ""
-"Геометричний аналіз штрихових контурів для замикання штрихування сплайнами "
-"або сегментами"
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "Вільне вибирання: вибирання довільної ділянки лініями та відрізками"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
-msgid "Maximum gap length"
-msgstr "Найбільша довжина розриву"
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
+msgid "_Free Select"
+msgstr "_Вільне вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
-msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
-msgstr "Найбільший розрив лінії (у пікселях), який можна закрити"
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Вільне вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731
-msgid "Fill by"
-msgstr "Тип заповнення"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Вибір зв'язаної ділянки"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
-msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr "Критерії для визначення подібності кольорів"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Вибір пов'язаної ділянки: вибирання ділянки за кольором"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581
-msgid ""
-"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
-msgstr ""
-"Непрозорі пікселі вважатимуться графікою, а не пікселями із низькою світністю"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Ви_бір зв'язаної ділянки"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633
-msgid "No valid source drawable selected"
-msgstr "Не вибрано придатного початкового намальованого об'єкта"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Вибір зв'язаної ділянки"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
-msgid "The source drawable has no alpha channel"
-msgstr "У початковому намальованому об'єкті немає каналу прозорості"
+#: app/tools/gimpgegltool.c:78 app/tools/gimpgegltool.c:555
+#: app/tools/gimpgegltool.c:556 app/tools/gimpoperationtool.c:131
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Операція GEGL"
 
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
-#, c-format
-msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Тип заповнення  (%s)"
+#: app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Виконання довільної операції GEGL"
 
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690
-#, c-format
-msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Область застосування  (%s)"
+#: app/tools/gimpgegltool.c:80
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Опера_ція GEGL…"
 
-#. Similar color frame
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Пошук схожих кольорів"
+#. The options vbox
+#: app/tools/gimpgegltool.c:497
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Виберіть операцію зі списку згори"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748
-msgid "Line Art Detection"
-msgstr "Виявлення контуру"
+#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Перетворити матрицю"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758
-msgid "(computing...)"
-msgstr "(обчислюємо…)"
+#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Некоректне перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
-msgid "Detect opacity rather than grayscale"
-msgstr "Виявляти непрозорість, а не тони сірого"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
 
-#. Line Art Closure: frame label
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788
-msgid "Line Art Closure"
-msgstr "Замикання штрихування"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Метрика, яку слід використовувати для обчислення відстаней"
 
-#. Line Art Borders: frame label
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819
-msgid "Fill borders"
-msgstr "Рамки заповнення"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Адаптивна інтерполяція"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Заповнення"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116
+msgid "Max depth"
+msgstr "Максимальна глибина"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
-msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Заповнення: заповнення кольором чи текстурою"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Негайне застосування"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:170
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Заповнення"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Застосовувати градієнт негайно"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:371
-msgid "Bucket fill"
-msgstr "Заповнення"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Змінити активний градієнт"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:596
-msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "Неможливо заповнити декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар."
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Змінювати активний градієнт на місці"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 ../app/tools/gimpcagetool.c:229
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:297
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:351
-msgid "No selected drawables."
-msgstr "Немає позначених об'єктів малювання."
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Змінити цей градієнт"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:618
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:377
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "Активний шар - невидимий."
+#. the instant toggle
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342
+#, c-format
+msgid "Instant mode  (%s)"
+msgstr "Негайне застосування  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:625
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:281 ../app/tools/gimpmovetool.c:349
-msgid "The selected layer's pixels are locked."
-msgstr "Точки растру позначеного шару заблоковані від змін."
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"Активний градієнт непридатний до запису, його не можна редагувати "
+"безпосередньо. Зніміть позначку з цього пункту і редагуйте його копію."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:634
-msgid "No valid line art source selected."
-msgstr "Не вибрано придатного джерела контурів."
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:165
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Градієнт: заповнення позначеної ділянки кольоровим градієнтом"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:502
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "Гр_адієнт"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:496
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:223
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб намалювати градієнт"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:258
+msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
 msgstr ""
-"Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього "
-"плану"
+"Неможливо малювати одразу на декількох об'єктах для малювання. Виберіть лише "
+"один об'єкт."
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Вибір за кольором"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 app/tools/gimppaintselecttool.c:349
+#: app/tools/gimpwarptool.c:777
+msgid "No active drawables."
+msgstr "Немає активних об'єктів малювання."
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
-msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "Вибір за кольором: вибирання ділянок із заповненням схожим кольором"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:291 app/tools/gimpwarptool.c:818
+msgid "The selected item is not visible."
+msgstr "Позначений пункт є невидимим."
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "Вибір за _кольором"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:298
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Немає градієнта, доступного для використання з цим інструментом."
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
-msgctxt "command"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Вибір за кольором"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:657
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Градієнт:"
 
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
-msgid ""
-"Fill the original position\n"
-"of the cage with a color"
-msgstr ""
-"Заповнити початкові позиції\n"
-"клітки простим кольором"
+#. the position labels
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1259
-msgid "Cage Transform"
-msgstr "Перетворення кліткою"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Перетворення клітки: деформує позначене разом з кліткою"
+#. the color label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Колір:"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
-msgid "_Cage Transform"
-msgstr "Перетворення _клітки"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Змінити колір кінцевої точки"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "Неможливо змінити декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар."
+#. the position label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиція"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:329
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:804
-msgid "The selected item's pixels are locked."
-msgstr "Точки растру позначеного пункту заблоковані від змін."
+#. the color labels
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
+msgid "Left color:"
+msgstr "Колір лівої:"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:258
-msgid "The active item is not visible."
-msgstr "Активний пункт — невидимий."
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
+msgid "Right color:"
+msgstr "Колір правої:"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:764 ../app/tools/gimpwarptool.c:391
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "Натисніть «ENTER», щоб здійснити перетворення"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Змінити колір опорної точки"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1169
-msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr "Обчислення коефіцієнту клітки"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Вилучити опорну точку"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1302
-msgid "Cage transform"
-msgstr "Перетворення клітки"
+#. the type label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
+msgid "Blending:"
+msgstr "Змішування:"
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267
-msgid "No source selected"
-msgstr "Не вказано джерела"
+#. the color label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Розфарбовування:"
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
-#, c-format
-msgid "Source: %d item to itself"
-msgid_plural "Source: %d items to themselves"
-msgstr[0] "Джерело: %d запис у самих себе"
-msgstr[1] "Джерело: %d записи у самих себе"
-msgstr[2] "Джерело: %d записів у самих себе"
-msgstr[3] "Джерело: %d запис у самого себе"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Нова опорна точка посередині"
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189
-msgid "All composited visible layers"
-msgstr "Усі компоновані видимі шари"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Центрувати середню точку"
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191
-#, c-format
-msgid "All composited visible layers from '%s'"
-msgstr "Усі компоновані видимі шари з «%s»"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Початкова крайня точка"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Кінцева крайня точка"
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
 #, c-format
-msgid "Source: %d item"
-msgid_plural "Source: %d items"
-msgstr[0] "Джерело: %d запис"
-msgstr[1] "Джерело: %d записи"
-msgstr[2] "Джерело: %d записів"
-msgstr[3] "Джерело: %d запис"
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Опорна точка %d"
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
 #, c-format
-msgid "Source: %d item from '%s'"
-msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
-msgstr[0] "Джерело: %d запис з «%s»"
-msgstr[1] "Джерело: %d записи з «%s»"
-msgstr[2] "Джерело: %d записів з «%s»"
-msgstr[3] "Джерело: %d запис з «%s»"
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Середня точка %d"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Штамп: вибіркове копіювання із зображення або текстури за допомогою пензля"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Крок градієнта"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Штамп"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "вилучення напрямних"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
-msgid "Click to clone"
-msgstr "Натисніть для штампування"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "пересування напрямних"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
-#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "%s для створення джерела штампу"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:424
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Вилучити напрямні"
 
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Натисніть для отримання джерела штампу"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:425
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Вилучити напрямну"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
-msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr ""
-"Використовувати значення об'єднаного кольору з усіх компонованих видимих "
-"шарів"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:426
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Прибрати напрямну"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
-msgid "Sample average"
-msgstr "Вибіркове середнє"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:463
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Переміщення напрямної: "
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
-msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
-msgstr "Використовувати осереднене значення кольору із сусідніх пікселів"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:473
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Переміщення напрямних: "
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Середній радіус піпетки"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:484
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Додавання напрямних"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Pick Target"
-msgstr "Ціль піпетки"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Режим опорних точок"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-msgid "Choose what the color picker will do"
-msgstr "Вибрати, що піпетка робитиме"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Додати опорні точки і перетворити зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
-msgid "Use info window"
-msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Пересунути опорні точки перетворення"
+
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Вилучити контрольні точки перетворення"
+
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Перетворення за точками"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112
 msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
 msgstr ""
-"Відкрити рухоме вікно для перегляду значення піпетки у різних колірних "
-"моделях"
+"Перетворення за точками: деформуйте шар, позначену ділянку або контур на "
+"основі позначених опорних точок"
 
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
-#, c-format
-msgid "Pick Target  (%s)"
-msgstr "Ціль піпетки (%s)"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Перетворення за _точками"
 
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
-#, c-format
-msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr "Інформаційне вікно (%s)"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Перетворення за точками"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Піпетка"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Перетворення за точками"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
-msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Піпетка: отримання кольору із зображення"
+#: app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Лікувальний пензель: виправлення дефектів у зображені"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "_Піпетка"
+#: app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Лікувальний пензель"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
-msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для перегляду його кольору"
+#: app/tools/gimphealtool.c:77 app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Натисніть, щоб залікувати"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
-msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні, щоб додати колір до палітри"
+#: app/tools/gimphealtool.c:78 app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s для вибору джерела лікувального штампу"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Інформація про піпетку"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Натисніть для вибору нового джерела лікувального штампу"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Розмиття/різкість"
+#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Масштаб гістограми"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
-"Різкість чи розмиття: вибіркове розмиття чи збільшення різкості пензлем"
+#. adjust sliders
+#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Вирівнювання"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
-msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "_Розмиття/різкість"
+#. sens sliders
+#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чутливість"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
-msgid "Click to blur"
-msgstr "Натисніть для розмиття"
+#: app/tools/gimpinktool.c:66
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Перо: каліграфічне малювання"
+
+#: app/tools/gimpinktool.c:67
+msgid "In_k"
+msgstr "_Перо"
+
+#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Інтерактивні межі"
+
+#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr ""
+"Показати майбутній позначений сегмент, коли перетягується керувальний вузол"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
-msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Натисніть для розмиття лінією"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Вибір ножицями"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
-#, c-format
-msgid "%s to sharpen"
-msgstr "%s для збільшення різкості"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr "Розумні ножиці: вибирання фігур за допомогою розпізнавання країв"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
-msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Натисніть для збільшення різкості"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_Розумні ножиці"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
-msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Натисніть для збільшення різкості лінією"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Клацніть, щоб вилучити цю точку"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982
 #, c-format
-msgid "%s to blur"
-msgstr "%s для розмиття"
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: вимкнути автоматичне прилипання"
 
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914
 #, c-format
-msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Тип згортання (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
-msgid "Highlight"
-msgstr "Затемнити непозначене"
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: вилучити цю точку"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:81
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
-msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Затемнити все за межами позначеного"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Натисніть для закриття контуру"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Непрозорість підсвічування"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Натисніть для додавання вузла до сегменту"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
-msgid "How much to dim everything outside selection"
-msgstr "Міра затемнення усього поза позначеною ділянкою"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Натисніть та натисніть Enter для перетворення на позначене"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
-msgid "Selected layers only"
-msgstr "Лише позначені шари"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Натисніть Enter для перетворення на позначене"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:96
-msgid "Crop only currently selected layers"
-msgstr "Обрізати лише поточні позначені шари"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Натисніть або натисніть та перетягніть для додавання вузла"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
-msgid "Delete cropped pixels"
-msgstr "Вилучити обрізані пікселі"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Змінити криву ножиць"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103
-msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
-msgstr ""
-"Відкинути незаблоковані дані шару, які потрапляють за межі ділянки обрізання"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:140
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Рівні…"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Дозволити зростання"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:293
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Вибрати чорну точку для всіх каналів"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
-msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
-"Дозволити зміну розміру полотна через перетягування рамки обтинання за "
-"межами зображення"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:295
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Вибрати чорну точку для позначеного каналу"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
-msgid "Fill with"
-msgstr "Заповнення"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:302
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Вибрати сіру точку для всіх каналів"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:118
-msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
-msgstr ""
-"Спосіб заповнення нових ділянок, які створено за допомогою «Дозволити "
-"збільшення»"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:304
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Вибрати сіру точку для позначеного каналу"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
-msgid "Crop"
-msgstr "Кадрування"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:311
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Вибрати білу точку для всіх каналів"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
-msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Кадрування: вилучення ділянок з межі зображення чи шару"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:313
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Вибрати білу точку для позначеного каналу"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:124
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Кадрування"
+#. Input levels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:422
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Рівні на вході"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:162
-msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
-msgstr "Натисніть і перетягніть для малювання прямокутника обрізання"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:508
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Затиснуте _введення"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:282
-msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Для кадрування клацніть мишею або натисніть Enter"
+#. Output levels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:547
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Рівні на виході"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:389
-msgid "Crop to: "
-msgstr "Обітнути до:"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:594
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Затиснуте в_иведення"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:459
-msgid "There are no selected layers to crop."
-msgstr "Немає позначених шарів для обрізання."
+#. all channels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:607
+msgid "All Channels"
+msgstr "Всі канали"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:470
-msgid "All selected layers' pixels are locked."
-msgstr "Усі точки позначених шарів заблоковано."
+#: app/tools/gimplevelstool.c:619
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "_Авторівні на вході"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:475
-#, c-format
-msgid "Resize Layer"
-msgid_plural "Resize %d layers"
-msgstr[0] "Змінити розмір %d шару"
-msgstr[1] "Змінити розмір %d шарів"
-msgstr[2] "Змінити розмір %d шарів"
-msgstr[3] "Змінити розмір шару"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:622
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Підібрати рівні для всіх каналів автоматично"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
-msgid "Curves"
-msgstr "Криві"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:649
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Змінити ці параметри як криві"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Криві…"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:866
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "_Використовувати старий формат рівнів"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:295
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:208 ../app/tools/gimpoffsettool.c:187
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
-msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
-msgstr ""
-"Неможливо змінити одразу декілька об'єктів для малювання. Виберіть лише один "
-"об'єкт."
+#: app/tools/gimplevelstool.c:1011 app/tools/gimpthresholdtool.c:429
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "Обчислюємо гістограму…"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
-msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Натисніть, щоб додати керувальну точку"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Змінювати розмір вікна"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416
-msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Натисніть, щоб додати керувальні точки до усіх каналів"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+"Змінити розмір вікна зображення, щоб умістити новий рівень масштабування "
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:421
-msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "Натисніть, щоб вказати криву"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрямок"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423
-#, c-format
-msgid "%s: add control point"
-msgstr "%s:  додати керувальну точку"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Напрямок збільшення"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424
-#, c-format
-msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "%s: додати керувальні точки до всіх каналів"
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Коригування кривих кольору"
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Масштаб: зміна масштабу зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "_Канал:"
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Мас_штаб"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:518 ../app/tools/gimplevelstool.c:397
-msgid "R_eset Channel"
-msgstr "В_ідновити канал"
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation"
+msgstr "Напрямок"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628
-msgid "_Input:"
-msgstr "В_хід:"
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "Напрямок, відносно якого вимірюється кут"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642
-msgid "O_utput:"
-msgstr "В_ихід:"
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Відкрити рухоме вікно, щоб переглянути докладну інформацію про виміри"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Тип:"
+#. the orientation frame
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
+#, c-format
+msgid "Orientation  (%s)"
+msgstr "Напрямок  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
-msgid "Curve _type:"
-msgstr "_Тип кривої:"
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
+msgid "Straighten"
+msgstr "Розпрямити"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:750
-msgid "Could not read header: "
-msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: "
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Обернути активний шар, позначену ділянку або контур на виміряний кут"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:835
-msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "_Використовувати старий формат кривих"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
+msgid "Measure"
+msgstr "Вимірювач"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Освітлення/затемнення"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Вимірювач: Вимірювання відстаней та кутів"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Освітлення/Затемнення: вибіркове освітлення чи затемнення пензлем"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Вимірювач"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
-msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "О_світлення/затемнення"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Розпрямлення"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-msgid "Click to dodge"
-msgstr "Натисніть для освітлення"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "Розпрямлення"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
-msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Натисніть для освітлення лінією"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб створити лінію"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:365
 #, c-format
-msgid "%s to burn"
-msgstr "%s для затемнення"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
-msgid "Click to burn"
-msgstr "Натисніть для затемнення"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
-msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Натисніть для затемнення лінією"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Розпрямлення на %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:370
 #, c-format
-msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s для освітлення"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Розпрямлення горизонтально на %-3.3g°"
 
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:375
 #, c-format
-msgid "Type  (%s)"
-msgstr "Тип (%s)"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Розпрямлення вертикально на %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:387
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:575
-msgid "Move: "
-msgstr "Переміщення: "
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Додавання напрямних"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:836
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1191
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "Перенесення рухомого вибору"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:742
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
+
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:766
+msgid "Distance:"
+msgstr "Відстань:"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1081
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "Немає контуру для переміщення."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137
+msgid "Move selection"
+msgstr "Переміщення позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
-msgid "The selected path's position is locked."
-msgstr "Позиція позначеного контуру заблокована від змін."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "Перемикач інструменту  %s"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1097 ../app/tools/gimpmovetool.c:338
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Немає шару для переміщення."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Вибрати шар або напрямну"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1106
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:347
-msgid "The selected layer's position is locked."
-msgstr "Позиція позначеного шару заблокована від змін."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156
+msgid "Move the selected layers"
+msgstr "Пересунути позначені шари"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126
-msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
-msgstr "Позиції або пікселі усіх позначених каналів заблоковано."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Вибрати контур для переміщення"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
-msgid "All selected layers' positions are locked."
-msgstr "Усі позиції позначених шарів заблоковано."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Перемістити активний контур"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Вибір еліпсом"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198
+msgid "Move:"
+msgstr "Переміщення: "
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
-msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Вибір еліпсом: вибирання еліптичних ділянок"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:116
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Переміщення"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "Вибір _еліпсом"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:117
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Переміщення: переміщення шарів, позначеного та інших об'єктів"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
-msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Гумка: стирання пензлем до тла чи прозорості"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:118
+msgid "_Move"
+msgstr "Пере_міщення"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Гумка"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:293
+msgid "There are no paths to move."
+msgstr "Немає контурів для переміщення."
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
-msgid "Click to erase"
-msgstr "Натисніть, щоб стерти"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:306
+msgid "All selected path's position are locked."
+msgstr "Усі позиції позначеного шару заблоковано."
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
-msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Натисніть, щоб стерти лінією"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:358
+msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
+msgstr "Позначену позицію або пікселі каналу заблоковано."
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
-#, c-format
-msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "%s, щоб взяти піпеткою колір тла"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:366
+msgid "A selected layer's position is locked."
+msgstr "Позиція позначеного шару заблокована від змін."
 
