[gimp] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 25 Jun 2022 20:05:45 +0000 (UTC)
commit cac8f7f53e5edd80b86cc363cab1d1aaf9737cf3
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Jun 25 20:05:43 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 46490 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 23038 insertions(+), 23452 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e517e191c2..7b918fd2ac 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-08 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-08 22:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-25 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-25 23:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,17 +21,20 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15
+msgid "The GIMP team"
+msgstr "Команда GIMP"
+
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5
+#: app/about.h:26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU Image Manipulation Program"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ та Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19
msgid ""
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
@@ -41,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Ð¼Ð°Ð½Ñ–Ð¿ÑƒÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñми). Це вільно розповÑюджувана програма Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… "
"завдань, Ñк Ñ€ÐµÑ‚ÑƒÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24
msgid ""
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
@@ -52,7 +55,7 @@ msgstr ""
"ÑиÑтему пакетної обробки, Ñк відтворювач маÑових зображень, Ñк перетворювач "
"між різними графічними форматами тощо."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30
msgid ""
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
@@ -66,29594 +69,29177 @@ msgstr ""
"завдань до найÑкладніших процедур обробки зображень. GIMP доÑтупний Ð´Ð»Ñ "
"Linux, Microsoft Windows та OS X."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48
msgid "Painting in GIMP"
msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² GIMP"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52
msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾ в GIMP"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"One step further towards GIMP 3.0, GIMP 2.99.12 comes along with the "
-"following noteworthy improvements:"
-msgstr ""
-"Ще один крок у напрÑмку GIMP 3.0. У GIMP 2.99.12 реалізовано такі варті "
-"уваги удоÑконаленнÑ:"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"New \"Stroke borders\" option in Bucket Fill tool's \"Fill by line art "
-"detection\""
-msgstr ""
-"Ðовий варіант «Штрихованих меж» Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «ЗаливаннÑ» — «Заповнити за "
-"виÑвленими контурами»"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
-msgid "Redesigned and reorganized \"Fill by line art detection\" settings"
-msgstr ""
-"Перероблено Ñ– переупорÑдковано параметри «Заповнити за виÑвленими контурами»"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
-msgid "Added support for the BigTIFF file format"
-msgstr "Додано підтримку формату файлів BigTIFF"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
-msgid "New option \"Number of repeats\" in GIF export"
-msgstr "Ðовий параметр «КількіÑÑ‚ÑŒ повторень» при екÑпортуванні до GIF"
+#: desktop/gimp.desktop.in.in:6
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Редактор зображень"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"Tool pointer settings reorganized and moved from \"Image Windows\" to "
-"\"Input Devices\" tabs in Preferences"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: desktop/gimp.desktop.in.in:9
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
msgstr ""
-"ПереупорÑдковано параметри вказівника. Параметри перенеÑено з «Вікон "
-"зображень» до «ПриÑтроїв введеннÑ» у «ÐалаштуваннÑх»"
+"GIMP;graphic;design;illustration;painting;гімп;ґімп;графіка;дизайн;"
+"ілюÑтрації;малюваннÑ;"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
-msgid "Improved handling of unchecked \"Show pointer for paint tools\" option"
-msgstr ""
-"УдоÑконалено обробку випадку із непозначеним пунктом «Показувати вказівник у "
-"режимі малюваннÑ»"
+#: app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: app/about.h:30
+#, c-format
msgid ""
-"GIMP 2.99.10 is a notable development release in the 2.99 series, featuring "
-"many changes. Let's mention in particular:"
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
-"GIMP 2.99.10 Ñ” помітним випуÑком у розробці поÑлідовноÑÑ‚Ñ– випуÑків 2.99, у "
-"Ñкому реалізовано багато змін. Згадаймо, зокрема, такі:"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
-msgid "\"Linked layers\" concept superseded by new \"Layer set\" concept"
-msgstr "ПонÑÑ‚Ñ‚Ñ Â«Ð¿Ð¾Ð²'Ñзані шари» замінено новим понÑÑ‚Ñ‚Ñм «набір шарів»"
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробників GIMP"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: app/about.h:39
msgid ""
-"Lock icons in item dockables (Layers, Channels, Paths) moved next to the "
-"visibility (eye) icon"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
msgstr ""
-"Піктограми замків на панелÑÑ… із пунктами (шари, канали, контури) перенеÑено "
-"до піктограми видимоÑÑ‚Ñ– (ока)"
+"GIMP Ñ” вільним програмним забезпеченнÑм; ви можете поширювати та/або "
+"змінювати його відповідно до умов Стандартної Публічної Ліцензії GNU (GNU "
+"GPL), що опублікована Фондом вільного програмного Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (FSF), або "
+"Ліцензії верÑÑ–Ñ— 3, або (на ваш розÑуд) будь-Ñкою пізнішою верÑією.\n"
+"\n"
+"Програма поширюєтьÑÑ Ð·Ñ– ÑподіваннÑм, що вона буде кориÑною, але БЕЗ БУДЬ-"
+"ЯКИХ ГÐÐ ÐÐТІЙ; навіть без непрÑмих гарантій ПРИДÐТÐОСТІ ДО ПРОДÐЖУ Ñ– "
+"ВІДПОВІДÐОСТІ ПЕВÐІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивітьÑÑ Ñƒ Стандартній "
+"Публічній Ліцензії GNU.\n"