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
-#, c-format
-msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Антигумка  (%s)"
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Пензель MyPaint: скористайтеся пензлями MyPaint у GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Попередній перегляд"
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "Пе_нзель MyPaint"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
-msgid "Split _view"
-msgstr "Роз_ділити перегляд"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+msgid "Density"
+msgstr "Щільність"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
-msgid "On-canvas con_trols"
-msgstr "Керування на _полотгі"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Жорсткість"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
-msgid "Show on-canvas filter controls"
-msgstr "Показувати засоби керування фільтром на полотні"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Режим деформації"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:316 ../app/tools/gimpselectiontool.c:578
-#, c-format
-msgid "A selected item's pixels are locked."
-msgstr "Точки растру позначеного запису заблоковані від змін."
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+msgid "Use weights"
+msgstr "Використовувати вагову функцію"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimppainttool.c:359
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:691
-msgid "A selected layer is not visible."
-msgstr "Вибраний шар є невидимим."
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr "Вплив контрольних точок"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643
-msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "Натисніть, щоб поміняти місцями оригінал і результат обробки"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr "Вплив контрольних точок"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:647
-msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "Натисніть, щоб перемкнутися між вертикальним і горизонтальним"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Показувати сітку"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:651
-msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "Натисніть, щоб пересунути межу поділу"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653
-#, c-format
-msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr "%s: перемикання оригінал/фільтрування"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "Жорстко (гума)"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
-#, c-format
-msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr "%s: перемикання горизонталь/вертикаль"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Деформація за N точками"
 
-#. The blending-options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1114
-msgid "Blending Options"
-msgstr "Параметри змішування"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid ""
+"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+"Деформація за N точками: гумова деформація зображення на основі вказаних "
+"точок"
 
-#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152
-msgid "Advanced Color Options"
-msgstr "Додаткові параметри кольорів"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Деформація за N _точками"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
-#, c-format
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Імпортувати параметри «%s»"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "З_сув…"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
-#, c-format
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "Експортувати параметри «%s»"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:212
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Зсув шару"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "_Профілі:"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:214
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Маска зсуву шару"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Параметри збережені у «%s»"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:216
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Зсув каналу"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Тип віддзеркалення"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405
+msgid "Offset: "
+msgstr "Зсув: "
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
-msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Напрямок віддзеркалення"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:432
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для зсування намальованого"
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
-#, c-format
-msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "Напрямок  (%s)"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:514
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "За шириною/_2, висотою/2"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
-msgid "Flip"
-msgstr "Дзеркало"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:526
+msgid "By _width/2"
+msgstr "За шириною/_2"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне віддзеркалення шару, позначене або "
-"контур"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "By _height/2"
+msgstr "За вис_отою/2"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Дзеркало"
+#. The edge behavior frame
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:543
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Поведінка межі"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:310
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:550
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Заповнити зображенням"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:553
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Заповнити кольором _тла"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
-msgid "Draw Mode"
-msgstr "Режим малювання"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:556
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Зробити _прозорим"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
-"Замалювати ділянки, щоб позначити значення кольору для внесення або "
-"вилучення з позначеного "
+#: app/tools/gimpoperationtool.c:132
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Інструмент Операція: виконання довільної операції GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
-msgid "Preview Mode"
-msgstr "Режим перегляду"
+#: app/tools/gimpoperationtool.c:560
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Вхідний дод.\\1"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Ширина обведення"
+#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Пензель: малювання плавних штрихів пензлем"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Розмір пензля для вибирання"
+#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "Пе_нзель"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
-msgid "Preview color"
-msgstr "Колір перегляду"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Змінити цей пензель"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr "Колір маски перегляду позначеного"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
-msgid "Engine"
-msgstr "Рушій"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Відновити початкові пропорції пензля"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
-msgid "Matting engine to use"
-msgstr "Рушій матування для використання"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Відновити початковий кут пензля"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
-msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Кількість рівнів фільтрування"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Відновити початковий інтервал пензля"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
-msgid "Active levels"
-msgstr "Активні рівні"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Відновити початкову жорсткість пензля"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
-msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr "Кількість рівнів для розв'язування"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Відновити типове зусилля"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
-msgid "Iterations"
-msgstr "Ітерації"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Змінити цю динаміку"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
-msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "Кількість ітерацій, які слід виконати"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Параметри згасання"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
-msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr "Встановити початкову ширину обведення"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+msgid "Color Options"
+msgstr "Параметри кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Вибір переднього плану"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Пов'язати із типовими для пензля"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
-msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
+msgid ""
+"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
 msgstr ""
-"Вибір переднього плану: вибирання ділянки, що містить об'єкти на передньому "
-"плані"
+"Замалювати ділянки, щоб позначити пікселі для включення до позначеного або "
+"виключення з нього"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr "Вибір _переднього плану"
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
+msgid "Show scribbles"
+msgstr "Показувати грубі мазки"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
-msgid "Cannot select from multiple layers."
-msgstr "Не можна позначати об'єкти з декількох шарів."
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Малювання позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
-msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Діалог для вибору переднього плану"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168
+msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
+msgstr ""
+"Інструмент малювання позначеного: позначення об'єктів грубим обмальовуванням"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
-msgid "_Preview mask"
-msgstr "_Маска попереднього перегляду"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169
+msgid "P_aint Select"
+msgstr "_Малювання позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
-msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Обрати точки переднього плану"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:346
+msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr ""
+"Не можна малювати позначення на декількох шарах одночасно. Виберіть лише "
+"один шар."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
-msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Обведіть об'єкт що витягується нашвидкуруч"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:365
+msgid "Cannot paint select on layer groups."
+msgstr "Не можна малювати позначення на групах шарів."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
-msgid "press Enter to refine."
-msgstr "натисніть Enter для удосконалення."
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:641
+msgctxt "command"
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Малювання позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
-msgid "Selecting foreground"
-msgstr "Вибір переднього плану"
+#: app/tools/gimppainttool.c:176
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Натисніть, щоб намалювати"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
-msgid "Selecting background"
-msgstr "Вибір тла"
+#: app/tools/gimppainttool.c:177
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
-msgid "Selecting unknown"
-msgstr "Вибір невідомого"
+#: app/tools/gimppainttool.c:178
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s, зоб взяти колір піпеткою"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
-msgid "press Enter to preview."
-msgstr "натисніть Enter для перегляду."
+#: app/tools/gimppainttool.c:305
+msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr ""
+"Не можна малювати на декількох шарах одночасно. Виберіть лише один шар."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
-msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr "натисніть Escape для виходу із перегляду або Enter для застосування."
+#: app/tools/gimppainttool.c:320
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
-msgid "Paint mask"
-msgstr "Фарбувати маску"
+#: app/tools/gimppainttool.c:706
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s для малювання прямої лінії"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Вільне вибирання: вибирання довільної ділянки лініями та відрізками"
+#: app/tools/gimppainttool.c:940
+msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
+msgstr "У позначеному намальованому об'єкті немає каналу прозорості."
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
-msgid "_Free Select"
-msgstr "_Вільне вибирання"
+#: app/tools/gimppainttool.c:951
+msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Канал прозорості позначеного шару заблоковано."
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
-msgctxt "command"
-msgid "Free Select"
-msgstr "Вільне вибирання"
+#: app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Олівець: малювання різкими штрихами"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Вибір зв'язаної ділянки"
+#: app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "_Олівець"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
-msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr "Вибір пов'язаної ділянки: вибирання ділянки за кольором"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Штамп з перспективою: застосування інструменту \"Штамп\" з урахуванням "
+"перспективи зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Ви_бір зв'язаної ділянки"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "Штамп з п_ерспективою"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
-msgctxt "command"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Вибір зв'язаної ділянки"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Натисніть Ctrl для отримання джерела штампу"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:555
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:556 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "Операція GEGL"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr "Перспектива: зміна перспективи шару, позначеного або контуру"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
-msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Виконання довільної операції GEGL"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Перспектива"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
-msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Опера_ція GEGL…"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
 
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Виберіть операцію зі списку згори"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Трансформація перспективи"
 
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Перетворити матрицю"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Автоматично зменшувати до найближчої прямокутної форми у шарі"
 
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
-msgid "Invalid transform"
-msgstr "Некоректне перетворення"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "В усіх шарах"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрика"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Використовувати усі видимі шари при скороченні позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr "Метрика, яку слід використовувати для обчислення відстаней"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Напрямна композиція, наприклад, правило третин"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Адаптивна інтерполяція"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Координата X верхнього лівого кута"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
-msgid "Max depth"
-msgstr "Максимальна глибина"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Координата Y верхнього лівого кута"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
-msgid "Instant mode"
-msgstr "Негайне застосування"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Ширина позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
-msgid "Commit gradient instantly"
-msgstr "Застосовувати градієнт негайно"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Висота позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
-msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Змінити активний градієнт"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Одиниця координати верхнього лівого кута"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
-msgid "Modify the active gradient in-place"
-msgstr "Змінювати активний градієнт на місці"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Одиниця розміру позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Змінити цей градієнт"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Увімкнути блокування співвідношення сторін, ширини, висоти і розміру"
 
-#. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
-#, c-format
-msgid "Instant mode  (%s)"
-msgstr "Негайне застосування  (%s)"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Вибрати, що слід блокувати"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
-msgid ""
-"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
-"this option to edit a copy of it."
-msgstr ""
-"Активний градієнт непридатний до запису, його не можна редагувати "
-"безпосередньо. Зніміть позначку з цього пункту і редагуйте його копію."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Власна статична ширина"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
-msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Градієнт: заповнення позначеної ділянки кольоровим градієнтом"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Власна статична висота"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
-msgid "Gra_dient"
-msgstr "Гр_адієнт"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Одиниця статичної ширини, висоти і розміру"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
-msgid "Click-Drag to draw a gradient"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб намалювати градієнт"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Малювати з центру"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:258
-msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
-msgstr ""
-"Неможливо малювати одразу на декількох об'єктах для малювання. Виберіть лише "
-"один об'єкт."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Розширити позначене з центру назовні"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:260 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:349
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:777
-msgid "No active drawables."
-msgstr "Немає активних об'єктів малювання."
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:746
+msgid "Current"
+msgstr "Активне"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:291 ../app/tools/gimpwarptool.c:818
-msgid "The selected item is not visible."
-msgstr "Позначений пункт є невидимим."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фіксовано"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:298
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Немає градієнта, доступного для використання з цим інструментом."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 app/tools/gimptextoptions.c:565
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:657
-msgid "Gradient: "
-msgstr "Градієнт:"
+#. Auto Shrink
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Автоматичне зменшення"
 
-#. the position labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Закруглені кути"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Закруглені кути позначеного"
 
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
-msgid "Color:"
-msgstr "Колір:"
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Радіус округлення у пікселях"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
-msgid "Change Endpoint Color"
-msgstr "Змінити колір кінцевої точки"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Прямокутне вибирання"
 
-#. the position label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиція"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Прямокутне вибирання: вибирання прямокутної ділянки"
 
-#. the color labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
-msgid "Left color:"
-msgstr "Колір лівої:"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "Пр_ямокутне вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
-msgid "Right color:"
-msgstr "Колір правої:"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Еліпс: "
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
-msgid "Change Stop Color"
-msgstr "Змінити колір опорної точки"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Вибрати прозорі ділянки"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Вилучити опорну точку"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Дозволити вибирання абсолютно прозорих ділянок"
 
-#. the type label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
-msgid "Blending:"
-msgstr "Змішування:"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Базовий вибір на всі видимі шари"
 
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
-msgid "Coloring:"
-msgstr "Розфарбовування:"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
+msgid "Select by"
+msgstr "Вибір за"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
-msgid "New stop at midpoint"
-msgstr "Нова опорна точка посередині"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Критерій вибору"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
-msgid "Center midpoint"
-msgstr "Центрувати середню точку"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+msgid "Draw mask"
+msgstr "Намалювати маску"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
-msgid "Start Endpoint"
-msgstr "Початкова крайня точка"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Намалюйте маску обраної ділянки"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
-msgid "End Endpoint"
-msgstr "Кінцева крайня точка"
+#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
-#, c-format
-msgid "Stop %d"
-msgstr "Опорна точка %d"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418
+msgid "Rotate"
+msgstr "Обертання"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
-#, c-format
-msgid "Midpoint %d"
-msgstr "Середня точка %d"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:103
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Обертання: обертання шарів, позначених ділянок чи контурів"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
-msgid "Gradient Step"
-msgstr "Крок градієнта"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "О_бертати"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:183
+#: app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guides"
-msgstr "вилучення напрямних"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Обертання на %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:184
+#: app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guides"
-msgstr "пересування напрямних"
-
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:424
-msgid "Remove Guides"
-msgstr "Вилучити напрямні"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Обернути на %-3.3g° навколо (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:425
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Вилучити напрямну"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:283
+msgid "_Angle:"
+msgstr "К_ут:"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:426
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Прибрати напрямну"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:302
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Центр _X:"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:463
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Переміщення напрямної: "
+#: app/tools/gimprotatetool.c:312
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Центр _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:473
-msgid "Move Guides: "
-msgstr "Переміщення напрямних: "
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Вилучити зразкову точку"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:484
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Додавання напрямних"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Скасувати зразкову точку"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-msgid "Handle mode"
-msgstr "Режим опорних точок"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Зсунути зразкову точку: "
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
-msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr "Додати опорні точки і перетворити зображення"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Додати зразкову точку: "
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
-msgid "Move transform handles"
-msgstr "Пересунути опорні точки перетворення"
+#: app/tools/gimpscaletool.c:97
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Масштаб: Масштабування шару, позначеної ділянки чи контуру"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
-msgid "Remove transform handles"
-msgstr "Вилучити контрольні точки перетворення"
+#: app/tools/gimpscaletool.c:186
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Масштабувати до %d x %d"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "Перетворення за точками"
+#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Масштаб уточнення"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
-msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
-"Перетворення за точками: деформуйте шар, позначену ділянку або контур на "
-"основі позначених опорних точок"
+"Максимальне число точок вдосконалення, які використовуються для інтерполяції "
+"сітки"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
-msgid "_Handle Transform"
-msgstr "Перетворення за _точками"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Безшовний клон"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Handle transform"
-msgstr "Перетворення за точками"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Безшовний клон: суцільне вставлення одного зображення у інше"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
-msgid "Handle transformation"
-msgstr "Перетворення за точками"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "_Безшовний клон"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Лікувальний пензель: виправлення дефектів у зображені"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Клонується об'єкт переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
-msgid "_Heal"
-msgstr "_Лікувальний пензель"
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:89
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Увімкнути розмазування країв позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
-msgid "Click to heal"
-msgstr "Натисніть, щоб залікувати"
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
-#, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s для вибору джерела лікувального штампу"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:329
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Натисніть та перетягніть для заміни поточне позначене"
 
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Натисніть для вибору нового джерела лікувального штампу"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:337
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Натисніть та перетягніть для створення нового позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Масштаб гістограми"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:342
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Натисніть та перетягніть для додавання до поточного позначеного"
 
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Вирівнювання"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:351
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Натисніть та перетягніть для віднімання від поточного позначеного"
 
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Чутливість"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:360
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Натисніть та перетягніть для перетинання з поточним позначеним"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
-msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Перо: каліграфічне малювання"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:370
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву маски позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
-msgid "In_k"
-msgstr "_Перо"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:378
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву позначених точок"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Інтерактивні межі"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:382
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву копії позначених точок"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr ""
-"Показати майбутній позначений сегмент, коли перетягується керувальний вузол"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:386
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Натисніть, щоб причепити рухоме вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
-msgid "Scissors Select"
-msgstr "Вибір ножицями"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:539
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Неможливо відняти щось від порожнього позначення."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
-msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Розумні ножиці: вибирання фігур за допомогою розпізнавання країв"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:550
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Перетин із порожнім позначенням неможливий."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "_Розумні ножиці"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
+msgid "Shear"
+msgstr "Викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
-msgid "Click to remove this point"
-msgstr "Клацніть, щоб вилучити цю точку"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:88
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Викривлення: викривлення шарів, позначених ділянок та контурів"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
-#, c-format
-msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "%s: вимкнути автоматичне прилипання"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "S_hear"
+msgstr "_Викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: remove this point"
-msgstr "%s: вилучити цю точку"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Нахил"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
-msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Натисніть для закриття контуру"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "_Shear"
+msgstr "Ви_кривити"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
-msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Натисніть для додавання вузла до сегменту"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:162
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
-msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Натисніть та натисніть Enter для перетворення на позначене"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:166
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
-msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Натисніть Enter для перетворення на позначене"
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: app/tools/gimpsheartool.c:171
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g і вертикально на %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
-msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Натисніть або натисніть та перетягніть для додавання вузла"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:189
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Коефіцієнт викривлення по _X"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
-msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr "Змінити криву ножиць"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:199
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Коефіцієнт викривлення по _Y"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Рівні…"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Палець: вибіркове розмазування пензлем"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
-msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Вибрати чорну точку для всіх каналів"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
+msgid "_Smudge"
+msgstr "Пале_ць"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295
-msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Вибрати чорну точку для позначеного каналу"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:79
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Натисніть для розмиття"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
-msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr "Вибрати сіру точку для всіх каналів"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:80
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Натисніть для розмазування ліній"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304
-msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Вибрати сіру точку для позначеного каналу"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:124
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Одиниця розміру шрифту"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
-msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr "Вибрати білу точку для всіх каналів"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:129 app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Розмір шрифту"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
-msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Вибрати білу точку для позначеного каналу"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:143
+msgid "Hinting"
+msgstr "Уточнення"
 
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Рівні на вході"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при "
+"маленьких розмірах"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:508
-msgid "Clamp _input"
-msgstr "Затиснуте _введення"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "Вибір мови тексту може змінити зовнішній вигляд вид тексту"
 
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:547
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Рівні на виході"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Justify"
+msgstr "По ширині"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
-msgid "Clamp outpu_t"
-msgstr "Затиснуте в_иведення"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:169
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Вирівнювання тексту"
 
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
-msgid "All Channels"
-msgstr "Всі канали"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:176
+msgid "Indentation"
+msgstr "Відступи"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
-msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr "_Авторівні на вході"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Розташування першого рядка"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
-msgid "Adjust levels for all channels automatically"
-msgstr "Підібрати рівні для всіх каналів автоматично"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:184
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Міжрядковий інтервал"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
-msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Змінити ці параметри як криві"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:185
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866
-msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "_Використовувати старий формат рівнів"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Міжзнаковий інтервал"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1011 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429
-msgid "Calculating histogram..."
-msgstr "Обчислюємо гістограму…"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:193
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Інтервал між літерами"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Змінювати розмір вікна"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Box"
+msgstr "Блок"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
 msgstr ""
-"Змінити розмір вікна зображення, щоб умістити новий рівень масштабування "
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Напрямок"
+"Чи текст впадає в прямокутну форму, чи рухається до нової лінії, натиснувши "
+"«Enter»"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr "Напрямок збільшення"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:209
+msgid "Use editor"
+msgstr "Використовувати діалог редактора"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Масштаб: зміна масштабу зображення"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:593
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Уточнення:"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Мас_штаб"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:597
+msgid "Text Color"
+msgstr "Колір тексту"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
-msgid "Orientation"
-msgstr "Напрямок"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:611
+msgid "Justify:"
+msgstr "Вирівнювання:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
-msgid "Orientation against which the angle is measured"
-msgstr "Напрямок, відносно якого вимірюється кут"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:641
+msgid "Box:"
+msgstr "Блок:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
-msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr "Відкрити рухоме вікно, щоб переглянути докладну інформацію про виміри"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:658
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
 
-#. the orientation frame
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
-#, c-format
-msgid "Orientation  (%s)"
-msgstr "Напрямок  (%s)"
+#: app/tools/gimptexttool.c:213
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#. the straighten frame
-#. the straighten button
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
-msgid "Straighten"
-msgstr "Розпрямити"
+#: app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Текст: створення або редагування текстового шару"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
-msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
-msgstr "Обернути активний шар, позначену ділянку або контур на виміряний кут"
+#: app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Te_xt"
+msgstr "_Текст"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
-msgid "Measure"
-msgstr "Вимірювач"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1035
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Завантаження шрифтів ще не завершено"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Вимірювач: Вимірювання відстаней та кутів"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1046
+msgid "Text box: "
+msgstr "Текстовий блок:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Вимірювач"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1178
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Зміна розміру текстового шару"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten"
-msgstr "Розпрямлення"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1751 app/tools/gimptexttool.c:1754
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Підтвердження зміни тексту"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
-msgid "Straightening"
-msgstr "Розпрямлення"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1758
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "_Створити новий шар"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
-msgid "Click-Drag to create a line"
-msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб створити лінію"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1760
+msgid "_Edit"
+msgstr "З_міни"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten by %-3.3g°"
-msgstr "Розпрямлення на %-3.3g°"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1782
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Вибраний вами шар є текстовим шаром, але він був змінений з використанням "
+"інших інструментів. Редагування шару з використанням інструменту «текстовий "
+"редактор» призведе до скасування цих змін.\n"
+"\n"
+"Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими "
+"текстовими атрибутами."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
-msgstr "Розпрямлення горизонтально на %-3.3g°"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2347
+msgid "Text is required."
+msgstr "Слід вказати текст."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
-msgstr "Розпрямлення вертикально на %-3.3g°"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2350
+msgid "No image."
+msgstr "Немає зображення."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Додавання напрямних"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2353
+msgid "No layer."
+msgstr "Немає шару."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2364
+msgid "Exactly one path must be selected."
+msgstr "Слід позначити точно один контур."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
-msgid "Distance:"
-msgstr "Відстань:"
+#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Текстовий редактор GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
-msgid "Move selection"
-msgstr "Переміщення позначеного"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Поріг…"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Перемикач інструменту  %s"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Застосувати поріг"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Вибрати шар або напрямну"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Авто"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
-msgid "Move the selected layers"
-msgstr "Пересунути позначені шари"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Автоматично встановити оптимальну бінаризацію порогу"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Вибрати контур для переміщення"
+#: app/tools/gimptool.c:1216
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "Робота з порожнім зображенням неможлива, спочатку додайте шар"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
-msgid "Move the active path"
-msgstr "Перемістити активний контур"
+#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"У цього інструменту\n"
+"немає параметрів."
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
-msgid "Move:"
-msgstr "Переміщення: "
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Показувати попередній перегляд зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
-msgctxt "tool"
-msgid "Move"
-msgstr "Переміщення"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Увісукнути перегляд перетвореного зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
-msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Переміщення: переміщення шарів, позначеного та інших об'єктів"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Композитний перегляд"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
-msgid "_Move"
-msgstr "Пере_міщення"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Показувати попередній перегляд як частину композиції зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
-msgid "There are no paths to move."
-msgstr "Немає контурів для переміщення."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Синхронний попередній перегляд"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:306
-msgid "All selected path's position are locked."
-msgstr "Усі позиції позначеного шару заблоковано."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Обробляти попередній перегляд синхронно"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:358
-msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
-msgstr "Позначену позицію або пікселі каналу заблоковано."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Непрозорість зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:366
-msgid "A selected layer's position is locked."
-msgstr "Позиція позначеного шару заблокована від змін."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Непрозорість перегляду зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
-msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
-msgstr "Пензель MyPaint: скористайтеся пензлями MyPaint у GIMP"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
+msgid "Guides"
+msgstr "Напрямні"
 