+"\n"
+"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної СуÑпільної Ліцензії "
+"GNU. Якщо це не так, дивітьÑÑ https://www.gnu.org/licenses/";
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: app/gimp-update.c:426
+#, c-format
msgid ""
-"Alt-click on visibility and lock icons in item dockables massively toggles "
-"visibility and locks among selected items"
-msgstr ""
-"Alt-ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° піктограмах видимоÑÑ‚Ñ– та Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° панелÑÑ… ÑпиÑків можна "
-"пакетно перемикати видиміÑÑ‚ÑŒ та Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… пунктів"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
-msgid "Item dockables now display icon headers for visibility and locks column"
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
msgstr ""
-"У новій верÑÑ–Ñ— на рухомих панелÑÑ… елементів показано Ñмужки заголовків з "
-"піктограмами Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñ– блокуваннÑ"
+"Випущено нову верÑÑ–ÑŽ GIMP (%s).\n"
+"Рекомендуємо вÑтановити оновленнÑ."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Our System theme shows visible hints around unset visibility and locks icons "
-"when hovering them in item dockables"
-msgstr ""
-"У нашій темі «СиÑтемна» передбачено показ візуальних підказок навколо "
-"вимкнених піктограм видимоÑÑ‚Ñ– та Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ наведенні на них вказівника "
-"на рухомих панелÑÑ… елементів"
+#: app/gimp-version.c:70
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s верÑÑ–Ñ— %s"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"New checkbox to enable or disable dynamics in paint tools' options "
-"(replacing \"Dynamics Off\" dynamics)"
-msgstr ""
-"Реалізовано новий пункт-позначку Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ–ÐºÐ¸ у "
-"параметрах інÑтрумента Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (замінив Ñобою пункт «Вимкнути динаміку»)"
+#: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "викориÑтовує %s верÑÑ–Ñ— %s (зібрано з верÑією %s)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
-msgid "Improved support for Wayland and macOS Big Sur (and newer)"
-msgstr "УдоÑконалено підтримку Wayland Ñ– macOS Big Sur (та новіших верÑій)"
+#: app/main.c:166
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Показати номер верÑÑ–Ñ— та вийти"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
-msgid "\"Fill by line art detection\" in Bucket Fill tool has a new option"
-msgstr ""
-"Ðовий пункт в інÑтрументів Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð· Ð²Ñ–Ð´ÐµÑ€Ñ†Ñ Ð´Ð»Ñ Â«Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ за виÑвленими "
-"контурами»"
+#: app/main.c:171
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"Channels and paths multi-selectable with part of relevant actions working"
-msgstr ""
-"Уможливлено Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¾Ñ… каналів та контурів із чаÑтиною відповідних "
-"дій"
+#: app/main.c:176
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Виводити докладнішу інформацію"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"Various file format support improvements, in particular to PSD, JPEG-XL and "
-"HEIF"
-msgstr ""
-"Різноманітні удоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ підтримці форматів файлів, зокрема PSD, JPEG-XL "
-"та HEIF"
+#: app/main.c:181
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "ЗапуÑтити нову копію GIMP"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
-msgid "New support of Microsoft Windows Cursor file format (.cur files)"
-msgstr ""
-"Реалізовано підтримку формату файлів Microsoft Windows Cursor (файлів .cur)"
+#: app/main.c:186
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Відкрити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк нові"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
-msgid "Removed KDE and GNOME screenshot portals in favor of Freedesktop one"
-msgstr ""
-"Вилучено портали знімків вікон KDE Ñ– GNOME на кориÑÑ‚ÑŒ порталу Freedesktop"
+#: app/main.c:191
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "ЗапуÑтити без інтерфейÑу кориÑтувача"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Windows screenshot implementation now has an \"Include mouse pointer\" option"
-msgstr ""
-"У реалізації заÑобу ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼ÐºÑ–Ð² вікон у Windows додано пункт «Включити "
-"вказівник миші»"
+#: app/main.c:196
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Ðе завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текÑтури..."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
-msgid "New and modified libgimp API for plug-in developers"
-msgstr ""
-"Ðові Ñ– модифіковані програмні інтерфейÑи libgimp Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² додатків"
+#: app/main.c:201
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Ðе завантажувати шрифти"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"While during this fourth cycle of development, many efforts were devoted to "
-"infrastructure, GIMP 2.99.8 still received many welcome improvements, "
-"notably:"
-msgstr ""
-"Хоча протÑгом цього четвертого циклу розробки значних зуÑиль було докладено "
-"до удоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ñ€Ð°Ñтруктури, GIMP 2.99.8 отримав багато бажаних "
-"удоÑконалень, зокрема:"
+#: app/main.c:206
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Ðе показувати вікно Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ "
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"New modes in Clone, Heal and Perspective Clone tools when multiple layers "
-"are selected"
-msgstr ""
-"Ðові режими Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрументів клонуваннÑ, Ð»Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° перÑпективи, Ñкщо "
-"позначено декілька шарів."