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
-msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "Пе_нзель MyPaint"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Розмір клітинної сітки для різної кількості напрямних композицій"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-msgid "Density"
-msgstr "Щільність"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 градусів (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
-msgid "Rigidity"
-msgstr "Жорсткість"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Обмежити крок обертання до 15 градусів"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-msgid "Deformation mode"
-msgstr "Режим деформації"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Зберегти пропорції (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-msgid "Use weights"
-msgstr "Використовувати вагову функцію"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Зберегти початкове відношення сторін"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
-msgid "Control points influence"
-msgstr "Вплив контрольних точок"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Навколо центру (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
-msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr "Вплив контрольних точок"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Масштабувати відносно центральної точки"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-msgid "Show lattice"
-msgstr "Показувати сітку"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Обмежити опорні точки (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Обмежити пересування опорних точок краями і діагоналлю (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
-msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr "Жорстко (гума)"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Перетворити відносно центральної точки"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
-msgid "N-Point Deformation"
-msgstr "Деформація за N точками"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
+#, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Обмеження (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
-msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr ""
-"Деформація за N точками: гумова деформація зображення на основі вказаних "
-"точок"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334
+msgid "Move"
+msgstr "Переміщення"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
-msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr "Деформація за N _точками"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Обмежити пересування кутами у 45 від центру (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
-msgid "_Offset..."
-msgstr "З_сув…"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Зберігати пропорції під час масштабування (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:212
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Зсув шару"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Обмежити обертання порціями у 15 градусів (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:214
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Маска зсуву шару"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr "Зсувати лише уздовж напрямку країв (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:216
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Зсув каналу"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Обмежити пересування опорних точок перспективи краями і діагоналлю (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:308 ../app/tools/gimpoffsettool.c:405
-msgid "Offset: "
-msgstr "Зсув: "
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
+#, c-format
+msgid "From pivot  (%s)"
+msgstr "Від опорної точки (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432
-msgid "Click-Drag to offset drawable"
-msgstr "Натисніть і перетягніть для зсування намальованого"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "Масштабувати від опорної точки (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:514
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "За шириною/_2, висотою/2"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr "Зсунути протилежний край на таку саму величину (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:526
-msgid "By _width/2"
-msgstr "За шириною/_2"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr "Зберігати позицію контрольної точки під час зміни перспективи (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
-msgid "By _height/2"
-msgstr "За вис_отою/2"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
+msgid "Pivot"
+msgstr "Опорна точка"
 
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:543
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Поведінка межі"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Прилипання (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:550
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Заповнити зображенням"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr "Прилипання опорної точки до кутів і центру (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:553
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Заповнити кольором _тла"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокувати"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:556
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "Зробити _прозорим"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Інструмент Операція: виконання довільної операції GEGL"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429
+msgid "_Transform"
+msgstr "Пере_творення"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
-msgid "Aux\\1 Input"
-msgstr "Вхідний дод.\\1"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Крок перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Пензель: малювання плавних штрихів пензлем"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:984
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (виправлення)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "Пе_нзель"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1247
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "Повторно с_коригувати"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Змінити цей пензель"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1500
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Не вдалося повторно скоригувати перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Режим перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
-msgstr "Відновити початкові пропорції пензля"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Уніфікована взаємодія"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
-msgid "Reset angle to brush's native angle"
-msgstr "Відновити початковий кут пензля"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Поєднати усі режими взаємодії"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
-msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr "Відновити початковий інтервал пензля"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Обмежити перетворення однією віссю"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
-msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
-msgstr "Відновити початкову жорсткість пензля"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Перетворення вздовж вісі Z"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-msgid "Reset force to default"
-msgstr "Відновити типове зусилля"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr "Перетворення у локальному кадрі еталону"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Змінити цю динаміку"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Обмеження на вісь (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Параметри згасання"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Вісь Z (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
-msgid "Color Options"
-msgstr "Параметри кольорів"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Локальний кадр (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562
-msgid "Link to brush default"
-msgstr "Пов'язати із типовими для пензля"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Просторове перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115
 msgid ""
-"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
 msgstr ""
-"Замалювати ділянки, щоб позначити пікселі для включення до позначеного або "
-"виключення з нього"
-
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
-msgid "Show scribbles"
-msgstr "Показувати грубі мазки"
-
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:167
-msgid "Paint Select"
-msgstr "Малювання позначеного"
+"Інструмент просторового перетворення: виконує просторове перетворення шару, "
+"позначеного фрагмента або контура"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:168
-msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
-msgstr ""
-"Інструмент малювання позначеного: позначення об'єктів грубим обмальовуванням"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "_Просторове перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:169
-msgid "P_aint Select"
-msgstr "_Малювання позначеного"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Просторове перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:346
-msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
-msgstr ""
-"Не можна малювати позначення на декількох шарах одночасно. Виберіть лише "
-"один шар."
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgid "3D transformation"
+msgstr "Просторове перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:365
-msgid "Cannot paint select on layer groups."
-msgstr "Не можна малювати позначення на групах шарів."
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:641
-msgctxt "command"
-msgid "Paint Select"
-msgstr "Малювання позначеного"
+#. vanishing-point frame
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Точка сходу"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
-msgid "Click to paint"
-msgstr "Натисніть, щоб намалювати"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
-msgid "Click to draw the line"
-msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:178
-#, c-format
-msgid "%s to pick a color"
-msgstr "%s, зоб взяти колір піпеткою"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Порядок обертання навколо осей"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:305
-msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
-msgstr ""
-"Не можна малювати на декількох шарах одночасно. Виберіть лише один шар."
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:94
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Напрямок перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:320
-msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів"
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Спосіб інтерполяції"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:706
-#, c-format
-msgid "%s for a straight line"
-msgstr "%s для малювання прямої лінії"
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:233
+msgid "Transform:"
+msgstr "Перетворення:"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:940
-msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
-msgstr "У позначеному намальованому об'єкті немає каналу прозорості."
+#: app/tools/gimptransformtool.c:108
+msgid "Transform"
+msgstr "Перетворити"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:951
-msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
-msgstr "Канал прозорості позначеного шару заблоковано."
+#: app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transforming"
+msgstr "Перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr "Олівець: малювання різкими штрихами"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:421
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Підтвердження перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "_Олівець"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:441
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "У результаті перетворення створюється дуже великий запис."
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+#: app/tools/gimptransformtool.c:446
+#, c-format
 msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
 msgstr ""
-"Штамп з перспективою: застосування інструменту \"Штамп\" з урахуванням "
-"перспективи зображення"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "Штамп з п_ерспективою"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Натисніть Ctrl для отримання джерела штампу"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Перспектива: зміна перспективи шару, позначеного або контуру"
+"Застосування перетворення призведе до створення запису, який буде більшим за "
+"запис зображення у понад %g разів."
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Перспектива"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:454
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "У результаті перетворення буде створено дуже велике зображення."
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:459
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr ""
+"Застосування перетворення призведе до збільшення зображення у %g разів."
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Трансформація перспективи"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:675
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Немає шару для перетворення."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
-msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr "Автоматично зменшувати до найближчої прямокутної форми у шарі"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:684
+msgid "A selected layer's position and size are locked."
+msgstr "Позиція і розмір позначеного шару заблоковані від змін"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "В усіх шарах"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:698
+msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
+msgstr "Позначене не перетинається з позначеним шаром."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Використовувати усі видимі шари при скороченні позначеного"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:705
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Немає позначеної ділянки для перетворення."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
-msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr "Напрямна композиція, наприклад, правило третин"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:720
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Немає контуру для перетворення."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
-msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "Координата X верхнього лівого кута"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:727
+msgid "The selected path's strokes are locked."
+msgstr "Елементи позначеного контуру заблоковані від змін"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
-msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Координата Y верхнього лівого кута"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The selected path has no strokes."
+msgstr "Позначений контур не містить штрихів."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ширина позначеного"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:808
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "Поточне перетворення є некоректним"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Висота позначеного"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Об'єднане перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
-msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr "Одиниця координати верхнього лівого кута"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Об'єднане перетворення: перетворює шар, позначене або контур"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
-msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Одиниця розміру позначеного"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Об'єднане перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
-msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Увімкнути блокування співвідношення сторін, ширини, висоти і розміру"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Об'єднане перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
-msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr "Вибрати, що слід блокувати"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Об'єднане перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
-msgid "Custom fixed width"
-msgstr "Власна статична ширина"
+#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s  Add\n"
+"%s  Subtract\n"
+"%s  Intersect"
+msgstr ""
+"Контур у вибирання\n"
+"%s   додати\n"
+"%s   відняти\n"
+"%s   перетнути"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
-msgid "Custom fixed height"
-msgstr "Власна статична висота"
+#. Create a selection from the current path
+#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Вибір з текстур"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
-msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr "Одиниця статичної ширини, висоти і розміру"
+#: app/tools/gimpvectortool.c:168
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Контури: створення та редагування контурів"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Малювати з центру"
+#: app/tools/gimpvectortool.c:169
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "Кон_тури"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
-msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Розширити позначене з центру назовні"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
 
-#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
-msgid "Current"
-msgstr "Активне"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Розмір ефекту"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
-msgid "Fixed"
-msgstr "Фіксовано"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Жорсткість ефекту"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
 
-#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
-msgid "Auto Shrink"
-msgstr "Автоматичне зменшення"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Сила ефекту"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Закруглені кути"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Інтервал між штрихами"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
-msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Закруглені кути позначеного"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Правила щодо безодні"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
-msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr "Радіус округлення у пікселях"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Поведінка для зразків поза межами"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Прямокутне вибирання"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Високоякісний перегляд"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
-msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Прямокутне вибирання: вибирання прямокутної ділянки"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Використовувати точніший, але повільніший перегляд"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
-msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Пр_ямокутне вибирання"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Інтерактивний перегляд"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
-msgid "Ellipse: "
-msgstr "Еліпс: "
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "Показувати попередній перегляд інтерактивно (повільніше)"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Вибрати прозорі ділянки"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "During motion"
+msgstr "Під час руху"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Дозволити вибирання абсолютно прозорих ділянок"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Застосовувати ефект під час руху"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Базовий вибір на всі видимі шари"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodically"
+msgstr "Періодично"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
-msgid "Select by"
-msgstr "Вибір за"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Застосовувати ефект періодично"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
-msgid "Selection criterion"
-msgstr "Критерій вибору"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+msgid "Rate"
+msgstr "Степінь"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
-msgid "Draw mask"
-msgstr "Намалювати маску"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "Частота періодичних мазків"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
-msgid "Draw the selected region's mask"
-msgstr "Намалюйте маску обраної ділянки"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+msgid "Frames"
+msgstr "Кадри"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
-msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Кількість кадрів анімації"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:418
-msgid "Rotate"
-msgstr "Обертання"
+#. the stroke frame
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350
+msgid "Stroke"
+msgstr "Штрих"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
-msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Обертання: обертання шарів, позначених ділянок чи контурів"
+#. the animation frame
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372
+msgid "Animate"
+msgstr "Анімація"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
-msgid "R_otate"
-msgstr "О_бертати"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:385
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Створити анімацію"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g°"
-msgstr "Обертання на %-3.3g°"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:175
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Обернути на %-3.3g° навколо (%g, %g)"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:176
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Викривлення: деформація різними інструментами"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
-msgid "_Angle:"
-msgstr "К_ут:"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:177
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Центр _X:"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:600 app/tools/gimpwarptool.c:612
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Обведення викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Центр _Y:"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:774
+msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Неможливо обвести декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар."
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Вилучити зразкову точку"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:793
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Не можна обводити групи шарів."
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Скасувати зразкову точку"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:830
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Не позначено подій штрихів."
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Зсунути зразкову точку: "
+#: app/tools/gimpwarptool.c:852
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Немає обведення для витирання."
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Додати зразкову точку: "
+#: app/tools/gimpwarptool.c:856
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Немає обведення для згладжування."
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
-msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Масштаб: Масштабування шару, позначеної ділянки чи контуру"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1086
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "Масштабувати до %d x %d"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1425
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Будь ласка, спочатку додайте якісь обвідні штрихи."
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
-msgid "Refinement scale"
-msgstr "Масштаб уточнення"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1439 app/tools/gimpwarptool.c:1476
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Обробляємо кадр %d"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
-msgid ""
-"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr ""
-"Максимальне число точок вдосконалення, які використовуються для інтерполяції "
-"сітки"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1454 app/tools/gimpwarptool.c:1484
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадр %d"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
-msgid "Seamless Clone"
-msgstr "Безшовний клон"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1493
+msgid "Frame"
+msgstr "Кадр"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
-msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr "Безшовний клон: суцільне вставлення одного зображення у інше"
+#: app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Заповнити все позначене"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
-msgid "_Seamless Clone"
-msgstr "_Безшовний клон"
+#: app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Заповнити схожі кольори"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
-msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "Клонується об'єкт переднього плану"
+#: app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Заповнити за виявленими контурами"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Увімкнути розмазування країв позначеного"
+#: app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Всі видимі шари"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
+#: app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Selected layer"
+msgstr "Позначений шар"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329
-msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Натисніть та перетягніть для заміни поточне позначене"
+#: app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the selected one"
+msgstr "Шар під позначеним шаром"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:337
-msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Натисніть та перетягніть для створення нового позначеного"
+#: app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the selected one"
+msgstr "Шар над позначеним шаром"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:342
-msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Натисніть та перетягніть для додавання до поточного позначеного"
+#: app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Вільне вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351
-msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Натисніть та перетягніть для віднімання від поточного позначеного"
+#: app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Фіксований розмір"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
-msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "Натисніть та перетягніть для перетинання з поточним позначеним"
+#: app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Фіксовані пропорції"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370
-msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву маски позначеного"
+#: app/tools/tools-enums.c:121
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Шар"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:378
-msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву позначених точок"
+#: app/tools/tools-enums.c:122
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:382
-msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву копії позначених точок"
+#: app/tools/tools-enums.c:123
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Контур"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386
-msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Натисніть, щоб причепити рухоме вибирання"
+#: app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539
-#, c-format
-msgid "Cannot subtract from an empty selection."
-msgstr "Неможливо відняти щось від порожнього позначення."
+#: app/tools/tools-enums.c:217
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Намалювати передній план"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:550
-#, c-format
-msgid "Cannot intersect with an empty selection."
-msgstr "Перетин із порожнім позначенням неможливий."
+#: app/tools/tools-enums.c:218
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Намалювати тло"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
-msgid "Shear"
-msgstr "Викривлення"
+#: app/tools/tools-enums.c:219
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Малювати невідоме"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
-msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Викривлення: викривлення шарів, позначених ділянок та контурів"
+#: app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
-msgid "S_hear"
-msgstr "_Викривлення"
+#: app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Відтінки сірого"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear"
-msgstr "Нахил"
+#: app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Фокальна відстань"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-msgid "_Shear"
-msgstr "Ви_кривити"
+#: app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Поле зору (відносно зображення)"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:162
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "Поле зору (зображення)"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:166
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g"
+#: app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Поле зору (відносно елемента)"
 
-#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:171
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g і вертикально на %-3.3g"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "Поле зору (елемент)"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:189
-msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Коефіцієнт викривлення по _X"
+#: app/tools/tools-enums.c:318
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Перемістити пікселі"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:199
-msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Коефіцієнт викривлення по _Y"
+#: app/tools/tools-enums.c:319
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Збільшити ділянку"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Палець: вибіркове розмазування пензлем"
+#: app/tools/tools-enums.c:320
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Скоротити ділянку"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
-msgid "_Smudge"
-msgstr "Пале_ць"
+#: app/tools/tools-enums.c:321
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Вихор за годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
-msgid "Click to smudge"
-msgstr "Натисніть для розмиття"
+#: app/tools/tools-enums.c:322
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Вихор проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
-msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Натисніть для розмазування ліній"
+#: app/tools/tools-enums.c:323
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Усунути викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
-msgid "Font size unit"
-msgstr "Одиниця розміру шрифту"
+#: app/tools/tools-enums.c:324
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Гладке викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
-msgid "Font size"
-msgstr "Розмір шрифту"
+#: app/tools/tools-enums.c:352
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Додати до позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
-msgid "Hinting"
-msgstr "Уточнення"
+#: app/tools/tools-enums.c:353
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "Відняти від позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при "
-"маленьких розмірах"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Перейменувати контур"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr "Вибір мови тексту може змінити зовнішній вигляд вид тексту"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Перенести контур"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
-msgid "Justify"
-msgstr "По ширині"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Масштабувати контуру"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Вирівнювання тексту"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Змінити розмір контуру"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
-msgid "Indentation"
-msgstr "Відступи"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Віддзеркалити контур"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Розташування першого рядка"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Обернути контур"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Міжрядковий інтервал"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Перетворити контур"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Інтервал між рядками"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Заповнити контур"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Міжзнаковий інтервал"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Обвести контур"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Інтервал між літерами"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Контур до позначеного"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
-msgid "Box"
-msgstr "Блок"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Перевпорядкувати контур"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
-msgstr ""
-"Чи текст впадає в прямокутну форму, чи рухається до нової лінії, натиснувши "
-"«Enter»"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Змінити розмір контуру"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
-msgid "Use editor"
-msgstr "Використовувати діалог редактора"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Підняти контур доверху"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Опустити контур"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Уточнення:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Опустити контур додолу"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
-msgid "Text Color"
-msgstr "Колір тексту"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Контур не можна підняти ще вище."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
-msgid "Justify:"
-msgstr "Вирівнювання:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:241
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Контур не можна опустити ще нижче."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
-msgid "Box:"
-msgstr "Блок:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:456
+msgid "Move Path"
+msgstr "Перейменування контуру"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
-msgid "Language:"
-msgstr "Мова:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:556
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Віддзеркалення контуру"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:213
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:587
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Обертання контуру"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr "Текст: створення або редагування текстового шару"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:617
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Перетворення контуру"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
-msgid "Te_xt"
-msgstr "_Текст"
+#: app/vectors/gimpvectors-export.c:89
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Запис у файл SVG «%s» не вдався: %s"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1035
-msgid "Fonts are still loading"
-msgstr "Завантаження шрифтів ще не завершено"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:344
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Імпортування контуру"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1046
-msgid "Text box: "
-msgstr "Текстовий блок:"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:355
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Імпортований контур"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1178
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Зміна розміру текстового шару"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "У \"%s\" не знайдено контурів"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1751 ../app/tools/gimptexttool.c:1754
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Підтвердження зміни тексту"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:390
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "У буфері не знайдено контурів"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1758
-msgid "Create _New Layer"
-msgstr "_Створити новий шар"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Не вдалось імпортувати з «%s»: %s"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1760
-msgid "_Edit"
-msgstr "З_міни"
+#: app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "З_найти:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1782
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
-"Вибраний вами шар є текстовим шаром, але він був змінений з використанням "
-"інших інструментів. Редагування шару з використанням інструменту «текстовий "
-"редактор» призведе до скасування цих змін.\n"
-"\n"
-"Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими "
-"текстовими атрибутами."
+#: app/widgets/gimpactiongroup.c:979
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2347
-msgid "Text is required."
-msgstr "Слід вказати текст."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:269 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2350
-msgid "No image."
-msgstr "Немає зображення."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:294
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2353
-msgid "No layer."
-msgstr "Немає шару."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:320
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2364
-msgid "Exactly one path must be selected."
-msgstr "Слід позначити точно один контур."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:580 app/widgets/gimpactionview.c:821
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Не вдалось змінити комбінації клавіші."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Текстовий редактор GIMP"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:617
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Використані клавіші"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Поріг…"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:623
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "_Перепризначити скорочення"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:212
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Застосувати поріг"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:639
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr ""
+"Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:299
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Авто"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:643
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr ""
+"Призначаючи ці клавіші ви відмовляється від доступу по ними до нього \"%s\"."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:301
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr "Автоматично встановити оптимальну бінаризацію порогу"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:738
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Некоректна комбінація клавіш"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1216
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr "Робота з порожнім зображенням неможлива, спочатку додайте шар"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:745 app/widgets/gimpactionview.c:849
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "F1 не можна перевизначити."
 