+#: app/main.c:211
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Ðе викориÑтовувати Ñпільну пам'ÑÑ‚ÑŒ між GIMP та додатками"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
-msgid "Windows Ink support for input devices on Windows"
-msgstr "Підтримка Windows Ink Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроїв Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… у Windows."
+#: app/main.c:216
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Ðе викориÑтовувати приÑкоренні команди центрального процеÑора"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
-msgid "Clicking on toolbox or Wilber's drop area actively focuses the canvas"
-msgstr ""
-"ÐšÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° панелі інÑтрументів або облаÑÑ‚Ñ– ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Вілбером призводить "
-"до активного фокуÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°."
+#: app/main.c:221
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "ВикориÑтовувати альтернативний файл sessionrc"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
-msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics"
-msgstr ""
-"Показ позначених ділÑнок із мурашиною доріжкою портовано на логіку Wayland Ñ– "
-"macOS Big Sur."
+#: app/main.c:226
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "ВикориÑтовувати альтернативний файл gimprc кориÑтувача"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
-msgid "Initial implementation of config folder migration for GIMP 3"
-msgstr "Початкова Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐº налаштувань Ð´Ð»Ñ GIMP 3"
+#: app/main.c:231
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "ВикориÑтовувати альтернативний ÑиÑтемний файл gimprc"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
-msgid ""
-"Action \"view-rotate-reset\" renamed to \"view-reset\" and new \"view-rotate-"
-"reset\" and \"view-flip-rotate\" actions"
-msgstr ""
-"Дію «view-rotate-reset» перейменовано на «view-reset»; нові дії «view-rotate-"
-"reset» і «view-flip-rotate»."
+#: app/main.c:236
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¾Ñ— обробки (можна викориÑтовувати неодноразово)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
-msgid "PSD: bigger-than-4GiB file support and up to 99 channels"
-msgstr ""
-"PSD: підтримка файлів із розміром понад 4 ГБ Ñ– кількіÑÑ‚ÑŽ каналів, що не "
-"перевищує 100."
+#: app/main.c:241
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Процедура Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку команди пакетної обробки"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
-msgid "PSB: new support (loading only)"
-msgstr "PSB: підтримка нового формату (лише завантаженнÑ)."
+#: app/main.c:246
+msgid "Quit immediately after performing requested actions"
+msgstr "ПіÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¸Ñ… дій негайно завершити роботу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
-msgid "SGI: 16-bit images support"
-msgstr "SGI: підтримка 16-бітових зображень."
+#: app/main.c:251
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Показувати Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° конÑолі заміÑÑ‚ÑŒ діалогових вікон"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
-msgid "JPEG XL: new support (loading and exporting)"
-msgstr "JPEG XL: підтримка нового формату (Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑпортуваннÑ)."
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: app/main.c:257
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Режим ÑуміÑноÑÑ‚Ñ– з PDB (off|on|warn)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"New API functions gimp_display_present() and "
-"gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
-msgstr ""
-"Ðові функції програмного інтерфейÑу — gimp_display_present() та "
-"gimp_procedure_dialog_fill_expander()."
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: app/main.c:263
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ аварійному завершенні програми (never|query|always)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
-msgid "Much porting to newer API, code cleanup and bug fixing done"
-msgstr ""
-"Багато Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° новий програмний інтерфейÑ, Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ та Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"вад."
+#: app/main.c:268
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Дозволити Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ñигналів Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ñигналів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"For this third development release, more development effort has been shifted "
-"towards the API. Many functions were renamed for consistent naming scheme, "
-"some new functions appeared, some had signature changes, fixes were made to "
-"improve introspection binding of others, and so on. More API updates are to "
-"be expected on further development releases where stability is not "
-"guaranteed."
-msgstr ""
-"Це третій випуÑк верÑÑ–Ñ—, що перебуває в активному процеÑÑ– розробки. У ньому "
-"зуÑÐ¸Ð»Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² було зоÑереджено на програмному інтерфейÑÑ–. Ð”Ð»Ñ "
-"ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñ— Ñхеми Ñ–Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ перейменовано багато функцій, "
-"з'ÑвилоÑÑ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° нових функцій, у деÑких функцій було змінено підпиÑи, у "
-"деÑких Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ виправлено інтроÑпекційну прив'Ñзку тощо. У наÑтупних "
-"випуÑках цієї гілки Ñлід очікувати подальших оновлень програмного "
-"інтерфейÑу, оÑкільки у цій гілці ÑтабільніÑÑ‚ÑŒ інтерфейÑу ще не гарантовано."
+#: app/main.c:273
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Вважати вÑÑ– Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
-msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:"
-msgstr ""
-"Якщо розглÑдати зміни у заÑобі завершальної обробки даних, Ñеред помітних "
-"удоÑконалень Ñлід відзначити такі:"
+#: app/main.c:278
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
-msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
-msgstr "У новій верÑÑ–Ñ— вікна розміру полотна показано заÑіб вибору шаблона"
+#: app/main.c:294
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Показати впорÑдкований ÑпиÑок заÑтарілих процедур у PDB"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
-msgid "Off-canvas guides are now allowed"
-msgstr "Уможливлено викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмних поза полотном"
+#: app/main.c:299
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Показувати Ñторінку налаштувань із екÑпериментальними функціÑми"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
-msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements"
-msgstr ""
-"Різноманітні удоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² екÑпериментальному інÑтрументів вибору фарби"
+#: app/main.c:304
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Показати підменю Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð· пунктами діагноÑтики"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
-msgid "More fixes for Wayland support"
-msgstr "Додаткові Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ реалізації підтримки Wayland"
+#: app/main.c:723
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[ФÐЙЛ|URI...]"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: app/main.c:751
msgid ""
-"Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the screenshot "
-"plug-in"
-msgstr ""
-"УÑунено діалогове вікно заÑобу ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼ÐºÑ–Ð² вікон на кориÑÑ‚ÑŒ реалізації "
-"з порталу Freedesktop"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
-msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks"
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
-"ЗаÑіб Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ PNG Ñтворює профіль ICC на оÑнові фрагментів gAMA Ñ–/або "
-"cHRM"
+"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейÑ.\n"
+"Перевірте правильніÑÑ‚ÑŒ параметрів вашого графічного Ñередовища."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
-msgid ""
-"TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent "
-"ambiguous files"
-msgstr ""
-"ЗаÑіб екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ TIFF зберігає профіль ICC Ñ– коментар до кожного з шарів "
-"з метою Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñві неоднозначних файлів"
+#: app/main.c:770
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Вже запущена інша ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ GIMP"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"This second development release contains various usability and API updates. "
-"A new experimental tool makes an entrance in the playground."
-msgstr ""
-"Цей другий теÑтовий випуÑк міÑтить багато різноманітних оновлень, Ñкі "
-"пов'Ñзано зі зручніÑÑ‚ÑŽ кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° програмним інтерфейÑом. До "
-"«піÑочниці» включено новий екÑпериментальний інÑтрумент."
+#: app/main.c:858
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-Ñкий Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ вікна."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
-msgid "Many usability improvements on the slider widget"
-msgstr ""
-"Багато удоÑконалень у віджеті повзунка, кориÑтуватиÑÑ Ñким тепер Ñтало "
-"зручніше"
+#: app/main.c:859
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Введіть будь-Ñкий Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ вікна.)\n"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
-msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
-msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð»ÑŽ «Шари»"
+#: app/main.c:876
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: app/sanity.c:546
+#, c-format
msgid ""
-"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed below)"
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Ðа панелі пошуку дій реалізовано показ уÑÑ–Ñ… пунктів дій, навіть неактивних "
-"(неактивні показано нижче)"
+"Ðазву файла неможливо перекодувати у UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Перевірте Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¾Ñ— Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: app/sanity.c:565
+#, c-format
msgid ""
-"Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate characters"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Реалізовано показ відповідних Ñимволів Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñ–Ð² із корейÑькими та "
-"ÑпонÑькими ієрогліфами"
+"Ðазву каталогу, що міÑтить параметри кориÑтувача GIMP, не вдалоÑÑŒ "
+"перекодувати у UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Швидше за вÑе, у вашій файловій ÑиÑтемі викориÑтовуєтьÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, відмінне "
+"від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. УÑтановите правильне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"змінної Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
-msgid "Different default tools depending on pointer device type"
-msgstr ""
-"Реалізовано викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ… типових інÑтрументів Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ… типів "
-"приÑтроїв ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼"
+#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Редактор пензлів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
-msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
-msgstr "Типовою динамікою у новій верÑÑ–Ñ— Ñ” «Розмір тиÑку»"
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356
+#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
+msgid "Brushes"
+msgstr "Пензлі"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
-msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
-msgstr ""
-"Різноманітні пов'Ñзані зі зручніÑÑ‚ÑŽ кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÐ´Ð¾ÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ редакторів "
-"приÑтрою вхідних даних"
+#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361
+msgid "Buffers"
+msgstr "Буфери"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
-msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
-msgstr ""
-"Ðовий екÑпериментальний інÑтрумент Â«ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñм» у «піÑочниці»"
+#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimppickablepopup.c:247
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
-msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
-msgstr ""
-"У новій верÑÑ–Ñ— програмного інтерфейÑу додатків передбачено багато допоміжних "
-"заÑобів ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… вікон"
+#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: app/dialogs/dialogs.c:387
+msgid "Colormap"
+msgstr "Мапа кольорів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