-#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:753
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
 msgstr ""
-"У цього інструменту\n"
-"немає параметрів."
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Показувати попередній перегляд зображення"
+"Alt+%d використовується для перемикання на дисплей %d. Цю комбінацію не "
+"можна пов'язати із іншою дією."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Увісукнути перегляд перетвореного зображення"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:857
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Не вдалось вилучити клавіші швидкого доступу."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
-msgid "Composited preview"
-msgstr "Композитний перегляд"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+msgid "Shape:"
+msgstr "Форма:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
-msgid "Show preview as part of the image composition"
-msgstr "Показувати попередній перегляд як частину композиції зображення"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
+msgid "Spikes"
+msgstr "Шипи"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
-msgid "Synchronous preview"
-msgstr "Синхронний попередній перегляд"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Відсоток ширини пензлів"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
-msgid "Render the preview synchronously"
-msgstr "Обробляти попередній перегляд синхронно"
+#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: app/widgets/gimpeditor.c:754
+msgid "(None)"
+msgstr "(Немає)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Непрозорість зображення"
+#: app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер обміну"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr "Непрозорість перегляду зображення"
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:246
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Додати поточний колір в історію кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
-msgid "Guides"
-msgstr "Напрямні"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Доступні фільтри"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr "Розмір клітинної сітки для різної кількості напрямних композицій"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Перемістити позначені фільтри вгору"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
-#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 градусів (%s)"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Перемістити позначений фільтр вниз"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Обмежити крок обертання до 15 градусів"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Відновити типові параметри для позначеного фільтру"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
 #, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Зберегти пропорції (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Зберегти початкове відношення сторін"
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
 #, c-format
-msgid "Around center (%s)"
-msgstr "Навколо центру (%s)"
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
-msgid "Scale around the center point"
-msgstr "Масштабувати відносно центральної точки"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Не позначено жодного фільтра"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
-#, c-format
-msgid "Constrain handles (%s)"
-msgstr "Обмежити опорні точки (%s)"
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
-#, c-format
-msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr "Обмежити пересування опорних точок краями і діагоналлю (%s)"
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
-msgid "Transform around the center point"
-msgstr "Перетворити відносно центральної точки"
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:693 app/widgets/gimpcolorframe.c:695
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
-#, c-format
-msgid "Constrain (%s)"
-msgstr "Обмеження (%s)"
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:764
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "З:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:334
-msgid "Move"
-msgstr "Переміщення"
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:768 app/widgets/gimpcolorframe.c:781
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:820 app/widgets/gimpcolorframe.c:862
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:890 app/widgets/gimpcolorframe.c:922
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:954 app/widgets/gimpcolorframe.c:986
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "П:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
-#, c-format
-msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr "Обмежити пересування кутами у 45 від центру (%s)"
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:773 app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "Ч:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
-#, c-format
-msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr "Зберігати пропорції під час масштабування (%s)"
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:775 app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "З:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
-#, c-format
-msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr "Обмежити обертання порціями у 15 градусів (%s)"
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:777 app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "С:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
-#, c-format
-msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr "Зсувати лише уздовж напрямку країв (%s)"
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:786
+msgctxt "Indexed color"
+msgid "Index:"
+msgstr "Індекс:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
-#, c-format
-msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr ""
-"Обмежити пересування опорних точок перспективи краями і діагоналлю (%s)"
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:823
+msgctxt "Color representation"
+msgid "Hex:"
+msgstr "Ш.:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
-#, c-format
-msgid "From pivot  (%s)"
-msgstr "Від опорної точки (%s)"
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:854
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "В:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
-#, c-format
-msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr "Масштабувати від опорної точки (%s)"
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "Н:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
-#, c-format
-msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr "Зсунути протилежний край на таку саму величину (%s)"
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "З:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
-#, c-format
-msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr "Зберігати позицію контрольної точки під час зміни перспективи (%s)"
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:882
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
-msgid "Pivot"
-msgstr "Опорна точка"
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "C*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
-#, c-format
-msgid "Snap (%s)"
-msgstr "Прилипання (%s)"
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "h°:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
-#, c-format
-msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr "Прилипання опорної точки до кутів і центру (%s)"
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:914
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокувати"
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
-msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні"
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:290
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429
-msgid "_Transform"
-msgstr "Пере_творення"
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:580
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:592
-msgid "Transform Step"
-msgstr "Крок перетворення"
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:984
-#, c-format
-msgid "%s (Corrective)"
-msgstr "%s (виправлення)"
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1247
-msgid "Re_adjust"
-msgstr "Повторно с_коригувати"
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:978
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1500
-msgid "Cannot readjust the transformation"
-msgstr "Не вдалося повторно скоригувати перетворення"
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
-msgid "Transform mode"
-msgstr "Режим перетворення"
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
-msgid "Unified interaction"
-msgstr "Уніфікована взаємодія"
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "Б:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
-msgid "Combine all interaction modes"
-msgstr "Поєднати усі режими взаємодії"
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "М:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
-msgid "Constrain transformation to a single axis"
-msgstr "Обмежити перетворення однією віссю"
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Ж:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
-msgid "Transform along the Z axis"
-msgstr "Перетворення вздовж вісі Z"
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "К:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
-msgid "Transform in the local frame of reference"
-msgstr "Перетворення у локальному кадрі еталону"
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
 #, c-format
-msgid "Constrain axis (%s)"
-msgstr "Обмеження на вісь (%s)"
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Зміна запису палітри кольорів #%d"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
-#, c-format
-msgid "Z axis (%s)"
-msgstr "Вісь Z (%s)"
+#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Зміна запису палітри кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
-#, c-format
-msgid "Local frame (%s)"
-msgstr "Локальний кадр (%s)"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:233
+msgid "Color index:"
+msgstr "Номер кольору:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:114
-msgid "3D Transform"
-msgstr "Просторове перетворення"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:243
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "Позначення HTML:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
-msgid ""
-"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Інструмент просторового перетворення: виконує просторове перетворення шару, "
-"позначеного фрагмента або контура"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:496
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта."
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
-msgid "_3D Transform"
-msgstr "_Просторове перетворення"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:139
-msgctxt "undo-type"
-msgid "3D Transform"
-msgstr "Просторове перетворення"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Найвища швидкість"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
-msgid "3D transformation"
-msgstr "Просторове перетворення"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Збалансоване"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:236
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Найкраще стискання"
 
-#. vanishing-point frame
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:244
-msgid "Vanishing Point"
-msgstr "Точка сходу"
+#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Зменшений перегляд"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:392
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Збільшений перегляд"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Показувати дії"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
-msgid "Rotation axis order"
-msgstr "Порядок обертання навколо осей"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Увімкнути цей спосіб керування"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Напрямок перетворення"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Спосіб інтерполяції"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+msgid "State:"
+msgstr "Стан:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
-msgid "Transform:"
-msgstr "Перетворення:"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
+msgid "Event"
+msgstr "Середовище"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:108
-msgid "Transform"
-msgstr "Перетворити"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Захопити подію"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
-msgid "Transforming"
-msgstr "Перетворення"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Захопити наступну подію, що отримана від контролера"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:421
-msgid "Confirm Transformation"
-msgstr "Підтвердження перетворення"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
+msgid "_Edit event"
+msgstr "З_мінити подію"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:441
-msgid "Transformation creates a very large item."
-msgstr "У результаті перетворення створюється дуже великий запис."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
+msgid "_Clear event"
+msgstr "С_порожнити подію"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:446
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
 #, c-format
-msgid ""
-"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
-"larger than the image."
-msgstr ""
-"Застосування перетворення призведе до створення запису, який буде більшим за "
-"запис зображення у понад %g разів."
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Вилучити дію, прив'язану до «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454
-msgid "Transformation creates a very large image."
-msgstr "У результаті перетворення буде створено дуже велике зображення."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Призначити дію події «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:459
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
 #, c-format
-msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
-msgstr ""
-"Застосування перетворення призведе до збільшення зображення у %g разів."
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Виберіть дію для події «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr "Немає шару для перетворення."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Виберіть дію для події контролера"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
-msgid "A selected layer's position and size are locked."
-msgstr "Позиція і розмір позначеного шару заблоковані від змін"
+#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:698
-msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
-msgstr "Позначене не перетинається з позначеним шаром."
+#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
+msgid "Debug events"
+msgstr "Події діагностики"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Курсор вгору"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Курсор вниз"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Курсор ліворуч"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705
-msgid "There is no selection to transform."
-msgstr "Немає позначеної ділянки для перетворення."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Вправо праворуч"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720
-msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Немає контуру для перетворення."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:727
-msgid "The selected path's strokes are locked."
-msgstr "Елементи позначеного контуру заблоковані від змін"
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Події клавіатури"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
-msgid "The selected path has no strokes."
-msgstr "Позначений контур не містить штрихів."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Ready"
+msgstr "Виконано"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:808
-msgid "The current transform is invalid"
-msgstr "Поточне перетворення є некоректним"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Доступні контролери"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Об'єднане перетворення"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Активні контролери"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
-msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr "Об'єднане перетворення: перетворює шар, позначене або контур"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Налаштувати обраний контролер"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
-msgid "_Unified Transform"
-msgstr "_Об'єднане перетворення"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Перемістити обраний контролер вгору"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Об'єднане перетворення"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Перемістити обраний контролер вниз"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
-msgid "Unified transform"
-msgstr "Об'єднане перетворення"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477
 #, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
 msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s  Add\n"
-"%s  Subtract\n"
-"%s  Intersect"
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Контур у вибирання\n"
-"%s   додати\n"
-"%s   відняти\n"
-"%s   перетнути"
-
-#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
-msgid "Selection from Path"
-msgstr "Вибір з текстур"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:168
-msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Контури: створення та редагування контурів"
+"Активний контролер «Клавіатура» може бути лише один.\n"
+"\n"
+"У списку вже є такий контролер."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
-msgid "Pat_hs"
-msgstr "Кон_тури"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Активний контролер «Колесо миші» може бути лише один.\n"
+"\n"
+"У списку вже є такий контролер."
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Задіяти можна лише один контролер миші.\n"
+"\n"
+"У списку вже є такий контролер."
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Розмір ефекту"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Вилучити контролер?"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Жорсткість ефекту"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "Ви_мкнути контролер"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
-msgid "Strength"
-msgstr "Сила"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "Ви_лучити контролер"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Сила ефекту"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Вилучити контролер «%s»?"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
-msgid "Stroke Spacing"
-msgstr "Інтервал між штрихами"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"При вилученні контролера зі списку будуть знищені всі параметри подій.\n"
+"\n"
+"Функція «Вимкнути контролер» вимикає обраний контролер, без вилучення "
+"параметрів."
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Правила щодо безодні"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Налаштувати контролер вводу"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
-msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr "Поведінка для зразків поза межами"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
+msgid "Button 8"
+msgstr "Кнопки 8"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
-msgid "High quality preview"
-msgstr "Високоякісний перегляд"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
+msgid "Button 9"
+msgstr "Кнопка 9"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
-msgid "Use an accurate but slower preview"
-msgstr "Використовувати точніший, але повільніший перегляд"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
+msgid "Button 10"
+msgstr "Кнопка 10"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
-msgid "Real-time preview"
-msgstr "Інтерактивний перегляд"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
+msgid "Button 11"
+msgstr "Кнопка 11"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
-msgid "Render preview in real time (slower)"
-msgstr "Показувати попередній перегляд інтерактивно (повільніше)"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
+msgid "Button 12"
+msgstr "Кнопка 12"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
-msgid "During motion"
-msgstr "Під час руху"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Кнопки миші"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
-msgid "Apply effect during motion"
-msgstr "Застосовувати ефект під час руху"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Події кнопок миші"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
-msgid "Periodically"
-msgstr "Періодично"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Прокрутка вгору"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
-msgid "Apply effect periodically"
-msgstr "Застосовувати ефект періодично"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Прокрутка вниз"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
-msgid "Rate"
-msgstr "Степінь"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Прокрутка ліворуч "
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
-msgid "Periodic stroke rate"
-msgstr "Частота періодичних мазків"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Прокрутка праворуч"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
-msgid "Frames"
-msgstr "Кадри"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Колесо миші"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
-msgid "Number of animation frames"
-msgstr "Кількість кадрів анімації"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Події колеса миші"
 
-#. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:350
-msgid "Stroke"
-msgstr "Штрих"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Копіювати _дані вади"
 
-#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:372
-msgid "Animate"
-msgstr "Анімація"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Відкрити систему стеження за вадами"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:385
-msgid "Create Animation"
-msgstr "Створити анімацію"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+msgid "See bug details"
+msgstr "Переглянути відомості щодо вади"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "Викривлення"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Перейти на сторінку _отримання пакунків"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
-msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
-msgstr "Викривлення: деформація різними інструментами"
+#. Recommend an update.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Нову версію GIMP (%s) було випущено %s.\n"
+"Рекомендуємо встановити оновлення."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
-msgid "_Warp Transform"
-msgstr "_Викривлення"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Ви працюєте з версією, підтримка якої не здійснюється розробниками!"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:600 ../app/tools/gimpwarptool.c:612
-msgid "Warp Tool Stroke"
-msgstr "Обведення викривлення"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Щоб допомогти нам поліпшити GIMP, ви можете створити звіт щодо вади, "
+"виконавши такі кроки:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:774
-msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "Неможливо обвести декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Скопіюйте дані вади до буфера обміну натисканням"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:793
-msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "Не можна обводити групи шарів."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Відкрийте сторінку стеження за вадами натисканням"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:830
-msgid "No stroke events selected."
-msgstr "Не позначено подій штрихів."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Створіть обліковий запис, якщо у вас його ще немає."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:852
-msgid "No warp to erase."
-msgstr "Немає обведення для витирання."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Вставте вміст буфера обміну до поля звіту щодо вади."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:856
-msgid "No warp to smooth."
-msgstr "Немає обведення для згладжування."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Додайте відповідну інформацію англійською, пояснивши, що саме ви робили, "
+"коли було виявлено ваду."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1086
-msgid "Warp transform"
-msgstr "Викривлення"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Ця помилка може призвести до неузгодженості у даних GIMP. Радимо вам "
+"зберегти результати вашої роботи і перезапустити GIMP."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1425
-msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr "Будь ласка, спочатку додайте якісь обвідні штрихи."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Ви також можете безпосередньо закрити це вікно, але звітування щодо вад є "
+"найкращим способом поліпшення програмного забезпечення."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1439 ../app/tools/gimpwarptool.c:1476
-#, c-format
-msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr "Обробляємо кадр %d"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
+msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
+msgstr "Скопіюйте і вставте усі ці діагностичні дані до звіту розробникам"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1454 ../app/tools/gimpwarptool.c:1484
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Кадр %d"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "У операційної системи не вистачає пам'яті або ресурсів."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1493
-msgid "Frame"
-msgstr "Кадр"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Не було знайдено вказаний файл."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:25
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Заповнити все позначене"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Не було знайдено вказаний шлях."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Заповнити схожі кольори"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Файл .exe є некоректним (не-Microsoft Win32 .exe або ж помилка у файлі .exe)."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill by line art detection"
-msgstr "Заповнити за виявленими контурами"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Операційна система відмовила у доступі до вказаного файла."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Всі видимі шари"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Прив'язка програм до суфіксів назв файлів є неповною або некоректною."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:58
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Selected layer"
-msgstr "Позначений шар"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Стан зайнятості операції DDE"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:59
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Layer below the selected one"
-msgstr "Шар під позначеним шаром"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Помилка передавання даних DDE."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:60
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Layer above the selected one"
-msgstr "Шар над позначеним шаром"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Перевищено час очікування на завершення операції DDE."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:89
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Free select"
-msgstr "Вільне вибирання"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Не знайдено вказаного файла DLL."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:90
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Фіксований розмір"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Із файлами із вказаним суфіксом назви не пов'язано жодної програми."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:91
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Фіксовані пропорції"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Недостатньо місця у пам'яті для завершення операції."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:121
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Layer"
-msgstr "Шар"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Сталося порушення правил спільного використання даних."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:122
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:123
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Path"
-msgstr "Контур"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:124
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Зображення"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr ""
+"Програма GIMP аварійно завершила роботу внаслідок критичної помилки: %s"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:217
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw foreground"
-msgstr "Намалювати передній план"
+#. First error. Let's just display it.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:564
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:218
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw background"
-msgstr "Намалювати тло"
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "Сталося декілька критичних помилок у GIMP!"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw unknown"
-msgstr "Малювати невідоме"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "Пе_резапустити GIMP"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:247
-msgctxt "matting-preview-mode"
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Зайнято"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:248
-msgctxt "matting-preview-mode"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Відтінки сірого"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:474
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Розмір, зайнятий кешем плиток"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:277
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "Focal length"
-msgstr "Фокальна відстань"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:483
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:278
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "Field of view (relative to image)"
-msgstr "Поле зору (відносно зображення)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:484
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Максимальний розмір, зайнятий кешем плиток"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/tools/tools-enums.c:281
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "FOV (image)"
-msgstr "Поле зору (зображення)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Обмеження"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "Field of view (relative to item)"
-msgstr "Поле зору (відносно елемента)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:494
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Обмеження розміру кешу плиток"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "FOV (item)"
-msgstr "Поле зору (елемент)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Стискання"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:318
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Перемістити пікселі"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:503
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Рівень стискання кешу плиток"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:319
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Grow area"
-msgstr "Збільшити ділянку"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:512
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Влучення/Промахи"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:320
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Скоротити ділянку"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:513
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Відношення влучень до промахів у кеші плиток"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:321
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Вихор за годинниковою стрілкою"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:526
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Об'єм, зайнятий файлом резервної пам'яті"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:322
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Вихор проти годинникової стрілки"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:323
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Усунути викривлення"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:536
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Розмір файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:324
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Гладке викривлення"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:546
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Обмеження розміру файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:352
-msgctxt "paint-select-mode"
-msgid "Add to selection"
-msgstr "Додати до позначеного"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "У черзі"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:353
-msgctxt "paint-select-mode"
-msgid "Subtract from selection"
-msgstr "Відняти від позначеного"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:554
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Обсяг даних у черзі для запису до файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Перейменувати контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:563
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Зупинок черги"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Path"
-msgstr "Перенести контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:564
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"Кількість разів, коли система зупиняла запис до файла резервної пам'яті "
+"через переповнення черги"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Масштабувати контуру"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:573
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Заповненість черги"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Змінити розмір контуру"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:574
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Чи є черга резервної пам'яті заповненою"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Віддзеркалити контур"
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. *              as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:585
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Прочитано"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Обернути контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:586
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Загальний обсяг даних, які прочитано з файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Перетворити контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:595
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Пропускання читання"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Заповнити контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:596
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "Частота, із якою дані читаються з файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Обвести контур"
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. *              as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:608
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Записано"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:609
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Загальний обсяг даних, записаних до файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Контур до позначеного"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:618
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Пропускання запису"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Path"
-msgstr "Перевпорядкувати контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:619
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "Частота, із якою дані записуються до файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Змінити розмір контуру"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:629
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Рівень стискання файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Підняти контур доверху"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:642
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Опустити контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:643
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Загальне використання процесора"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Опустити контур додолу"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:722
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Активний"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Контур не можна підняти ще вище."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:652
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Чи є процесор активним"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Контур не можна опустити ще нижче."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:661
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Загальна тривалість активності процесора"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:456
-msgid "Move Path"
-msgstr "Перейменування контуру"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:674
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "Використано"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Віддзеркалення контуру"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:675
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "Обсяг пам'яті, використаний процесом"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:587
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Обертання контуру"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:683
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:617
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Перетворення контуру"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:684
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "Обсяг доступної фізичної пам'яті"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
-#, c-format
-msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr "Запис у файл SVG «%s» не вдався: %s"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:693
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Розмір фізичної пам'яті"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Імпортування контуру"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:704
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Множинне відтворення"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Імпортований контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:705
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Загальний розмір оброблених даних множинного відтворення"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
-#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "У \"%s\" не знайдено контурів"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:713
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Присвоїти"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "У буфері не знайдено контурів"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:714
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Кількість пов'язаних потоків обробки"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
-#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Не вдалось імпортувати з «%s»: %s"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:723
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Кількість активних потоків обробки"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
-msgid "_Search:"
-msgstr "З_найти:"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:731
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "Асинхронні"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:979
-#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:732
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "Кількість виконуваних асинхронних операцій"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:740
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Плитка"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбінації клавіш"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:741
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Загальний обсяг пам'яті для плиток"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:750
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Тимчасова"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:580 ../app/widgets/gimpactionview.c:821
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Не вдалось змінити комбінації клавіші."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:751
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Загальний обсяг тимчасової пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:617
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Використані клавіші"
+#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:762
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "TempBuf"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:623
-msgid "_Reassign Shortcut"
-msgstr "_Перепризначити скорочення"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:763
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Загальний обсяг тимчасових буферів"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:639
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:775
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:643
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr ""
-"Призначаючи ці клавіші ви відмовляється від доступу по ними до нього \"%s\"."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:776
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Кеш плиток у пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:738
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Некоректна комбінація клавіш"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:812
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Резервна пам'ять"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:745 ../app/widgets/gimpactionview.c:849
-msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr "F1 не можна перевизначити."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:813
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Резервна пам'ять для плиток на диску"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:753
-#, c-format
-msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
-msgstr ""
-"Alt+%d використовується для перемикання на дисплей %d. Цю комбінацію не "
-"можна пов'язати із іншою дією."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:877
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:857
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Не вдалось вилучити клавіші швидкого доступу."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:878
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Використання процесора"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
-msgid "Shape:"
-msgstr "Форма:"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:913
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
-msgid "Spikes"
-msgstr "Шипи"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:914
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Використання пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:209
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Відсоток ширини пензлів"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:922
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754
-msgid "(None)"
-msgstr "(Немає)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:956
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Інше"
 
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Буфер обміну"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:957
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Різноманітні відомості"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Додати поточний колір в історію кольорів"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150
+msgid "Select fields"
+msgstr "Виберіть поля"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Доступні фільтри"
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3305
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "н/д"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Перемістити позначені фільтри вгору"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3314 app/widgets/gimpdashboard.c:4322
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Перемістити позначений фільтр вниз"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3315 app/widgets/gimpdashboard.c:4323
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Відновити типові параметри для позначеного фільтру"
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
+#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3399
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/с"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4312
 #, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/с"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4390
+msgid "N/A"
+msgstr "н/д"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4768
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "Визначаємо дані щодо символу…"
+
+#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412
 #, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів"
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (лише для читання)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Не позначено жодного фільтра"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Вилучити позначений пристрій"
 
-#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Вилучити позначені пристрої"
 
-#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Вилучити «%s»?"
 