-msgid ""
-"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port "
-"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-"
-"progress) include:"
-msgstr ""
-"Це перший теÑтовий випуÑк GIMP 3.0, де акцент зроблено на портуванні на "
-"набір інÑтрументів GTK+3. Серед вартих уваги удоÑконалень (хоча роботу над "
-"деÑкими з них ще не завершено):"
+#: app/actions/actions.c:127
+msgid "Context"
+msgstr "КонтекÑÑ‚"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
-msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
-msgstr "Уможливлено Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… шарів на панелі «Шари»"
+#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ вказівник"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
-msgid "Proper high pixel density display support"
-msgstr "Реалізовано належну підтримку диÑплеїв із виÑокою щільніÑÑ‚ÑŽ пікÑелів"
+#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Панель приладів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
-msgid "Improved input device support"
-msgstr "УдоÑконалено підтримку приÑтроїв вводу"
+#: app/actions/actions.c:136
+msgid "Debug"
+msgstr "ÐалагодженнÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
-msgid "Major plug-in API rewrite"
-msgstr "Значне перепиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ інтерфейÑу додатків"
+#: app/actions/actions.c:139
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Діалоги"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
-msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
-msgstr ""
-"Програмним інтерфейÑом додатків у новій верÑÑ–Ñ— можна ÑкориÑтатиÑÑ C/C++, "
-"Python 3, Javascript, Lua Ñ– Vala"
+#: app/actions/actions.c:142
+msgid "Dock"
+msgstr "Панель"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
-msgid "New manageable extension format"
-msgstr "Ðовий керований формат розширень"
+#: app/actions/actions.c:145
+msgid "Dockable"
+msgstr "Панель"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
-msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
-msgstr "Теми на оÑнові CSS Ñ– ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ° тем Ñимволічних піктограм"
+#. Document History
+#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
+msgid "Document History"
+msgstr "Ðедавні зображеннÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
-msgid "Wayland support"
-msgstr "Підтримка Wayland"
+#: app/actions/actions.c:151
+msgid "Drawable"
+msgstr "МалюваннÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 fixing "
-"many bugs and improving format support. Notable changes:"
-msgstr ""
-"GIMP продовжує зміцнювати Ñвої оÑнови у цій новій верÑÑ–Ñ— 2.10.32, де"
-" виправлено багато вад Ñ– удоÑконалено підтримку форматів. Серед помітних змін:"
+#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Динаміка пензлÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
-msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported"
-msgstr ""
-"У новій верÑÑ–Ñ— реалізовано підтримку Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² TIFF у 8- Ñ–"
-" 16-бітових кольорах CMYK(A)"
+#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Редактор динаміки малюваннÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
-#| msgid "HEIF import/export: color profile support"
-msgid "BIGTIFF import and export are now supported"
-msgstr "Реалізовано підтримку Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ BIGTIFF"
+#: app/actions/actions.c:160
+msgid "Edit"
+msgstr "Зміни"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
-msgid "JPEG XL files import is now supported"
-msgstr "Реалізовано підтримку Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² JPEG XL"
+#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323
+msgid "Error Console"
+msgstr "КонÑоль помилок"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
-msgid ""
-"DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible "
-"layers\" options"
-msgstr ""
-"У заÑобі екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ DDS реалізовано нові пункти «Віддзеркалити» (кориÑно у"
-" деÑких рушіÑÑ… ігор) та «Видимі шари»"
+#: app/actions/actions.c:166
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
-msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
-msgstr "УдоÑконалено підтримку таких форматів: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
+#: app/actions/actions.c:169
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
-msgid ""
-"The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor"
-msgstr ""
-"У додатку Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼ÐºÑ–Ð² вікон у Windows реалізовано пункт захопленнÑ"
-" вказівника миші"
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифти"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
-#| msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
-msgid "Several usability improvements in official themes and icons"
-msgstr "Декілька удоÑконалень кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² офіційних темах та піктограмах"
+#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:282
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Редактор градієнтів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
-msgid ""
-"New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the "
-"value of the \"Language\" tool option"
-msgstr ""
-"Ðова підтримка локалізованих гліфів («locl») у заÑобі «ТекÑт», залежно від"
-" Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° заÑобу «Мова»"
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381
+#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градієнти"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
-msgid "More robust XCF import"
-msgstr "Реалізовано Ñтійкіші алгоритми Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ XCF"
+#: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397
+#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Шаблони інÑтрументів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
-msgid "Several metadata handling improvements"
-msgstr "Декілька удоÑконалень обробки метаданих"
+#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441
+#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "ТекÑтовий редактор інÑтрументів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
-"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
-"such as PSD and AVIF."
-msgstr ""
-"У GIMP 2.10.30 виправлено багато вад, оновлено реалізації модулів обробки "
-"відповідно до розвитку операційних ÑиÑтем, удоÑконалено підтримку метаданих, "
-"а також підтримку декількох форматів даних, зокрема PSD і AVIF."
+#: app/actions/actions.c:187
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
-msgid ""
-"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
-"not properly installed."
-msgstr ""
-"У GIMP 2.10.28 виправлено ваду у збиранні GIMP 2.10.26, Ñку пов'Ñзано із "
-"тим, що неналежним чином вÑтановлювалиÑÑ Ð´ÐµÑкі з даних тем."
+#: app/actions/actions.c:190
+msgid "Image"
+msgstr "ЗображеннÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
-"scripts and plug-in code."
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.26 Ñ” випуÑком із виправленнÑм вад — деÑÑтки виправлених вад у коді "
-"Ñдра, Ñкриптів та додатків."
+#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337
+#: app/widgets/gimppickablepopup.c:177
+msgid "Images"
+msgstr "ЗображеннÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
-msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.24, знову ж таки, Ñ” випуÑком, оÑновним акцентом у Ñкому Ñ” "
-"Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð´. Помітні зміни:"
+#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablepopup.c:228
+msgid "Layers"
+msgstr "Шари"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
-msgid "GeoTIFF metadata support added"
-msgstr "Додано підтримку метаданих GeoTIFF"
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366
+#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Пензлі MyPaint"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
-msgid ""
-"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
-"allows fractional pixel density"
-msgstr ""
-"Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ PDF нова верÑÑ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ пропонує завантажувати шари у "
-"зворотному порÑдку Ñ– уможливлює нецілі Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÑƒÑтини пікÑелів"
+#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Редактор палітри"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
-msgid ""
-"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
-msgstr ""
-"Оновлено заÑіб Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ… негативів з метою обробки змін у "
-"програмному інтерфейÑÑ– darktable 3.6 та новіших верÑій"
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376
+#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палітри"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
-msgid ""
-"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
-msgstr ""
-"УдоÑконалено підтримку файлів у таких форматах: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, "
-"PDF, DDS, BMP, PSD"
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371
+#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
+msgid "Patterns"
+msgstr "ТекÑтури"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
-msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
-msgstr ""
-"Багато виправлено та удоÑконалень у заÑобах переглÑду та Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"метаданих"
+#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Додатки"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
-msgid "New Kabyle translation"
-msgstr "Ðовий переклад кабильÑькою мовою"
+#. Quick Mask Color
+#: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:358
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Швидка маÑка"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
-msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
-msgstr ""
-"Уможливлено Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ точок поза полотном (до ґратки, напрÑмних Ñ– "
-"контурів)"
+#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Зразкові точки"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
-msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.22 Ñ” випуÑком, оÑновним акцентом у Ñкому Ñ” Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð´. "
-"Помітні зміни:"
+#: app/actions/actions.c:220
+msgid "Select"
+msgstr "Позначити"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
-msgid ""
-"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
-"importing and exporting"
-msgstr ""
-"УдоÑконалено підтримку HEIF: можливе екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· виÑокою бітовою "
-"глибиною кольорів, Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ AVIF"
+#. initialize the template list
+#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
-msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
-msgstr "Декілька удоÑконалень у підтримці Corel PaintShop Pro"
+#: app/actions/actions.c:226
+msgid "Text Tool"
+msgstr "ТекÑÑ‚"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
-msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
-msgstr ""
-"«Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° зразком» у новій верÑÑ–Ñ— доÑтупне у параметрах інÑтрументів "
-"дій GEGL"
+#: app/actions/actions.c:229
+msgid "Text Editor"
+msgstr "ТекÑтовий редактор"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
-msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
-msgstr ""
-"«Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° зразком» у новій верÑÑ–Ñ— типово увімкнено Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñобів вибору "
-"кольорів"
+#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:537
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметри інÑтрументу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
-msgid ""
-"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
-"Preferences"
-msgstr ""
-"Пункт Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ OpenCL перенеÑено на вкладку «ПіÑочницÑ» у "
-"налаштуваннÑÑ…"
+#: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327
+msgid "Tools"
+msgstr "ІнÑтрументи"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
-msgid ""
-"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
-"performs a lot better"
-msgstr ""
-"МатуваннÑ-Ñпалах тепер Ñ” типовим рушієм Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñтей "
-"переднього плану, оÑкільки він працює набагато краще"
+#: app/actions/actions.c:238
+msgid "Path Toolpath"
+msgstr "ІнÑтрумент контуру"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
-msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
-msgstr "Ðовий прогреÑивний журнал швидкодії та Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– приладів"
+#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383
+#: app/tools/gimpvectortool.c:167
+msgid "Paths"
+msgstr "Контури"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
-msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
-msgstr ""
-"У докладних діагноÑтичних даних буде показано дані Flatpak, Ñкщо вони Ñ” "
-"придатними"
+#: app/actions/actions.c:244
+msgid "View"
+msgstr "ПереглÑд"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
-msgid "Various bug fixes"
-msgstr "Виправлено різноманітні вади"
+#: app/actions/actions.c:247
+msgid "Windows"
+msgstr "Вікна"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
-msgid ""
-"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
-"changes:"
-msgstr ""
-"У GIMP 2.10.20 реалізовано нові можливоÑÑ‚Ñ–, а також виправлено важливі вади. "
-"Ðайпомітніші зміни:"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: app/actions/actions.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
-msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
-msgstr ""
-"У новій верÑÑ–Ñ— групи інÑтрументів розкриваютьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ наведенні вказівника "
-"миші, а не при клацанні"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: app/actions/actions.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
-msgid ""
-"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
-"actual pixels"
-msgstr ""
-"У новій верÑÑ–Ñ— доÑтупне неруйнівне Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ (Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°, а не Ñамих "
-"пікÑелів)"
+#: app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора пензлів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
-"channels in the right order"
-msgstr ""
-"ДоÑконаліша підтримка PSD: доÑтупне екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ 16-бітових файлів, Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"Ñ– Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð² у правильному порÑдку"
+#: app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Змінити активний пензель"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
-msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
-msgstr "Вбудовані до полотна заÑоби ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ віньєтуваннÑ"
+#: app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Меню пензлів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
-msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
-msgstr ""
-"Ðові фільтри: флуореÑценціÑ, фокуÑне розмиваннÑ, Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктивом, "
-"змінне розмиваннÑ"
+#: app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Відкрити пензель Ñк зображеннÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
-msgid "Over 30 bugfixes"
-msgstr "Виправлено понад 30 вад"
+#: app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Відкрити пензель Ñк зображеннÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
-msgid ""
-"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
-"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
-msgstr ""
-"У GIMP 2.10.18 виправлено критичні вади, реалізовано початкову підтримку "
-"файлів PSD у проÑторі CMYK та додано виÑококонтраÑтний варіант теми "
-"піктограм-Ñимволів."