-#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Ви збираєтесь вилучити ці збережені налаштування пристрою.\n"
+"Наступного разу, коли приєднаєте цей пристрій, буде використано типові "
+"налаштування.  "
 
-#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
-msgctxt "Grayscale"
-msgid "V:"
-msgstr "З:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Натиск"
 
-#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:862
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:890 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:922
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:954 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
-msgctxt "Alpha channel"
-msgid "A:"
-msgstr "П:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
+msgid "X tilt"
+msgstr "Нахил по X"
 
-#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
-msgctxt "RGB"
-msgid "R:"
-msgstr "Ч:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Нахил по Y"
 
-#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
-msgctxt "RGB"
-msgid "G:"
-msgstr "З:"
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
+#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
+#. * feature.
+#.
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
+msgid "Wheel"
+msgstr "Колесо"
 
-#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
-msgctxt "RGB"
-msgid "B:"
-msgstr "С:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
+msgid "Distance"
+msgstr "Відстань"
 
-#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
-msgctxt "Indexed color"
-msgid "Index:"
-msgstr "Індекс:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
+msgid "Rotation"
+msgstr "Обертання"
 
-#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:823
-msgctxt "Color representation"
-msgid "Hex:"
-msgstr "Ш.:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
+msgid "Slider"
+msgstr "Повзунок"
 
-#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "H:"
-msgstr "В:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Крива натиску"
 
-#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "S:"
-msgstr "Н:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1087
+msgid "(Device not present)"
+msgstr "(Немає пристрою)"
 
-#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "V:"
-msgstr "З:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1095
+msgid "(Virtual device)"
+msgstr "(Віртуальний пристрій)"
 
-#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "L*:"
-msgstr "L*:"
+#. The list of axes of an input device
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
+msgid "Axes"
+msgstr "Осі"
 
-#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "C*:"
-msgstr "C*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
+msgid "Source:"
+msgstr "Джерело:"
 
-#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "h°:"
-msgstr "h°:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "Ід. виробника:"
 
-#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "L*:"
-msgstr "L*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
+msgid "Product ID:"
+msgstr "Ід. продукту:"
 
-#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "a*:"
-msgstr "a*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
+msgid "Tool type:"
+msgstr "Тип засобу:"
 
-#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "b*:"
-msgstr "b*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
+msgid "Tool serial:"
+msgstr "Серійний номер засобу:"
 
-#. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "x:"
-msgstr "x:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
+msgid "Tool hardware ID:"
+msgstr "Апаратний ід. засобу:"
 
-#. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "y:"
-msgstr "y:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
+msgid "none"
+msgstr "немає"
 
-#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "Крива %s"
 
-#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
-msgctxt "Yu'v' color space"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "_Скинути криву"
 
-#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
-msgctxt "Yu'v' color space"
-msgid "u':"
-msgstr "u':"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "У осі %s немає кривої"
 
-#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
-msgctxt "Yu'v' color space"
-msgid "v':"
-msgstr "v':"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
+msgid "Save device status"
+msgstr "Зберегти стан пристрою"
 
-#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
-msgctxt "CMYK"
-msgid "C:"
-msgstr "Б:"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Передній план: %d, %d, %d"
 
-#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
-msgctxt "CMYK"
-msgid "M:"
-msgstr "М:"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Тло: %d, %d, %d"
 
-#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
-msgctxt "CMYK"
-msgid "Y:"
-msgstr "Ж:"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Ця назва файла не містить ніякого відомого розширення."
 
-#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
-msgctxt "CMYK"
-msgid "K:"
-msgstr "К:"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл існує"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
-msgctxt "Color value"
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замінити"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
 #, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Зміна запису палітри кольорів #%d"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Зміна запису палітри кольорів"
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Вже існує файл з назвою «%s»."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:233
-msgid "Color index:"
-msgstr "Номер кольору:"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:243
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "Позначення HTML:"
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:496
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта."
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
-msgctxt "compression"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
-msgctxt "compression"
-msgid "Best performance"
-msgstr "Найвища швидкість"
+#: app/widgets/gimpdockbook.c:248
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Налаштовувати цю вкладку"
 
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
-msgctxt "compression"
-msgid "Balanced"
-msgstr "Збалансоване"
+#. Auto button
+#: app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
 
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
-msgctxt "compression"
-msgid "Best compression"
-msgstr "Найкраще стискання"
+#: app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"При увімкненні цієї функції вміст діалогу змінюється у відповідності з тим, "
+"яке зображення активне у поточний момент."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Зменшений перегляд"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Замкнути точки растру від змін"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Збільшений перегляд"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Замкнути позицію і розмір"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
-msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "_Показувати дії"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
+msgid "Lock visibility"
+msgstr "Заблокувати видимість"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
-msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Увімкнути цей спосіб керування"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
+msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
+msgstr "Неможливо позначати записи, доки активним є рухоме позначення."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Швидкість"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
-msgid "State:"
-msgstr "Стан:"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Коліщатко/Обертання"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
-msgid "Event"
-msgstr "Середовище"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Випадковість"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Захопити подію"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Згасання"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Захопити наступну подію, що отримана від контролера"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Матриця прилипання"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
-msgid "_Edit event"
-msgstr "З_мінити подію"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
+msgid "Icon:"
+msgstr "Піктограма:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
-msgid "_Clear event"
-msgstr "С_порожнити подію"
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Коліщатко/Обертання"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
-#, c-format
-msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Вилучити дію, прив'язану до «%s»"
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:176
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Надто багато повідомлень про помилки!"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
-#, c-format
-msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Призначити дію події «%s»"
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:177
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:203
 #, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Виберіть дію для події «%s»"
+msgid "%s Message"
+msgstr "Повідомлення %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Виберіть дію для події контролера"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71
+msgid "Export Image"
+msgstr "Експорт зображення"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74
+msgid "_Export"
+msgstr "_Експортувати"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
-msgid "Debug events"
-msgstr "Події діагностики"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+msgid "By Extension"
+msgstr "За розширенням"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Курсор вгору"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82
+msgid "All export images"
+msgstr "Усі експортовані зображення"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Курсор вниз"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:350
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Курсор ліворуч"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:759
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Показати _усі файли"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Вправо праворуч"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:791
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіатура"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Вибрати _тип файла"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Події клавіатури"
+#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файла"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
-msgid "Ready"
-msgstr "Виконано"
+#: app/widgets/gimpfilleditor.c:123
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Колір заповнення"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "Доступні контролери"
+#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Згладжування"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Активні контролери"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:582
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Колір крайньої лівої точки"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Налаштувати обраний контролер"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Колір крайньої лівої точки сегменту градієнта"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Перемістити обраний контролер вгору"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:627
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Колір крайньої правої точки"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Перемістити обраний контролер вниз"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:629
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Колір крайньої правої точки сегменту градієнта"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:882
 #, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів"
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Масштаб: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
 #, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Активний контролер «Клавіатура» може бути лише один.\n"
-"\n"
-"У списку вже є такий контролер."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Активний контролер «Колесо миші» може бути лише один.\n"
-"\n"
-"У списку вже є такий контролер."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
-msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Задіяти можна лише один контролер миші.\n"
-"\n"
-"У списку вже є такий контролер."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Вилучити контролер?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
-msgid "_Disable Controller"
-msgstr "Ви_мкнути контролер"
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Показування [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
-msgid "_Remove Controller"
-msgstr "Ви_лучити контролер"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1246
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Позиція: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
 #, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Вилучити контролер «%s»?"
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
-msgstr ""
-"При вилученні контролера зі списку будуть знищені всі параметри подій.\n"
-"\n"
-"Функція «Вимкнути контролер» вимикає обраний контролер, без вилучення "
-"параметрів."
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Налаштувати контролер вводу"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1251
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
+msgstr "Яскравість: %0.1f   Непрозорість: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
-msgid "Button 8"
-msgstr "Кнопки 8"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
-msgid "Button 9"
-msgstr "Кнопка 9"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Встановити колір переднього плану:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
-msgid "Button 10"
-msgstr "Кнопка 10"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Встановити колір тла:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
-msgid "Button 11"
-msgstr "Кнопка 11"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1532 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Перетягнути: перенести та стиснути"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
-msgid "Button 12"
-msgstr "Кнопка 12"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Перетягнути: перенести"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Кнопки миші"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1557
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1570 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1591
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Натиснути: розширений вибір"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Події кнопок миші"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
+msgid "Click: select"
+msgstr "Клацання: вибирання"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Прокрутка вгору"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1597
+msgid "Click: select    Drag: move"
+msgstr "Клацання: вибирання   Перетягування: переміщення"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Прокрутка вниз"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1809 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Позиція позначки: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Прокрутка ліворуч "
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1834
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Відстань: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Прокрутка праворуч"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146
+msgid "Line _style:"
+msgstr "Сти_ль лінії:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Колесо миші"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Змінити колір переднього плану сітки"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Події колеса миші"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Колір _переднього плану:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
-msgid "Copy Bug Information"
-msgstr "Копіювати _дані вади"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Змінити колір тла сітки"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
-msgid "Open Bug Tracker"
-msgstr "Відкрити систему стеження за вадами"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Колір _тла:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
-msgid "See bug details"
-msgstr "Переглянути відомості щодо вади"
+#: app/widgets/gimphelp.c:370
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Програма перегляду довідки відсутня"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
-msgid "Go to _Download page"
-msgstr "Перейти на сторінку _отримання пакунків"
+#: app/widgets/gimphelp.c:371
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "Програма для перегляду посібника з GIMP відсутня."
 
-#. Recommend an update.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
-#, c-format
+#: app/widgets/gimphelp.c:372
 msgid ""
-"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
-"It is recommended to update."
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"Нову версію GIMP (%s) було випущено %s.\n"
-"Рекомендуємо встановити оновлення."
+"Вбудований оглядач довідки GIMP відсутній. Натомість можете використовувати "
+"звичайний веб-оглядач."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
-msgid "You are running an unsupported version!"
-msgstr "Ви працюєте з версією, підтримка якої не здійснюється розробниками!"
+#: app/widgets/gimphelp.c:411
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Програма перегляду довідки не запускається"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
-msgid ""
-"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+#: app/widgets/gimphelp.c:412
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Не вдалось запустити програму перегляду довідки GIMP."
+
+#: app/widgets/gimphelp.c:414
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"Щоб допомогти нам поліпшити GIMP, ви можете створити звіт щодо вади, "
-"виконавши такі кроки:"
+"Натомість можете для читання сторінок довідки використовувати веб-оглядач."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
-msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
-msgstr "Скопіюйте дані вади до буфера обміну натисканням"
+#: app/widgets/gimphelp.c:440
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Використовувати _веб-оглядач"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
-msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
-msgstr "Відкрийте сторінку стеження за вадами натисканням"
+#: app/widgets/gimphelp.c:776
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Посібник з GIMP відсутній"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
-msgid "Create a login if you don't have one yet."
-msgstr "Створіть обліковий запис, якщо у вас його ще немає."
+#: app/widgets/gimphelp.c:792
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "Не встановлено підручника користувача GIMP вашою рідною мовою."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
-msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
-msgstr "Вставте вміст буфера обміну до поля звіту щодо вади."
+#: app/widgets/gimphelp.c:803
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Читати позначеною _мовою"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
-msgid ""
-"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
-"were doing when this error occurred."
-msgstr ""
-"Додайте відповідну інформацію англійською, пояснивши, що саме ви робили, "
-"коли було виявлено ваду."
+#: app/widgets/gimphelp.c:807
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Доступні підручники…"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+#: app/widgets/gimphelp.c:819
 msgid ""
-"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
-"save your work and restart GIMP."
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
 msgstr ""
-"Ця помилка може призвести до неузгодженості у даних GIMP. Радимо вам "
-"зберегти результати вашої роботи і перезапустити GIMP."
+"Ви можете або вибрати підручник іншою мовою, або прочитати версію з "
+"інтернету."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+#: app/widgets/gimphelp.c:825
 msgid ""
-"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
-"make your software awesome."
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
 msgstr ""
-"Ви також можете безпосередньо закрити це вікно, але звітування щодо вад є "
-"найкращим способом поліпшення програмного забезпечення."
+"Варто або встановити пакет з довідкою, або змінити параметри програми, щоб "
+"використовувати довідку з інтернету"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
-msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
-msgstr "Скопіюйте і вставте усі ці діагностичні дані до звіту розробникам"
+#: app/widgets/gimphelp.c:830
+msgid "Read _Online"
+msgstr "_Читати з мережі"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
-msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "У операційної системи не вистачає пам'яті або ресурсів."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Mean:"
+msgstr "Середнє:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
-msgid "The specified file was not found."
-msgstr "Не було знайдено вказаний файл."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Станд. відхилення:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
-msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Не було знайдено вказаний шлях."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
+msgid "Median:"
+msgstr "Медіана:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
-msgid ""
-"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr ""
-"Файл .exe є некоректним (не-Microsoft Win32 .exe або ж помилка у файлі .exe)."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Точок:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
-msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Операційна система відмовила у доступі до вказаного файла."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
+msgid "Count:"
+msgstr "Кількість:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
-msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "Прив'язка програм до суфіксів назв файлів є неповною або некоректною."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Відсоток:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
-msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "Стан зайнятості операції DDE"
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Канал гістограми"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
-msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "Помилка передавання даних DDE."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:241
+msgid "From File..."
+msgstr "Із файлу…"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
-msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "Перевищено час очікування на завершення операції DDE."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:250
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Від іменованих піктограм…"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
-msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Не знайдено вказаного файла DLL."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:259
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Копіювати піктограму у буфер"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
-msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "Із файлами із вказаним суфіксом назви не пов'язано жодної програми."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:268
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Вставити піктограму з буфера"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
-msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Недостатньо місця у пам'яті для завершення операції."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:480
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Завантажити зображення піктограми"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
-msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "Сталося порушення правил спільного використання даних."
+#. Button
+#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Використовувати _типовий коментар"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
-msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows."
+#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Замінити поточний коментар до зображення на вказаний у параметрах програми "
+"типовий (Зміни→Параметри→Зображення типово)."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:111
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Розмір у точках:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
-#, c-format
-msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
-msgstr ""
-"Програма GIMP аварійно завершила роботу внаслідок критичної помилки: %s"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:114
+msgid "Print size:"
+msgstr "Розмір при друкуванні:"
 
-#. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:564
-#, c-format
-msgid "GIMP encountered an error: %s"
-msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:117
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Роздільність:"
 
-#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
-#. * part anyway.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
-#, c-format
-msgid "GIMP encountered several critical errors!"
-msgstr "Сталося декілька критичних помилок у GIMP!"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+msgid "Color space:"
+msgstr "Колірний простір:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
-msgid "_Restart GIMP"
-msgstr "Пе_резапустити GIMP"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+msgid "Precision:"
+msgstr "Точність:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Occupied"
-msgstr "Зайнято"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:128
+msgid "File Name:"
+msgstr "Назва файла:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
-msgid "Tile cache occupied size"
-msgstr "Розмір, зайнятий кешем плиток"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+msgid "File Size:"
+msgstr "Розмір файла:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Максимум"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:139
+msgid "File Type:"
+msgstr "Тип файла:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
-msgid "Maximal tile cache occupied size"
-msgstr "Максимальний розмір, зайнятий кешем плиток"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Розмір у пам'яті:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Limit"
-msgstr "Обмеження"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Кількість скасувань:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494
-msgid "Tile cache size limit"
-msgstr "Обмеження розміру кешу плиток"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Кількість повторів:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Compression"
-msgstr "Стискання"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Кількість точок:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
-msgid "Tile cache compression ratio"
-msgstr "Рівень стискання кешу плиток"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Кількість шарів:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Hit/Miss"
-msgstr "Влучення/Промахи"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Кількість каналів:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513
-msgid "Tile cache hit/miss ratio"
-msgstr "Відношення влучень до промахів у кеші плиток"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Кількість контурів:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
-msgid "Swap file occupied size"
-msgstr "Об'єм, зайнятий файлом резервної пам'яті"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:460 app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "точок/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
-msgid "Swap file size"
-msgstr "Розмір файла резервної пам'яті"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:483
+#, c-format
+msgid "Indexed color (monochrome)"
+msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
+msgstr[0] "Індексований колір (%d колір)"
+msgstr[1] "Індексований колір (%d кольори)"
+msgstr[2] "Індексований колір (%d кольорів)"
+msgstr[3] "Індексований колір (монохромний)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
-msgid "Swap file size limit"
-msgstr "Обмеження розміру файла резервної пам'яті"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:526
+msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
+msgstr "Встановлення блокування виключного вмісту запису"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queued"
-msgstr "У черзі"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:542
+msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
+msgstr "Встановлення блокування виключної позиції запису"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
-msgid "Size of data queued for writing to the swap"
-msgstr "Обсяг даних у черзі для запису до файла резервної пам'яті"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:557
+msgid "Unlock visibility"
+msgstr "Розблокувати видимість"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queue stalls"
-msgstr "Зупинок черги"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:558
+msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
+msgstr "Встановлення блокування виключної видимості запису"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
-msgid ""
-"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
-msgstr ""
-"Кількість разів, коли система зупиняла запис до файла резервної пам'яті "
-"через переповнення черги"
+#: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Як у системі"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queue full"
-msgstr "Заповненість черги"
+#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "Перемкнутися на іншу групу режимів"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
-msgid "Whether the swap queue is full"
-msgstr "Чи є черга резервної пам'яті заповненою"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:435
+msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
+msgstr "Позначити шари за взірцями і зберегти набори шарів"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:479
+msgid "No layer set stored"
+msgstr "Немає збережених наборів шарів"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:501
+msgid "New layer set's name"
+msgstr "Назва нового набору шарів"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:539 app/widgets/gimplayertreeview.c:542
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Замкнути альфа-канал"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:540
+msgid "Unlock alpha channel"
+msgstr "Розблокувати альфа-канал"
 
-#. Translators: this is the past participle form of "read",
-#. *              as in "total amount of data read from the swap".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Read"
-msgstr "Прочитано"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:541
+msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
+msgstr "Встановлення блокування виключного каналу прозорості запису"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
-msgid "Total amount of data read from the swap"
-msgstr "Загальний обсяг даних, які прочитано з файла резервної пам'яті"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
+msgid "search"
+msgstr "пошук"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Read throughput"
-msgstr "Пропускання читання"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
+msgid "glob"
+msgstr "замінник"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
-msgid "The rate at which data is read from the swap"
-msgstr "Частота, із якою дані читаються з файла резервної пам'яті"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
+msgid "regexp"
+msgstr "форм. вираз"
 
-#. Translators: this is the past participle form of "write",
-#. *              as in "total amount of data written to the swap".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Written"
-msgstr "Записано"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1235 app/widgets/gimplayertreeview.c:1248
+msgid "Select layers by text search"
+msgstr "Позначення шарів за текстовим пошуком"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
-msgid "Total amount of data written to the swap"
-msgstr "Загальний обсяг даних, записаних до файла резервної пам'яті"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1237 app/widgets/gimplayertreeview.c:1250
+msgid "Text search"
+msgstr "Текстовий пошук"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Write throughput"
-msgstr "Пропускання запису"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1254
+msgid "Select layers by glob patterns"
+msgstr "Позначення шарів за взірцями із замінниками"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
-msgid "The rate at which data is written to the swap"
-msgstr "Частота, із якою дані записуються до файла резервної пам'яті"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1256
+msgid "Glob pattern search"
+msgstr "Пошук за взірцем із замінниками"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629
-msgid "Swap compression ratio"
-msgstr "Рівень стискання файла резервної пам'яті"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1260
+msgid "Select layers by regular expressions"
+msgstr "Позначення шарів за формальними виразами"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Usage"
-msgstr "Використання"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1262
+msgid "Regular Expression search"
+msgstr "Пошук за формальним виразом"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
-msgid "Total CPU usage"
-msgstr "Загальне використання процесора"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1326
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression: %s\n"
+msgstr "Некоректний формальний вираз: %s\n"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Active"
-msgstr "Активний"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1479
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Встановити режим шарів"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
-msgid "Whether the CPU is active"
-msgstr "Чи є процесор активним"
+#. No channel. We cannot perform the add
+#. * mask action.
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1960
+msgid "No channels to create a layer mask from."
+msgstr "Немає каналів, з яких можна було б створити маску шару."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
-msgid "Total amount of time the CPU has been active"
-msgstr "Загальна тривалість активності процесора"
+#: app/widgets/gimpmessagebox.c:452
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Повідомлення повторено %d раз."
+msgstr[1] "Повідомлення повторено %d рази."
+msgstr[2] "Повідомлення повторено %d разів."
+msgstr[3] "Повідомлення повторено %d раз."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Used"
-msgstr "Використано"
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Автоматично виявляється"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
-msgid "Amount of memory used by the process"
-msgstr "Обсяг пам'яті, використаний процесом"
+#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Від'єднати вікно від полотна"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Available"
-msgstr "Доступно"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:815
+msgid "Undefined"
+msgstr "Невизначено"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684
-msgid "Amount of available physical memory"
-msgstr "Обсяг доступної фізичної пам'яті"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Встановити кількість стовпчиків"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693
-msgid "Physical memory size"
-msgstr "Розмір фізичної пам'яті"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Змінити колір палітри"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Mipmapped"
-msgstr "Множинне відтворення"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Змінити запис палітри кольорів"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
-msgid "Total size of processed mipmapped data"
-msgstr "Загальний розмір оброблених даних множинного відтворення"
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:285
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Можливо, відповідний додаток завершив роботу аварійно."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Assigned"
-msgstr "Присвоїти"
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося виконати зворотний виклик %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
-msgid "Number of assigned worker threads"
-msgstr "Кількість пов'язаних потоків обробки"
+#: app/widgets/gimppickablepopup.c:204 app/widgets/gimppickablepopup.c:421
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Виберіть зображення у лівій панелі"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
-msgid "Number of active worker threads"
-msgstr "Кількість активних потоків обробки"
+#: app/widgets/gimppluginview.c:146
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Доповнення"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Async"
-msgstr "Асинхронні"
+#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
+msgid "Progress"
+msgstr "Поступ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:732
-msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
-msgstr "Кількість виконуваних асинхронних операцій"
+#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr ""
+"У цьому зображенні\n"
+"немає\n"
+"зразкових точок"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Tile"
-msgstr "Плитка"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Усі зображення XCF"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
-msgid "Total size of tile memory"
-msgstr "Загальний обсяг пам'яті для плиток"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr "Вимкнути стискання, щоб файл XCF читався %s і ранішими."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:750
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Scratch"
-msgstr "Тимчасова"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Зберегти цей фа_йл XCF повільніше, але з більшим стиском"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:751
-msgid "Total size of scratch memory"
-msgstr "Загальний обсяг тимчасової пам'яті"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"В крайніх випадках, кращі алгоритми стиснення можуть все ж давати файл "
+"більшого розміру; рекомендовано перевіряти вручну"
 