+#: app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Створити пензель"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
-msgid ""
-"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
-"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
-"bug fixes. Notable improvements:"
-msgstr ""
-"До випуÑку GIMP 2.10.16 включено декілька значних удоÑконалень інтерфейÑу, "
-"новий інÑтрумент Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñторових перетворень зображеннÑ, новий заÑіб "
-"перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні удоÑконаленнÑ:"
+#: app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Створити новий пензель"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
-msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
-msgstr "У новій верÑÑ–Ñ— інÑтрументи типово групуютьÑÑ Ð·Ð° наборами"
+#: app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "Д_ублювати пензель"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
-msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
-msgstr "ВикориÑтано компактний Ñтиль повзунків із удоÑконаленим інтерфейÑом"
+#: app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Дублювати пензель"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
-msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
-msgstr "Значно удоÑконалень Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду перетворень"
+#: app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Копіювати _Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
-msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
-msgstr ""
-"Реалізовано підÑÐ²Ñ–Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñтей ÑˆÐ²Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"придатних до ÑˆÐ²Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹"
+#: app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адреÑу файла Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñƒ буфер"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
-msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
-msgstr ""
-"Ðовий інÑтрумент проÑторового Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– Ð¿Ð°Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"об'єктів"
+#: app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
-msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
-msgstr "Значно удоÑконалено рух контуру Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð½Ð° полотні"
+#: app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Показати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñƒ програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
-msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
-msgstr ""
-"КонÑолідовано Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° пов'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²"
+#: app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "В_илучити пензель"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
-msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
-msgstr ""
-"Оновлено перевірку Ð´Ð»Ñ ÑÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачів щодо поÑви нових випуÑків та "
-"пакунків"
+#: app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Вилучити цей пензель"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
-msgid ""
-"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
-"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
-"has a few noteworthy improvements:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.14 знову Ñ” випуÑком, у Ñкому реалізовано здебільшого Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"вад, Ñкі роблÑÑ‚ÑŒ GIMP надÑтабільним. Крім того, багато Ñтарих фільтрів "
-"нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька вартих уваги "
-"удоÑконалень:"
+#: app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Оновити ÑпиÑок пензлів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
-msgid ""
-"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
-"boundary"
-msgstr ""
-"Меню «ПереглÑд»: новий пункт «Показати уÑе» Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ñ– переглÑду "
-"на ділÑнки поза межами полотна"
+#: app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Оновити ÑпиÑок пензлів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
-msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
-msgstr ""
-"Фільтри: новий пункт «ОбрізаннÑ», Ñкий надає змогу змінити розміри шару, "
-"Ñкщо потрібно"
+#: app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Змінити пензель…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
-msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
-msgstr ""
-"ІнÑтрумент вибору переднього плану: новий режим попереднього переглÑду "
-"«Відтінки Ñірого»"
+#: app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Змінити цей пензель"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
-msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
-msgstr ""
-"ІнÑтрумент вибору переднього плану: реалізовано можливіÑÑ‚ÑŒ вибору кольору Ñ– "
-"Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду «Колір»"
+#: app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Меню буферів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
-msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
-msgstr ""
-"ІнÑтрумент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі "
-"вÑтавленнÑм"
+#: app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Ð’Ñтавити з буфера Ñк _нове зображеннÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
-msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
-msgstr ""
-"ІнÑтрументи перетвореннÑ: новий тип Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñкий надає "
-"змогу виконати дію над уÑім зображеннÑм"
+#: app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Ð’Ñтавити позначений буфер Ñк нове зображеннÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
-msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
-msgstr "ÐалаштуваннÑ: новий пункт «Дозволити Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñ… шарів»"
+#: app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "В_илучити буфер"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
-msgid "HEIF import/export: color profile support"
-msgstr ""
-"Ð†Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ HEIF: реалізовано підтримку профілів кольорів"
+#: app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Вилучити позначений буфер"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
-msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
-msgstr ""
-"ЕкÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ PDF: текÑтові шари у групах шарів у новій верÑÑ–Ñ— буде "
-"екÑпортовано Ñк текÑÑ‚"
+#: app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "Ð’Ñта_вити буфер"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
-msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
-msgstr ""
-"Ð†Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ TIFF: у новій верÑÑ–Ñ— програма питає, Ñк оброблÑти невказані "
-"канали TIFF"
+#: app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "ПереміÑтити позначений буфер"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
-msgid ""
-"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
-"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
-"available, in particular for curves editing:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.12 Ñ” значним випуÑком з точки зору Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð´, Ñкий Ñлідує за "
-"випуÑком 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуÑку ви зможете "
-"ÑкориÑтатиÑÑ Ñ– багатьма чудовими поліпшеннÑми, зокрема у редагуванні кривих:"