-#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
-#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:762
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "TempBuf"
-msgstr "TempBuf"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"У зображенні використано можливості з %s. Його не можна буде прочитати у "
+"застарілих версіях GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:763
-msgid "Total size of temporary buffers"
-msgstr "Загальний обсяг тимчасових буферів"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Метадані не будуть видимі у GIMP версій старіших, ніж 2.10."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Cache"
-msgstr "Кеш"
+#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Назва файла «%s» не може бути перетворене у коректний файл:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:776
-msgid "In-memory tile cache"
-msgstr "Кеш плиток у пам'яті"
+#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "неправильний рядок UTF-8"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:812
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Swap"
-msgstr "Резервна пам'ять"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Виберіть шаблон зі списку"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:813
-msgid "On-disk tile swap"
-msgstr "Резервна пам'ять для плиток на диску"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Зберегти поточні параметри у шаблоні з назвою"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:877
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "CPU"
-msgstr "Процесор"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Керування шаблонами"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:878
-msgid "CPU usage"
-msgstr "Використання процесора"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Імпортувати поточні параметри з файла…"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:913
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Експортувати поточні параметри до файла…"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:914
-msgid "Memory usage"
-msgstr "Використання пам'яті"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Керувати збереженими шаблонами…"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:922
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Cache"
-msgstr "Кеш"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Зберегти параметри як шаблон із назвою"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Misc"
-msgstr "Інше"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Введіть назву шаблону"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:957
-msgid "Miscellaneous information"
-msgstr "Різноманітні відомості"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Збережені параметри"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1150
-msgid "Select fields"
-msgstr "Виберіть поля"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Керування збереженими шаблонами"
 
-#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "N/A"
-msgstr "н/д"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Імпортувати шаблони з файла"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3314 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4322
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Експортувати позначені шаблони до файла"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3315 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4323
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Вилучити позначений шаблон"
 
-#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
-#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
-#. * is an abbreviation for "per second".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3399
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:455
 #, c-format
-msgid "%g/s"
-msgstr "%g/с"
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d × %d ppi"
 
-#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
-#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
-#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
-#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
-#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4312
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:457
 #, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/с"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4390
-msgid "N/A"
-msgstr "н/д"
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4768
-msgid "Resolving symbol information..."
-msgstr "Визначаємо дані щодо символу…"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
+msgid "Line width:"
+msgstr "Ширина лінії:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
-#, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s (лише для читання)"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Сти_ль лінії:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Вилучити позначений пристрій"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "Стиль _початку:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537
-msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Вилучити позначені пристрої"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
+msgid "_Join style:"
+msgstr "Стиль к_ута:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "Вилучити «%s»?"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "Г_острота скосів:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561
-msgid ""
-"You are about to delete this device's stored settings.\n"
-"The next time this device is plugged, default settings will be used."
-msgstr ""
-"Ви збираєтесь вилучити ці збережені налаштування пристрою.\n"
-"Наступного разу, коли приєднаєте цей пристрій, буде використано типові "
-"налаштування.  "
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Шаблон лінії:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-msgid "Pressure"
-msgstr "Натиск"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "Тип _пунктиру:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
-msgid "X tilt"
-msgstr "Нахил по X"
+#: app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "фільтр за позначками"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
-msgid "Y tilt"
-msgstr "Нахил по Y"
+#: app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "введіть позначки"
 
-#. Wheel as in mouse or input device wheel.
-#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
-#. * See bug 791455.
-#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
-#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
-#. * feature.
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
-msgid "Wheel"
-msgstr "Колесо"
+#: app/widgets/gimptagentry.c:1751
+msgid ","
+msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
-msgid "Distance"
-msgstr "Відстань"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
-msgid "Rotation"
-msgstr "Обертання"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Розширені параметри"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
-msgid "Slider"
-msgstr "Повзунок"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
+msgid "Color _space:"
+msgstr "_Колірний простір:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
-msgid "Pressure curve"
-msgstr "Крива натиску"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Точність:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1087
-msgid "(Device not present)"
-msgstr "(Немає пристрою)"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гама:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1095
-msgid "(Virtual device)"
-msgstr "(Віртуальний пристрій)"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Вибрати колірний профіль"
 
-#. The list of axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
-msgid "Axes"
-msgstr "Осі"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "Колірний _профіль:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
-msgid "Source:"
-msgstr "Джерело:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "_Коментар:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "Ід. виробника:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
-msgid "Product ID:"
-msgstr "Ід. продукту:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Піктограма:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
-msgid "Tool type:"
-msgstr "Тип засобу:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d × %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
-msgid "Tool serial:"
-msgstr "Серійний номер засобу:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
-msgid "Tool hardware ID:"
-msgstr "Апаратний ід. засобу:"
+#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "У цьому контексті атрибут «%s» є некоректним для запису <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
+#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
 #, c-format
-msgid "none"
-msgstr "немає"
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "Зовнішнім елементом у тексті повинен бути <markup>, а не <%s>"
 
-#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
 #, c-format
-msgid "%s Curve"
-msgstr "Крива %s"
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Файл вхідних даних «%s», ймовірно, обірваний: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
-msgid "_Reset Curve"
-msgstr "_Скинути криву"
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
 #, c-format
-msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "У осі %s немає кривої"
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Не вдалося записати текстовий файл «%s»: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
-msgid "Save device status"
-msgstr "Зберегти стан пристрою"
+#: app/widgets/gimptexteditor.c:228
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Використовувати позначений шрифт"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Передній план: %d, %d, %d"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Змінити розмір позначеного тексту"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Зміна розміру позначеного тексту"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Зміна стилю позначеного тексту"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Змінити розмір позначеного тексту"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Змінити міжзнаковий інтервал позначеного тексту"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Зміна базової лінії позначеного тексту"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Underline"
+msgstr "Підкреслений"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Закреслений"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316
 #, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Тло: %d, %d, %d"
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Шрифт \"%s\" недоступний на цій системі"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Ця назва файла не містить ніякого відомого розширення."
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Натисніть, щоб оновити перегляд\n"
+"%s-Натиснути, щоб примусово оновити, навіть якщо перегляд оновлено "
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл існує"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "_Попередній перегляд"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замінити"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456
+msgid "No selection"
+msgstr "Нічого не позначено"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:584 app/widgets/gimpthumbbox.c:605
 #, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Вже існує файл з назвою «%s»."
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Мініатюра %d з %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:713 app/widgets/gimpthumbbox.c:723
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Створення попереднього перегляду…"
 
-#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
-msgctxt "dock"
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Зміна кольору переднього плану"
 
-#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
-msgctxt "dock"
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Зміна кольору тла"
 
-#. String used to separate dock columns,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
-msgctxt "dock"
-msgid " | "
-msgstr " | "
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Активний колір переднього плану.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:248
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Налаштовувати цю вкладку"
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Активний колір тла.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
+
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Активне зображення.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Зображення\"."
 
-#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr ""
+"Перетягніть до вікна програми для керування файлами із підтримкою XDS, щоб "
+"зберегти зображення."
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
 msgid ""
-"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
 msgstr ""
-"При увімкненні цієї функції вміст діалогу змінюється у відповідності з тим, "
-"яке зображення активне у поточний момент."
+"Активний пензель.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Пензлі\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
-msgid "Lock pixels"
-msgstr "Замкнути точки растру від змін"
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Активна текстура.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Текстури\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
-msgid "Lock position and size"
-msgstr "Замкнути позицію і розмір"
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Активний градієнт.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Градієнти\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
-msgid "Lock visibility"
-msgstr "Заблокувати видимість"
+#: app/widgets/gimptoolbutton.c:550
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Також у групі:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
-msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
-msgstr "Неможливо позначати записи, доки активним є рухоме позначення."
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Створити групу інструментів"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-msgid "Velocity"
-msgstr "Швидкість"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Підняти цей пункт"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "Коліщатко/Обертання"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Підняти цей пункт на вершину"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-msgid "Random"
-msgstr "Випадковість"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Опустити цей пункт"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
-msgid "Fade"
-msgstr "Згасання"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Опустити цей пункт на дно"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr "Матриця прилипання"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Вилучити цю групу інструментів"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
-msgid "Icon:"
-msgstr "Піктограма:"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:273
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Wheel / Rotation"
-msgstr "Коліщатко/Обертання"
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Зберегти шаблон інструментів…"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Надто багато повідомлень про помилки!"
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Відновити шаблон інструментів…"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr."
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Вилучити шаблон інструментів…"
 
-#. %s is a message domain,
-#. * like "GIMP Message" or
-#. * "PNG Message"
-#.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
+#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
 #, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "Повідомлення %s"
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Шаблон %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
-msgid "Export Image"
-msgstr "Експорт зображення"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:856
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Встановлення GIMP не завершено:"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
-msgid "_Export"
-msgstr "_Експортувати"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:858
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Перевірте, що файли меню XML, коректно встановлено."
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
-msgid "By Extension"
-msgstr "За розширенням"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:864
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Виникла помилка при розборі визначення меню з %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
-msgid "All export images"
-msgstr "Усі експортовані зображення"
+#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Основне зображення ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Замкнути контур від змін"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
-msgid "Show _All Files"
-msgstr "Показати _усі файли"
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Замкнути позицію контура від змін"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
-msgid "Select File _Type"
-msgstr "Вибрати _тип файла"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Відкрити вікно вибору динаміки"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип файла"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору пензля MyPaint"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Колір заповнення"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору текстури"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Згладжування"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:582
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Колір крайньої лівої точки"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору палітри"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Колір крайньої лівої точки сегменту градієнта"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:627
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Колір крайньої правої точки"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (спробуйте %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:629
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Колір крайньої правої точки сегменту градієнта"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:882
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:644
 #, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Масштаб: %d:1"
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (спробуйте %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
 #, c-format
-msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Показування [%0.4f, %0.4f]"
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1246
+#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
+#. * by the localized label of a boolean settings
+#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
+#. * in some dockable GUI.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532
 #, c-format
-msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Позиція: %0.4f"
+msgid "Switch \"%s\" ON"
+msgstr "Увімкнути «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534
 #, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgid "Switch \"%s\" OFF"
+msgstr "Вимкнути «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
+#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
+#. * by the localized label of a
+#. * multi-choice settings displayed
+#. * in some dockable GUI.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1553
 #, c-format
-msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgid "Select \"%s\""
+msgstr "Вибрати «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1251
+#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
+#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576
 #, c-format
-msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr "Яскравість: %0.1f   Непрозорість: %0.1f"
+msgid "Activate the \"%s\" tool"
+msgstr "Активувати інструмент «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
 #, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Вбудовані відтінки сірого  (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Встановити колір переднього плану:"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Вбудований RGB (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Встановити колір тла:"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1532
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211
 #, c-format
-msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s-Перетягнути: перенести та стиснути"
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "Бажаний RGB (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
-msgid "Drag: move"
-msgstr "Перетягнути: перенести"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передній план"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1557
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1570
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1591
-#, c-format
-msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s-Натиснути: розширений вибір"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
-msgid "Click: select"
-msgstr "Клацання: вибирання"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Звичайне"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1597
-msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Клацання: вибирання   Перетягування: переміщення"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1809
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Позиція позначки: %0.4f"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Лише зняти"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1834
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Відстань: %0.4f"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Встановити колір переднього плану"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Встановити колір тла"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Додати до палітри"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:176
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Лінійна гістограма"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:177
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Логарифмічна гістограма"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:211
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Піктограма"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:146
-msgid "Line _style:"
-msgstr "Сти_ль лінії:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:212
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Поточний стан"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:150
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Змінити колір переднього плану сітки"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:213
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Колір _переднього плану:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:214
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Змінити колір тла сітки"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Піктограма та текст"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Колір _тла:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Піктограма та опис"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
-msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Програма перегляду довідки відсутня"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Стан на текст"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
-msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Програма для перегляду посібника з GIMP відсутня."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Стан та опис"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Вбудований оглядач довідки GIMP відсутній. Натомість можете використовувати "
-"звичайний веб-оглядач."
+#: app/xcf/xcf.c:119 app/xcf/xcf.c:187
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Файл XCF GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:411
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Програма перегляду довідки не запускається"
+#: app/xcf/xcf.c:264 app/xcf/xcf.c:353
+msgid "Memory Stream"
+msgstr "Потік пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:412
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Не вдалось запустити програму перегляду довідки GIMP."
+#: app/xcf/xcf.c:275
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Відкривається \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:414
-msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Натомість можете для читання сторінок довідки використовувати веб-оглядач."
+#: app/xcf/xcf.c:317
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:440
-msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Використовувати _веб-оглядач"
+#: app/xcf/xcf.c:376
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Збереження \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:776
-msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Посібник з GIMP відсутній"
+#: app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Закривається %s"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:792
-msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
-msgstr "Не встановлено підручника користувача GIMP вашою рідною мовою."
+#: app/xcf/xcf.c:402
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Помилка запису файла «%s»: "
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:803
-msgid "Read Selected _Language"
-msgstr "Читати позначеною _мовою"
+#: app/xcf/xcf.c:490
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Помилка при створенні «%s»:"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:807
-msgid "Available manuals..."
-msgstr "Доступні підручники…"
+#: app/xcf/xcf-load.c:251
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Хибне поєднання режиму зображення і точності."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:819
+#: app/xcf/xcf-load.c:387
+#, c-format
 msgid ""
-"You may either select a manual in another language or read the online "
-"version."
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
 msgstr ""
-"Ви можете або вибрати підручник іншою мовою, або прочитати версію з "
-"інтернету."
+"Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
+"Дані exif не можна перенести: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:825
+#: app/xcf/xcf-load.c:426
 msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
 msgstr ""
-"Варто або встановити пакет з довідкою, або змінити параметри програми, щоб "
-"використовувати довідку з інтернету"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:830
-msgid "Read _Online"
-msgstr "_Читати з мережі"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
-msgid "Mean:"
-msgstr "Середнє:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Станд. відхилення:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
-msgid "Median:"
-msgstr "Медіана:"
+"Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n"
+"Не вдалося перенести дані XMP."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Точок:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
+"converted and will be ignored.\n"
+"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
+"error: %s."
+msgstr ""
+"Пошкоджені метадані XMP, які було збережено у застарілій версії GIMP, не "
+"вдалося перетворити — їх буде проігноровано.\n"
+"Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні. "
+"Повідомлення про помилку: %s."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
-msgid "Count:"
-msgstr "Кількість:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:723
+msgid "Linked Layers"
+msgstr "Пов'язані шари"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Відсоток:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:733
+msgid "Linked Channels"
+msgstr "Пов'язані канали"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
-msgid "Histogram channel"
-msgstr "Канал гістограми"
+#: app/xcf/xcf-load.c:758
+msgid "Linked Paths"
+msgstr "Пов'язані контури"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
-msgid "From File..."
-msgstr "Із файлу…"
+#: app/xcf/xcf-load.c:805
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
-msgid "From Named Icons..."
-msgstr "Від іменованих піктограм…"
+#: app/xcf/xcf-load.c:824
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
-msgid "Copy Icon to Clipboard"
-msgstr "Копіювати піктограму у буфер"
+#: app/xcf/xcf-load.c:915
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"Попередження: формат файла XCF версії 0\n"
+"неправильно зберігає індексовані мапи кольорів.\n"
+"Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціях сірого."
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
-msgid "Paste Icon from Clipboard"
-msgstr "Вставити піктограму з буфера"
+#: app/xcf/xcf-read.c:195
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
-msgid "Load Icon Image"
-msgstr "Завантажити зображення піктограми"
+#: app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Помилка позиціювання у файлі XCF: "
 
-#. Button
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use _default comment"
-msgstr "Використовувати _типовий коментар"
+#: app/xcf/xcf-write.c:50
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Помилка запису XCF: "
 
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Edit→Preferences→Default Image."
+#: app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
 msgstr ""
-"Замінити поточний коментар до зображення на вказаний у параметрах програми "
-"типовий (Зміни→Параметри→Зображення типово)."
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
-msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Розмір у точках:"
+"Помилка під час спроби записати XCF: не вдалося отримати %d байтів у пам'яті."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114
-msgid "Print size:"
-msgstr "Розмір при друкуванні:"
+#: app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби записати XCF: непідтримувана розрядність кольору під "
+"час запису пікселя: %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Роздільність:"
+#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Діагностика аварій GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
-msgid "Color space:"
-msgstr "Колірний простір:"
+#~ msgid ""
+#~ "One step further towards GIMP 3.0, GIMP 2.99.12 comes along with the "
+#~ "following noteworthy improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ще один крок у напрямку GIMP 3.0. У GIMP 2.99.12 реалізовано такі варті "
+#~ "уваги удосконалення:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
-msgid "Precision:"
-msgstr "Точність:"
+#~ msgid ""
+#~ "New \"Stroke borders\" option in Bucket Fill tool's \"Fill by line art "
+#~ "detection\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Новий варіант «Штрихованих меж» для інструмента «Заливання» — «Заповнити "
+#~ "за виявленими контурами»"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
-msgid "File Name:"
-msgstr "Назва файла:"
+#~ msgid "Redesigned and reorganized \"Fill by line art detection\" settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перероблено і переупорядковано параметри «Заповнити за виявленими "
+#~ "контурами»"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
-msgid "File Size:"
-msgstr "Розмір файла:"
+#~ msgid "Added support for the BigTIFF file format"
+#~ msgstr "Додано підтримку формату файлів BigTIFF"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
-msgid "File Type:"
-msgstr "Тип файла:"
+#~ msgid "New option \"Number of repeats\" in GIF export"
+#~ msgstr "Новий параметр «Кількість повторень» при експортуванні до GIF"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Розмір у пам'яті:"
+#~ msgid ""
+#~ "Tool pointer settings reorganized and moved from \"Image Windows\" to "
+#~ "\"Input Devices\" tabs in Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Переупорядковано параметри вказівника. Параметри перенесено з «Вікон "
+#~ "зображень» до «Пристроїв введення» у «Налаштуваннях»"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "Кількість скасувань:"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved handling of unchecked \"Show pointer for paint tools\" option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Удосконалено обробку випадку із непозначеним пунктом «Показувати "
+#~ "вказівник у режимі малювання»"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "Кількість повторів:"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.99.10 is a notable development release in the 2.99 series, "
+#~ "featuring many changes. Let's mention in particular:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.99.10 є помітним випуском у розробці послідовності випусків 2.99, "
+#~ "у якому реалізовано багато змін. Згадаймо, зокрема, такі:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Кількість точок:"
+#~ msgid "\"Linked layers\" concept superseded by new \"Layer set\" concept"
+#~ msgstr "Поняття «пов'язані шари» замінено новим поняттям «набір шарів»"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Кількість шарів:"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock icons in item dockables (Layers, Channels, Paths) moved next to the "
+#~ "visibility (eye) icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Піктограми замків на панелях із пунктами (шари, канали, контури) "
+#~ "перенесено до піктограми видимості (ока)"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Кількість каналів:"
+#~ msgid ""
+#~ "Alt-click on visibility and lock icons in item dockables massively "
+#~ "toggles visibility and locks among selected items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alt-клацання на піктограмах видимості та блокування на панелях списків "
+#~ "можна пакетно перемикати видимість та блокування позначених пунктів"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Кількість контурів:"
+#~ msgid ""
+#~ "Item dockables now display icon headers for visibility and locks column"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій версії на рухомих панелях елементів показано смужки заголовків з "
+#~ "піктограмами для перемикання видимості і блокування"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "точок/%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Our System theme shows visible hints around unset visibility and locks "
+#~ "icons when hovering them in item dockables"
+#~ msgstr ""
+#~ "У нашій темі «Системна» передбачено показ візуальних підказок навколо "
+#~ "вимкнених піктограм видимості та блокування при наведенні на них "
+#~ "вказівника на рухомих панелях елементів"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
-#, c-format
-msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g × %g %s"
+#~ msgid ""
+#~ "New checkbox to enable or disable dynamics in paint tools' options "
+#~ "(replacing \"Dynamics Off\" dynamics)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано новий пункт-позначку для вмикання або вимикання динаміки у "
+#~ "параметрах інструмента малювання (замінив собою пункт «Вимкнути динаміку»)"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:483
-#, c-format
-msgid "Indexed color (monochrome)"
-msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
-msgstr[0] "Індексований колір (%d колір)"
-msgstr[1] "Індексований колір (%d кольори)"
-msgstr[2] "Індексований колір (%d кольорів)"
-msgstr[3] "Індексований колір (монохромний)"
+#~ msgid "Improved support for Wayland and macOS Big Sur (and newer)"
+#~ msgstr "Удосконалено підтримку Wayland і macOS Big Sur (та новіших версій)"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:526
-msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
-msgstr "Встановлення блокування виключного вмісту запису"
+#~ msgid "\"Fill by line art detection\" in Bucket Fill tool has a new option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Новий пункт в інструментів залиття з відерця для «Заповнити за виявленими "
+#~ "контурами»"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:542
-msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
-msgstr "Встановлення блокування виключної позиції запису"
+#~ msgid ""
+#~ "Channels and paths multi-selectable with part of relevant actions working"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уможливлено позначення багатьох каналів та контурів із частиною "
+#~ "відповідних дій"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:557
-msgid "Unlock visibility"
-msgstr "Розблокувати видимість"
+#~ msgid ""
+#~ "Various file format support improvements, in particular to PSD, JPEG-XL "
+#~ "and HEIF"
+#~ msgstr ""
+#~ "Різноманітні удосконалення у підтримці форматів файлів, зокрема PSD, JPEG-"
+#~ "XL та HEIF"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:558
-msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
-msgstr "Встановлення блокування виключної видимості запису"
+#~ msgid "New support of Microsoft Windows Cursor file format (.cur files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано підтримку формату файлів Microsoft Windows Cursor (файлів ."
+#~ "cur)"
 
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
-msgid "System Language"
-msgstr "Як у системі"
+#~ msgid "Removed KDE and GNOME screenshot portals in favor of Freedesktop one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вилучено портали знімків вікон KDE і GNOME на користь порталу Freedesktop"
 
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
-msgid "Switch to another group of modes"
-msgstr "Перемкнутися на іншу групу режимів"
+#~ msgid ""
+#~ "Windows screenshot implementation now has an \"Include mouse pointer\" "
+#~ "option"
+#~ msgstr ""
+#~ "У реалізації засобу створення знімків вікон у Windows додано пункт "
+#~ "«Включити вказівник миші»"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:435
-msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
-msgstr "Позначити шари за взірцями і зберегти набори шарів"
+#~ msgid "New and modified libgimp API for plug-in developers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нові і модифіковані програмні інтерфейси libgimp для розробників додатків"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:479
-msgid "No layer set stored"
-msgstr "Немає збережених наборів шарів"
+#~ msgid ""
+#~ "While during this fourth cycle of development, many efforts were devoted "
+#~ "to infrastructure, GIMP 2.99.8 still received many welcome improvements, "
+#~ "notably:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хоча протягом цього четвертого циклу розробки значних зусиль було "
+#~ "докладено до удосконалення інфраструктури, GIMP 2.99.8 отримав багато "
+#~ "бажаних удосконалень, зокрема:"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:501
-msgid "New layer set's name"
-msgstr "Назва нового набору шарів"
+#~ msgid ""
+#~ "New modes in Clone, Heal and Perspective Clone tools when multiple layers "
+#~ "are selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нові режими для інструментів клонування, лікування та перспективи, якщо "
+#~ "позначено декілька шарів."
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:539
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:542
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Замкнути альфа-канал"
+#~ msgid "Windows Ink support for input devices on Windows"
+#~ msgstr "Підтримка Windows Ink для пристроїв введення даних у Windows."
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:540
-msgid "Unlock alpha channel"
-msgstr "Розблокувати альфа-канал"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking on toolbox or Wilber's drop area actively focuses the canvas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клацання на панелі інструментів або області скидання з Вілбером "
+#~ "призводить до активного фокусування полотна."
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:541
-msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
-msgstr "Встановлення блокування виключного каналу прозорості запису"
+#~ msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показ позначених ділянок із мурашиною доріжкою портовано на логіку "
+#~ "Wayland і macOS Big Sur."
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
-msgid "search"
-msgstr "пошук"
+#~ msgid "Initial implementation of config folder migration for GIMP 3"
+#~ msgstr "Початкова реалізація перенесення тек налаштувань для GIMP 3"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
-msgid "glob"
-msgstr "замінник"
+#~ msgid ""
+#~ "Action \"view-rotate-reset\" renamed to \"view-reset\" and new \"view-"
+#~ "rotate-reset\" and \"view-flip-rotate\" actions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дію «view-rotate-reset» перейменовано на «view-reset»; нові дії «view-"
+#~ "rotate-reset» і «view-flip-rotate»."
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
-msgid "regexp"
-msgstr "форм. вираз"
+#~ msgid "PSD: bigger-than-4GiB file support and up to 99 channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "PSD: підтримка файлів із розміром понад 4 ГБ і кількістю каналів, що не "
+#~ "перевищує 100."
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1235
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1248
-msgid "Select layers by text search"
-msgstr "Позначення шарів за текстовим пошуком"
+#~ msgid "PSB: new support (loading only)"
+#~ msgstr "PSB: підтримка нового формату (лише завантаження)."
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1237
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1250
-msgid "Text search"
-msgstr "Текстовий пошук"
+#~ msgid "SGI: 16-bit images support"
+#~ msgstr "SGI: підтримка 16-бітових зображень."
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1254
-msgid "Select layers by glob patterns"
-msgstr "Позначення шарів за взірцями із замінниками"
+#~ msgid "JPEG XL: new support (loading and exporting)"
+#~ msgstr "JPEG XL: підтримка нового формату (завантаження та експортування)."
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1256
-msgid "Glob pattern search"
-msgstr "Пошук за взірцем із замінниками"
+#~ msgid ""
+#~ "New API functions gimp_display_present() and "
+#~ "gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нові функції програмного інтерфейсу — gimp_display_present() та "
+#~ "gimp_procedure_dialog_fill_expander()."
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1260
-msgid "Select layers by regular expressions"
-msgstr "Позначення шарів за формальними виразами"
+#~ msgid "Much porting to newer API, code cleanup and bug fixing done"
+#~ msgstr ""
+#~ "Багато портування на новий програмний інтерфейс, чищення коду та "
+#~ "виправлення вад."
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1262
-msgid "Regular Expression search"
-msgstr "Пошук за формальним виразом"
+#~ msgid ""
+#~ "For this third development release, more development effort has been "
+#~ "shifted towards the API. Many functions were renamed for consistent "
+#~ "naming scheme, some new functions appeared, some had signature changes, "
+#~ "fixes were made to improve introspection binding of others, and so on. "
+#~ "More API updates are to be expected on further development releases where "
+#~ "stability is not guaranteed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це третій випуск версії, що перебуває в активному процесі розробки. У "
+#~ "ньому зусилля розробників було зосереджено на програмному інтерфейсі. Для "
+#~ "створення однорідної схеми іменування було перейменовано багато функцій, "
+#~ "з'явилося декілька нових функцій, у деяких функцій було змінено підписи, "
+#~ "у деяких функція було виправлено інтроспекційну прив'язку тощо. У "
+#~ "наступних випусках цієї гілки слід очікувати подальших оновлень "
+#~ "програмного інтерфейсу, оскільки у цій гілці стабільність інтерфейсу ще "
+#~ "не гарантовано."
+
+#~ msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо розглядати зміни у засобі завершальної обробки даних, серед помітних "
+#~ "удосконалень слід відзначити такі:"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1326
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: %s\n"
-msgstr "Некоректний формальний вираз: %s\n"
+#~ msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
+#~ msgstr "У новій версії вікна розміру полотна показано засіб вибору шаблона"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1479
-msgid "Set layers mode"
-msgstr "Встановити режим шарів"
+#~ msgid "Off-canvas guides are now allowed"
+#~ msgstr "Уможливлено використання напрямних поза полотном"
 
-#. No channel. We cannot perform the add
-#. * mask action.
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1960
-msgid "No channels to create a layer mask from."
-msgstr "Немає каналів, з яких можна було б створити маску шару."
+#~ msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Різноманітні удосконалення в експериментальному інструментів вибору фарби"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
-#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Повідомлення повторено %d раз."
-msgstr[1] "Повідомлення повторено %d рази."
-msgstr[2] "Повідомлення повторено %d разів."
-msgstr[3] "Повідомлення повторено %d раз."
+#~ msgid "More fixes for Wayland support"
+#~ msgstr "Додаткові виправлення у реалізації підтримки Wayland"
 
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Автоматично виявляється"
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the "
+#~ "screenshot plug-in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Усунено діалогове вікно засобу створення знімків вікон на користь "
+#~ "реалізації з порталу Freedesktop"
 
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
-msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr "Від'єднати вікно від полотна"
+#~ msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Засіб імпортування PNG створює профіль ICC на основі фрагментів gAMA і/"
+#~ "або cHRM"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:815
-msgid "Undefined"
-msgstr "Невизначено"
+#~ msgid ""
+#~ "TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent "
+#~ "ambiguous files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Засіб експортування TIFF зберігає профіль ICC і коментар до кожного з "
+#~ "шарів з метою запобігання появі неоднозначних файлів"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
-msgid "Set the number of columns"
-msgstr "Встановити кількість стовпчиків"
+#~ msgid ""
+#~ "This second development release contains various usability and API "
+#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей другий тестовий випуск містить багато різноманітних оновлень, які "
+#~ "пов'язано зі зручністю користування та програмним інтерфейсом. До "
+#~ "«пісочниці» включено новий експериментальний інструмент."
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Змінити колір палітри"
+#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Багато удосконалень у віджеті повзунка, користуватися яким тепер стало "
+#~ "зручніше"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Змінити запис палітри кольорів"
+#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
+#~ msgstr "Спрощення користування панеллю «Шари»"
 
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:285
-msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Можливо, відповідний додаток завершив роботу аварійно."
+#~ msgid ""
+#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed "
+#~ "below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "На панелі пошуку дій реалізовано показ усіх пунктів дій, навіть "
+#~ "неактивних (неактивні показано нижче)"
 
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to run %s callback.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не вдалося виконати зворотний виклик %s.\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано показ відповідних символів для шрифтів із корейськими та "
+#~ "японськими ієрогліфами"
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
-msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Виберіть зображення у лівій панелі"
+#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано використання різних типових інструментів для різних типів "
+#~ "пристроїв керування вказівником"
 
-#: ../app/widgets/gimppluginview.c:146
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Доповнення"
+#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
+#~ msgstr "Типовою динамікою у новій версії є «Розмір тиску»"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
-msgid "Progress"
-msgstr "Поступ"
+#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Різноманітні пов'язані зі зручністю користування удосконалення у "
+#~ "редакторів пристрою вхідних даних"
 
-#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
-msgid ""
-"This image\n"
-"has no\n"
-"sample points"
-msgstr ""
-"У цьому зображенні\n"
-"немає\n"
-"зразкових точок"
+#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
+#~ msgstr ""
+#~ "Новий експериментальний інструмент «Позначення малюванням» у «пісочниці»"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
-msgid "All XCF images"
-msgstr "Усі зображення XCF"
+#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій версії програмного інтерфейсу додатків передбачено багато "
+#~ "допоміжних засобів створення діалогових вікон"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr "Вимкнути стискання, щоб файл XCF читався %s і ранішими."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the "
+#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still "
+#~ "work-in-progress) include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Це перший тестовий випуск GIMP 3.0, де акцент зроблено на портуванні на "
+#~ "набір інструментів GTK+3. Серед вартих уваги удосконалень (хоча роботу "
+#~ "над деякими з них ще не завершено):"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
-msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
-msgstr "Зберегти цей фа_йл XCF повільніше, але з більшим стиском"
+#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
+#~ msgstr "Уможливлено позначення декількох шарів на панелі «Шари»"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
-msgid ""
-"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
-"file size; manual check recommended"
-msgstr ""
-"В крайніх випадках, кращі алгоритми стиснення можуть все ж давати файл "
-"більшого розміру; рекомендовано перевіряти вручну"
+#~ msgid "Proper high pixel density display support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано належну підтримку дисплеїв із високою щільністю пікселів"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
-msgstr ""
-"У зображенні використано можливості з %s. Його не можна буде прочитати у "
-"застарілих версіях GIMP."
+#~ msgid "Improved input device support"
+#~ msgstr "Удосконалено підтримку пристроїв вводу"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
-msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
-msgstr "Метадані не будуть видимі у GIMP версій старіших, ніж 2.10."
+#~ msgid "Major plug-in API rewrite"
+#~ msgstr "Значне переписування програмного інтерфейсу додатків"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Назва файла «%s» не може бути перетворене у коректний файл:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програмним інтерфейсом додатків у новій версії можна скористатися C/C++, "
+#~ "Python 3, Javascript, Lua і Vala"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "неправильний рядок UTF-8"
+#~ msgid "New manageable extension format"
+#~ msgstr "Новий керований формат розширень"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
-msgid "Pick a preset from the list"
-msgstr "Виберіть шаблон зі списку"
+#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
+#~ msgstr "Теми на основі CSS і справжня підтримка тем символічних піктограм"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
-msgid "Save the current settings as named preset"
-msgstr "Зберегти поточні параметри у шаблоні з назвою"
+#~ msgid "Wayland support"
+#~ msgstr "Підтримка Wayland"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
-msgid "Manage presets"
-msgstr "Керування шаблонами"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 "
+#~ "fixing many bugs and improving format support. Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP продовжує зміцнювати свої основи у цій новій версії 2.10.32, де "
+#~ "виправлено багато вад і удосконалено підтримку форматів. Серед помітних "
+#~ "змін:"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
-msgid "_Import Current Settings from File..."
-msgstr "_Імпортувати поточні параметри з файла…"
+#~ msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій версії реалізовано підтримку імпортування файлів TIFF у 8- і 16-"
+#~ "бітових кольорах CMYK(A)"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
-msgid "_Export Current Settings to File..."
-msgstr "_Експортувати поточні параметри до файла…"
+#~| msgid "HEIF import/export: color profile support"
+#~ msgid "BIGTIFF import and export are now supported"
+#~ msgstr "Реалізовано підтримку імпортування та експортування BIGTIFF"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
-msgid "_Manage Saved Presets..."
-msgstr "_Керувати збереженими шаблонами…"
+#~ msgid "JPEG XL files import is now supported"
+#~ msgstr "Реалізовано підтримку імпортування файлів JPEG XL"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
-msgid "Save Settings as Named Preset"
-msgstr "Зберегти параметри як шаблон із назвою"
+#~ msgid ""
+#~ "DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible "
+#~ "layers\" options"
+#~ msgstr ""
+#~ "У засобі експортування DDS реалізовано нові пункти "
+#~ "«Віддзеркалити» (корисно у деяких рушіях ігор) та «Видимі шари»"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
-msgid "Enter a name for the preset"
-msgstr "Введіть назву шаблону"
+#~ msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
+#~ msgstr ""
+#~ "Удосконалено підтримку таких форматів: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Збережені параметри"
+#~ msgid ""
+#~ "The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "У додатку для створення знімків вікон у Windows реалізовано пункт "
+#~ "захоплення вказівника миші"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
-msgid "Manage Saved Presets"
-msgstr "Керування збереженими шаблонами"
+#~| msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
+#~ msgid "Several usability improvements in official themes and icons"
+#~ msgstr "Декілька удосконалень користування в офіційних темах та піктограмах"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
-msgid "Import presets from a file"
-msgstr "Імпортувати шаблони з файла"
+#~ msgid ""
+#~ "New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the "
+#~ "value of the \"Language\" tool option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нова підтримка локалізованих гліфів («locl») у засобі «Текст», залежно "
+#~ "від значення параметра засобу «Мова»"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
-msgid "Export the selected presets to a file"
-msgstr "Експортувати позначені шаблони до файла"
+#~ msgid "More robust XCF import"
+#~ msgstr "Реалізовано стійкіші алгоритми імпортування XCF"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
-msgid "Delete the selected preset"
-msgstr "Вилучити позначений шаблон"
+#~ msgid "Several metadata handling improvements"
+#~ msgstr "Декілька удосконалень обробки метаданих"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d × %d ppi"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow "
+#~ "OS evolutions, improves metadata support as well as support of several "
+#~ "formats, such as PSD and AVIF."
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.10.30 виправлено багато вад, оновлено реалізації модулів обробки "
+#~ "відповідно до розвитку операційних систем, удосконалено підтримку "
+#~ "метаданих, а також підтримку декількох форматів даних, зокрема PSD і AVIF."
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
-#, c-format
-msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppi"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data "
+#~ "was not properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.10.28 виправлено ваду у збиранні GIMP 2.10.26, яку пов'язано із "
+#~ "тим, що неналежним чином встановлювалися деякі з даних тем."
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
-msgid "Line width:"
-msgstr "Ширина лінії:"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in "
+#~ "core, scripts and plug-in code."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.26 є випуском із виправленням вад — десятки виправлених вад у "
+#~ "коді ядра, скриптів та додатків."
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
-msgid "_Line Style"
-msgstr "Сти_ль лінії:"
+#~ msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.24, знову ж таки, є випуском, основним акцентом у якому є "
+#~ "виправлення вад. Помітні зміни:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "Стиль _початку:"
+#~ msgid "GeoTIFF metadata support added"
+#~ msgstr "Додано підтримку метаданих GeoTIFF"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
-msgid "_Join style:"
-msgstr "Стиль к_ута:"
+#~ msgid ""
+#~ "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
+#~ "allows fractional pixel density"
+#~ msgstr ""
+#~ "Під час імпортування PDF нова версія програми пропонує завантажувати шари "
+#~ "у зворотному порядку і уможливлює нецілі значення густини пікселів"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Г_острота скосів:"
+#~ msgid ""
+#~ "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
+#~ msgstr ""
+#~ "Оновлено засіб імпортування цифрових негативів з метою обробки змін у "
+#~ "програмному інтерфейсі darktable 3.6 та новіших версій"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Шаблон лінії:"
+#~ msgid ""
+#~ "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, "
+#~ "PSD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Удосконалено підтримку файлів у таких форматах: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, "
+#~ "PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Тип _пунктиру:"
+#~ msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Багато виправлено та удосконалень у засобах перегляду та редагування "
+#~ "метаданих"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-msgid "filter"
-msgstr "фільтр за позначками"
+#~ msgid "New Kabyle translation"
+#~ msgstr "Новий переклад кабильською мовою"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
-msgid "enter tags"
-msgstr "введіть позначки"
+#~ msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уможливлено прилипання до точок поза полотном (до ґратки, напрямних і "
+#~ "контурів)"
 
-#. Separator for tags
-#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
-#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
-msgid ","
-msgstr ","
+#~ msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.22 є випуском, основним акцентом у якому є виправлення вад. "
+#~ "Помітні зміни:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+#~ "importing and exporting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Удосконалено підтримку HEIF: можливе експортування з високою бітовою "
+#~ "глибиною кольорів, імпортування та експортування AVIF"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+#~ msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+#~ msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel PaintShop Pro"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Розширені параметри"
+#~ msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+#~ msgstr ""
+#~ "«Об'єднання за зразком» у новій версії доступне у параметрах інструментів "
+#~ "дій GEGL"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
-msgid "Color _space:"
-msgstr "_Колірний простір:"
+#~ msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+#~ msgstr ""
+#~ "«Об'єднання за зразком» у новій версії типово увімкнено для засобів "
+#~ "вибору кольорів"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
-msgid "_Precision:"
-msgstr "_Точність:"
+#~ msgid ""
+#~ "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab "
+#~ "in Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пункт вмикання підтримки OpenCL перенесено на вкладку «Пісочниця» у "
+#~ "налаштуваннях"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Гама:"
+#~ msgid ""
+#~ "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+#~ "performs a lot better"
+#~ msgstr ""
+#~ "Матування-спалах тепер є типовим рушієм для інструмента позначення "
+#~ "областей переднього плану, оскільки він працює набагато краще"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
-msgid "Choose A Color Profile"
-msgstr "Вибрати колірний профіль"
+#~ msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+#~ msgstr "Новий прогресивний журнал швидкодії та оновлення панелі приладів"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
-msgid "Co_lor profile:"
-msgstr "Колірний _профіль:"
+#~ msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+#~ msgstr ""
+#~ "У докладних діагностичних даних буде показано дані Flatpak, якщо вони є "
+#~ "придатними"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "_Коментар:"
+#~ msgid "Various bug fixes"
+#~ msgstr "Виправлено різноманітні вади"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. "
+#~ "Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.10.20 реалізовано нові можливості, а також виправлено важливі "
+#~ "вади. Найпомітніші зміни:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Піктограма:"
+#~ msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій версії групи інструментів розкриваються при наведенні вказівника "
+#~ "миші, а не при клацанні"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d × %d ppi, %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+#~ "actual pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій версії доступне неруйнівне обрізання (обрізання полотна, а не "
+#~ "самих пікселів)"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppi, %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/"
+#~ "writing channels in the right order"
+#~ msgstr ""
+#~ "Досконаліша підтримка PSD: доступне експортування 16-бітових файлів, "
+#~ "читання і запис каналів у правильному порядку"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "У цьому контексті атрибут «%s» є некоректним для запису <%s>"
+#~ msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+#~ msgstr "Вбудовані до полотна засоби керування фільтром віньєтування"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr "Зовнішнім елементом у тексті повинен бути <markup>, а не <%s>"
+#~ msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нові фільтри: флуоресценція, фокусне розмивання, розмивання об'єктивом, "
+#~ "змінне розмивання"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
-#, c-format
-msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
-msgstr "Файл вхідних даних «%s», ймовірно, обірваний: %s"
+#~ msgid "Over 30 bugfixes"
+#~ msgstr "Виправлено понад 30 вад"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK "
+#~ "PSD files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon "
+#~ "theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.10.18 виправлено критичні вади, реалізовано початкову підтримку "
+#~ "файлів PSD у просторі CMYK та додано висококонтрастний варіант теми "
+#~ "піктограм-символів."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
-#, c-format
-msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
-msgstr "Не вдалося записати текстовий файл «%s»: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool "
+#~ "for transformations in 3D space, new release checker, and the usual "
+#~ "amount of bug fixes. Notable improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "До випуску GIMP 2.10.16 включено декілька значних удосконалень "
+#~ "інтерфейсу, новий інструмент для просторових перетворень зображення, "
+#~ "новий засіб перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні "
+#~ "удосконалення:"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:228
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Використовувати позначений шрифт"
+#~ msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+#~ msgstr "У новій версії інструменти типово групуються за наборами"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324
-msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Змінити розмір позначеного тексту"
+#~ msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+#~ msgstr "Використано компактний стиль повзунків із удосконаленим інтерфейсом"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Зміна розміру позначеного тексту"
+#~ msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+#~ msgstr "Значно удосконалень інтерфейс попереднього перегляду перетворень"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
-msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Зміна стилю позначеного тексту"
+#~ msgid ""
+#~ "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано підсвічування областей швартування під час перетягування "
+#~ "придатних до швартування панелей"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Змінити розмір позначеного тексту"
+#~ msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Новий інструмент просторового перетворення для обертання і панорамування "
+#~ "об'єктів"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
-msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Змінити міжзнаковий інтервал позначеного тексту"
+#~ msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+#~ msgstr "Значно удосконалено рух контуру пензля на полотні"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
-msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Зміна базової лінії позначеного тексту"
+#~ msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Консолідовано інтерфейс користувача для об'єднання та пов'язування шарів"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
+#~ msgid ""
+#~ "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Оновлено перевірку для сповіщення користувачів щодо появи нових випусків "
+#~ "та пакунків"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+#~ "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it "
+#~ "also has a few noteworthy improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.14 знову є випуском, у якому реалізовано здебільшого "
+#~ "виправлення вад, які роблять GIMP надстабільним. Крім того, багато старих "
+#~ "фільтрів нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька "
+#~ "вартих уваги удосконалень:"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
-msgid "Underline"
-msgstr "Підкреслений"
+#~ msgid ""
+#~ "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+#~ "boundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Меню «Перегляд»: новий пункт «Показати усе» для розширення області "
+#~ "перегляду на ділянки поза межами полотна"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Закреслений"
+#~ msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+#~ msgstr ""
+#~ "Фільтри: новий пункт «Обрізання», який надає змогу змінити розміри шару, "
+#~ "якщо потрібно"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316
-#, c-format
-msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
-msgstr "Шрифт \"%s\" недоступний на цій системі"
+#~ msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інструмент вибору переднього плану: новий режим попереднього перегляду "
+#~ "«Відтінки сірого»"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
-msgstr ""
-"Натисніть, щоб оновити перегляд\n"
-"%s-Натиснути, щоб примусово оновити, навіть якщо перегляд оновлено "
+#~ msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інструмент вибору переднього плану: реалізовано можливість вибору кольору "
+#~ "і рівня непрозорості для попереднього перегляду «Колір»"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
-msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Попередній перегляд"
+#~ msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інструмент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі "
+#~ "вставленням"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
-msgid "No selection"
-msgstr "Нічого не позначено"
+#~ msgid ""
+#~ "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інструменти перетворення: новий тип перетворення зображення, який надає "
+#~ "змогу виконати дію над усім зображенням"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Мініатюра %d з %d"
+#~ msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+#~ msgstr "Налаштування: новий пункт «Дозволити редагування невидимих шарів»"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Створення попереднього перегляду…"
+#~ msgid "HEIF import/export: color profile support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Імпортування та експортування HEIF: реалізовано підтримку профілів "
+#~ "кольорів"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Зміна кольору переднього плану"
+#~ msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Експортування до PDF: текстові шари у групах шарів у новій версії буде "
+#~ "експортовано як текст"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Зміна кольору тла"
+#~ msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Імпортування TIFF: у новій версії програма питає, як обробляти невказані "
+#~ "канали TIFF"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
-msgid ""
-"The active foreground color.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Активний колір переднього плану.\n"
-"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected "
+#~ "after a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are "
+#~ "also available, in particular for curves editing:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.12 є значним випуском з точки зору виправлення вад, який слідує "
+#~ "за випуском 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуску ви зможете "
+#~ "скористатися і багатьма чудовими поліпшеннями, зокрема у редагуванні "
+#~ "кривих:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
-msgid ""
-"The active background color.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Активний колір тла.\n"
-"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
+#~ msgid "Improved curves interaction overall"
+#~ msgstr "Загальне поліпшення роботи інструмента кривих"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"Активне зображення.\n"
-"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Зображення\"."
+#~ msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+#~ msgstr "Декілька поліпшень у інструментів малювання кривих"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr ""
-"Перетягніть до вікна програми для керування файлами із підтримкою XDS, щоб "
-"зберегти зображення."
+#~ msgid "Layer support in TIFF"
+#~ msgstr "Підтримка шарів у TIFF"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"Активний пензель.\n"
-"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Пензлі\"."
+#~ msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+#~ msgstr "Виявлення встановлених користувачем шрифтів у Windows"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"Активна текстура.\n"
-"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Текстури\"."
+#~ msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+#~ msgstr "Нарощувальний режим у інструменті освітлення/вигорання"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"Активний градієнт.\n"
-"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Градієнти\"."
+#~ msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+#~ msgstr "Інструмент довільного позначення створює попереднє позначення"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:550
-msgid "Also in group:"
-msgstr "Також у групі:"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+#~ "Notable improvements include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.10 - дещо більше оновлення з багатьма новими можливостями і "
+#~ "виправленими помилками. Основні покращення:"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
-msgid "Create a new tool group"
-msgstr "Створити групу інструментів"
+#~ msgid ""
+#~ "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+#~ "closed line art zones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інструмент Заповнення: новий  режим \"Заповнити за виявленими контурами\" "
+#~ "для неповністю замкнених контурів "
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
-msgid "Raise this item"
-msgstr "Підняти цей пункт"
+#~ msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інструмент Заповнення тепер дозволяє швидко вибрати колір за допомогою "
+#~ "Ctrl+клацання"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
-msgid "Raise this item to the top"
-msgstr "Підняти цей пункт на вершину"
+#~ msgid ""
+#~ "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+#~ "and \"by line art detection\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Інструмент Заповнення тепер дозволяє утримувати мишу під час заповнення "
+#~ "\"подібних кольорів\" і \"виявлених контурів\""
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
-msgid "Lower this item"
-msgstr "Опустити цей пункт"
+#~ msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+#~ msgstr "Масштабування від центру, навіть за використання числового введення"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
-msgid "Lower this item to the bottom"
-msgstr "Опустити цей пункт на дно"
+#~ msgid ""
+#~ "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when "
+#~ "scaling up or down"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інструмент Об'єднане перетворення тепер типово зберігає пропорції при "
+#~ "збільшенні чи зменшенні"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
-msgid "Delete this tool group"
-msgstr "Вилучити цю групу інструментів"
+#~ msgid ""
+#~ "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the "
+#~ "perspective-transform tool's GUI"
+#~ msgstr ""
+#~ "До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти "
+#~ "«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів"
+#~ msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Новий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + середня кнопка' для "
+#~ "вибору шарів"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
-msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Зберегти шаблон інструментів…"
+#~ msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину "
+#~ "кольорів із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
-msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Відновити шаблон інструментів…"
+#~ msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уможливлено дублювання пензлів, які малюють зображення з буфера та "
+#~ "візерунків"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
-msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Вилучити шаблон інструментів…"
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause "
+#~ "of the error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невдала спроба змінити заблокований шар супроводжується блиманням, щоб "
+#~ "привернути увагу до можливої помилки"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
-#, c-format
-msgid "%s Preset"
-msgstr "Шаблон %s"
+#~ msgid ""
+#~ "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion "
+#~ "blur"
+#~ msgstr ""
+#~ "Новий інтерфейс на полотні (прості лінії) дпя колового, лінійного та "
+#~ "масштабованого розмиття рухом"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:856
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Встановлення GIMP не завершено:"
+#~ msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+#~ msgstr "Низка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуванням груп шарів"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:858
-msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Перевірте, що файли меню XML, коректно встановлено."
+#~ msgid ""
+#~ "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файли резервування пам'яті і кешу більше не записуються у каталог "
+#~ "конфігурації"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:864
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Виникла помилка при розборі визначення меню з %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+#~ "partial files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Різні варіанти запису/експортування стали більш стійкими до помилок "
+#~ "завдяки уникненню запису часткових файлів"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ Основне зображення ]"
+#~ msgid "HiDPI support improvements"
+#~ msgstr "Покращена підтримка HiDPI"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
-msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Замкнути контур від змін"
+#~ msgid "New preference to choose the default export file type"
+#~ msgstr "Нові передустановки для вибору типового формату файла для експорту"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
-msgid "Lock path position"
-msgstr "Замкнути позицію контура від змін"
+#~ msgid ""
+#~ "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always "
+#~ "export PSD with a color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Новий параметр для експорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD "
+#~ "завжди експортується з колірним профілем"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
+#~ msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+#~ msgstr "Новий додаток для завантаження/експорту формату DDS"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
-msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Відкрити вікно вибору динаміки"
+#~ msgid ""
+#~ "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+#~ "interaction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та "
+#~ "поліпшено взаємодію з програмою."
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
-msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
-msgstr "Відкрити діалог вибору пензля MyPaint"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, "
+#~ "it includes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.8 є здебільшого випуском із виправленням вад та оптимізаціями. "
+#~ "Зокрема, до цього випуску включено:"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Відкрити діалог вибору текстури"
+#~ msgid ""
+#~ "Adaptative chunk size when rendering projections, improving "
+#~ "responsiveness dynamically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Адаптивний розмір фрагментів під час показу проєкцій із динамічним "
+#~ "поліпшенням реактивності комп'ютера"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
+#~ msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено алгоритм виявлення RawTherapee (версії 5.5 та новіших) у Windows"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Відкрити діалог вибору палітри"
+#~ msgid ""
+#~ "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+#~ "discoverable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зрозуміліші і помітніші дані щодо сумісності XCF у діалоговому вікні "
+#~ "збереження даних"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Various performance log tools added and log recording made available in "
+#~ "the Dashboard dock"
+#~ msgstr ""
+#~ "Додано різноманітні засоби журналювання швидкодії. Доступ до записів "
+#~ "журналів можна отримати за допомогою панелі приладів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. "
+#~ "Most notable changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та "
+#~ "додано нові можливості. Найпомітніші зміни:"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
+#~ msgid ""
+#~ "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+#~ "orientations and line directions)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Текстові шари тепер можуть містити вертикально орієнтований текст (із "
+#~ "різними орієнтаціями символів та напрямками рядків)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (спробуйте %s)"
+#~ msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+#~ msgstr "Новий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+#~ msgstr "Новий фільтр «Довга тінь»"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:644
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (спробуйте %s, %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+#~ "straightening"
+#~ msgstr ""
+#~ "Новий пункт «Випрямити» у засобі вимірювання уможливлює вертикальне "
+#~ "випрямлення"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group "
+#~ "previews can be disabled in Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зображення попереднього перегляду тепер малюються асинхронно, а попередні "
+#~ "перегляди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннях програми"
 
-#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
-#. * by the localized label of a boolean settings
-#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
-#. * in some dockable GUI.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532
-#, c-format
-msgid "Switch \"%s\" ON"
-msgstr "Увімкнути «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number "
+#~ "of async operations currently running"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількість "
+#~ "поточних асинхронних операцій"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534
-#, c-format
-msgid "Switch \"%s\" OFF"
-msgstr "Вимкнути «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спрощено фільтрування за форматом файлів у діалогових вікнах відкриття, "
+#~ "збереження та експортування даних"
 
-#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
-#. * by the localized label of a
-#. * multi-choice settings displayed
-#. * in some dockable GUI.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1553
-#, c-format
-msgid "Select \"%s\""
-msgstr "Вибрати «%s»"
+#~ msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+#~ msgstr "Нова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
-#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576
-#, c-format
-msgid "Activate the \"%s\" tool"
-msgstr "Активувати інструмент «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+#~ "Most notable changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. "
+#~ "Найпомітніші зміни:"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
-#, c-format
-msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr "Вбудовані відтінки сірого  (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+#~ "measurement line as horizon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи "
+#~ "лінію вимірювання як горизонт"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
-#, c-format
-msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "Вбудований RGB (%s)"
+#~ msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Швидкий запуск: завантаження шрифтів більше не блокує завантаження "
+#~ "програми"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
-#, c-format
-msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+#~ "gradients"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного "
+#~ "до інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211
-#, c-format
-msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr "Бажаний RGB (%s)"
+#~ msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого "
+#~ "зображення PSD"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgctxt "active-color"
-msgid "Foreground"
-msgstr "Передній план"
+#~ msgid ""
+#~ "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group "
+#~ "showing various metrics"
+#~ msgstr ""
+#~ "Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група "
+#~ "«Резервна пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgctxt "active-color"
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
+#~ msgid ""
+#~ "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is "
+#~ "mostly the usual bug-fixing version after a major release, with a few "
+#~ "dozen bugs fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей другий випуск у серії GIMP 2.10, який побачив світ невдовзі після "
+#~ "2.10.0, в основному є версією із виправленням вад після основного "
+#~ "випуску. У цій версії виправлено декілька десятків вад."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
-msgctxt "circle-background"
-msgid "Plain"
-msgstr "Звичайне"
+#~ msgid ""
+#~ "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both "
+#~ "for importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+#~ "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+#~ "policy in stable micro releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Крім того, у ній передбачено новий додаток для підтримки формату HEIF, "
+#~ "зокрема імпортування та експортування даних у цьому форматі, а також два "
+#~ "нових фільтри: «Сферичність» та «Рекурсивне перетворення». Усе це є "
+#~ "чудовим прикладом застосування наших нових, вільніших правил щодо "
+#~ "стабільних мікровипусків."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
-msgctxt "circle-background"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#~ msgid ""
+#~ "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+#~ "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий "
+#~ "рушій обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Pick only"
-msgstr "Лише зняти"
+#~ msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал "
+#~ "кольору)"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "Встановити колір переднього плану"
+#~ msgid ""
+#~ "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas "
+#~ "are color-managed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися "
+#~ "у більшості віджетів та на панелях перегляду"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Set background color"
-msgstr "Встановити колір тла"
+#~ msgid ""
+#~ "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до "
+#~ "і після обробки пікселів"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Додати до палітри"
+#~ msgid ""
+#~ "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням "
+#~ "апаратного прискорення"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Linear histogram"
-msgstr "Лінійна гістограма"
+#~ msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів "
+#~ "перетворення"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Логарифмічна гістограма"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved support for many image formats, in particular better PSD "
+#~ "importing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування "
+#~ "даних PSD"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon"
-msgstr "Піктограма"
+#~ msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+#~ msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current status"
-msgstr "Поточний стан"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry "
+#~ "painting, MyPaint brushes…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення "
+#~ "полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#~ msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+#~ msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#~ msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному "
+#~ "режимі або вручну користувачем"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Піктограма та текст"
+#~ msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+#~ msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Піктограма та опис"
+#~ msgid "And much, much more…"
+#~ msgstr "А також багато чого іншого…"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & text"
-msgstr "Стан на текст"
+#~ msgid ""
+#~ "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+#~ "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization "
+#~ "in order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "У другому кандидаті на випуск GIMP 2.10.0, усуваючи виявлені вади, ми "
+#~ "зробили акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою "
+#~ "удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Стан та опис"
+#~ msgid ""
+#~ "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+#~ "painting code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, "
+#~ "зокрема паралелізація коду малювання."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:119 ../app/xcf/xcf.c:187
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Файл XCF GIMP"
+#~ msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до "
+#~ "зображення)."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:264 ../app/xcf/xcf.c:353
-msgid "Memory Stream"
-msgstr "Потік пам'яті"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of "
+#~ "various usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі "
+#~ "зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:275
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Відкривається \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+#~ "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D "
+#~ "rotation (yaw, pitch, roll)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Новий засіб керування на полотні, GimpToolGyroscope, у поточній версії "
+#~ "використовується для фільтра панорамної проекції. У віджеті передбачено "
+#~ "взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування, "
+#~ "обертання)."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:317
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується"
+#~ msgid ""
+#~ "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --"
+#~ "stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but "
+#~ "also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is "
+#~ "set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено можливості діагностики у додатках: виведення трасування стека "
+#~ "від додатків за допомогою параметра командного рядка --stack-trace-mode "
+#~ "надає змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і попередження і "
+#~ "критичні помилки, якщо встановлено ключ діагностики «fatal-warnings»."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:376
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Збереження \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+#~ "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+#~ "fixes, most notable improvements are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.0-RC1 — перший кандидат у випуски до стабільного випуску GIMP "
+#~ "2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності "
+#~ "роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
-#, c-format
-msgid "Closing '%s'"
-msgstr "Закривається %s"
+#~ msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за "
+#~ "використанням ресурсів у GIMP"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:402
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Помилка запису файла «%s»: "
+#~ msgid ""
+#~ "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging "
+#~ "to report bugs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших "
+#~ "діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:490
-#, c-format
-msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Помилка при створенні «%s»:"
+#~ msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного "
+#~ "завершення роботи"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:251
-msgid "Invalid image mode and precision combination."
-msgstr "Хибне поєднання режиму зображення і точності."
+#~ msgid "Layer masks on layer groups"
+#~ msgstr "Маски шарів на групах шарів"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
-"Exif data could not be migrated: %s"
-msgstr ""
-"Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
-"Дані exif не можна перенести: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та "
+#~ "різноманітних просторів кольорів"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:426
-msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated."
-msgstr ""
-"Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n"
-"Не вдалося перенести дані XMP."
+#~ msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на "
+#~ "різноманітних платформах"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
-"converted and will be ignored.\n"
-"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
-"error: %s."
-msgstr ""
-"Пошкоджені метадані XMP, які було збережено у застарілій версії GIMP, не "
-"вдалося перетворити — їх буде проігноровано.\n"
-"Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні. "
-"Повідомлення про помилку: %s."
+#~ msgid "Metadata defaults preferences now available"
+#~ msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:723
-msgid "Linked Layers"
-msgstr "Пов'язані шари"
+#~ msgid "Various GUI polishing"
+#~ msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:733
-msgid "Linked Channels"
-msgstr "Пов'язані канали"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+#~ "while focusing on bugfixing and stability."
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.9.8 впроваджено редагування градієнтів на полотні, а також "
+#~ "реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було "
+#~ "зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:758
-msgid "Linked Paths"
-msgstr "Пов'язані контури"
+#~ msgid "On-canvas gradient editing"
+#~ msgstr "Редагування градієнтів на полотні"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:805
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
+#~ msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+#~ msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:824
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
+#~ msgid "Better and faster color management"
+#~ msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:915
-msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"Попередження: формат файла XCF версії 0\n"
-"неправильно зберігає індексовані мапи кольорів.\n"
-"Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціях сірого."
+#~ msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+#~ msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE"
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі"
+#~ msgid "Paste in place feature"
+#~ msgstr "Можливість вставляння на місці"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
-msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "Помилка позиціювання у файлі XCF: "
+#~ msgid "Many usability improvements"
+#~ msgstr "Багато поліпшень у зручності користування"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
-msgid "Error writing XCF: "
-msgstr "Помилка запису XCF: "
+#~ msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+#~ msgstr ""
+#~ "Підручник користувача може бути показано позначеною користувачем мовою"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби записати XCF: не вдалося отримати %d байтів у пам'яті."
+#~ msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+#~ msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби записати XCF: непідтримувана розрядність кольору під "
-"час запису пікселя: %d"
+#~ msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+#~ msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop"
 
-#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
-msgid "GIMP Crash Debug"
-msgstr "Діагностика аварій GIMP"
+#~ msgid "New support for password-protected PDF"
+#~ msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем"
+
+#~ msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+#~ msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)"
 
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "round"
-msgstr "круглі"
+#~ msgid "round"
+#~ msgstr "круглі"
 
-#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
-msgid "fuzzy"
-msgstr "ретушовані"
+#~ msgid "fuzzy"
+#~ msgstr "ретушовані"
 
 #~ msgid "Extra files for GIMP"
 #~ msgstr "Додаткові файли для GIMP"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]