+#: app/actions/buffers-actions.c:67
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Ð’Ñтавити буфер на _міÑці"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
-msgid "Improved curves interaction overall"
-msgstr "Загальне Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ інÑтрумента кривих"
+#: app/actions/buffers-actions.c:68
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Ð’Ñтавити позначений буфер на його початкове міÑце"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
-msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
-msgstr "Декілька поліпшень у інÑтрументів Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¸Ñ…"
+#: app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Ð’Ñтавити буфер _до позначеного"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
-msgid "Layer support in TIFF"
-msgstr "Підтримка шарів у TIFF"
+#: app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Ð’Ñтавити позначений буфер у позначене"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
-msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
-msgstr "ВиÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñтановлених кориÑтувачем шрифтів у Windows"
+#: app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Ð’Ñтавити буфер до позначеного на міÑце"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
-msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
-msgstr "Ðарощувальний режим у інÑтрументі оÑвітленнÑ/вигораннÑ"
+#: app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Ð’Ñтавити позначений буфер до позначеного на його початкове міÑце"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
-msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
-msgstr "ІнÑтрумент довільного Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтворює попереднє позначеннÑ"
+#: app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Ð’Ñтавити з буфера Ñк новий _шар"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
-msgid ""
-"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
-"Notable improvements include:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.10 - дещо більше Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· багатьма новими можливоÑÑ‚Ñми Ñ– "
-"виправленими помилками. ОÑновні покращеннÑ:"
+#: app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Ð’Ñтавити позначений буфер Ñк новий шар"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
-msgid ""
-"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
-"closed line art zones"
-msgstr ""
-"ІнÑтрумент ЗаповненнÑ: новий режим \"Заповнити за виÑвленими контурами\" "
-"Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ замкнених контурів "
+#: app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Ð’Ñтавити буфер Ñк новий шар на міÑце"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
-msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
-msgstr ""
-"ІнÑтрумент Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ дозволÑÑ” швидко вибрати колір за допомогою Ctrl"
-"+клацаннÑ"
+#: app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Ð’Ñтавити позначений буфер Ñк новий шар на його початкове міÑце"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
-msgid ""
-"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
-"and \"by line art detection\""
-msgstr ""
-"ІнÑтрумент Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ дозволÑÑ” утримувати мишу під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"\"подібних кольорів\" Ñ– \"виÑвлених контурів\""
+#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127
+#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129
+#: app/actions/buffers-actions.c:130 app/actions/buffers-actions.c:131
+#: app/actions/buffers-actions.c:132 app/actions/buffers-actions.c:133
+msgid "No selected buffer"
+msgstr "Ðемає позначеного буфера"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
-msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
-msgstr "МаÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ центру, навіть за викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸Ñлового введеннÑ"
+#: app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Меню каналів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
-msgid ""
-"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
-"up or down"
-msgstr ""
-"ІнÑтрумент Об'єднане Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ типово зберігає пропорції при "
-"збільшенні чи зменшенні"
+#: app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Тег кольору"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
-msgid ""
-"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
-"transform tool's GUI"
-msgstr ""
-"До графічного інтерфейÑу заÑобу Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпективи додано пункти "
-"«Обмежити опорні точки» та «Ðавколо центру»"
+#: app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "З_міна ознак каналу…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
-msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
-msgstr ""
-"Ðовий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°' Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ "
-"шарів"
+#: app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Вкажіть назву каналу, його колір та прозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
-msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
-msgstr ""
-"У новій верÑÑ–Ñ— параметричні пензлі викориÑтовують 32-бітову глибину кольорів "
-"із дійÑними значеннÑми каналів Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñтеризації"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
-msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
-msgstr ""
-"Уможливлено Ð´ÑƒÐ±Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ–Ð², Ñкі малюють Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· буфера та візерунків"
+#: app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Створити канал…."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
-msgid ""
-"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
-"the error"
-msgstr ""
-"Ðевдала Ñпроба змінити заблокований шар ÑупроводжуєтьÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñм, щоб "
-"привернути увагу до можливої помилки"
+#: app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ каналу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
-msgid ""
-"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
-msgstr ""
-"Ðовий Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° полотні (проÑÑ‚Ñ– лінії) Ð´Ð¿Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾, лінійного та "
-"маÑштабованого Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼"
+#: app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Створити канал"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
-msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
-msgstr "Ðизка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуваннÑм груп шарів"
+#: app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Створити новий канал з оÑтанніми параметрами"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
-msgid ""
-"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
-msgstr ""
-"Файли Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ñ– Ñ– кешу більше не запиÑуютьÑÑ Ñƒ каталог "
-"конфігурації"
+#: app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channels"
+msgstr "Д_ублювати канали"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
-msgid ""
-"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
-"partial files"
-msgstr ""
-"Різні варіанти запиÑу/екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñтали більш Ñтійкими до помилок завдÑки "
-"уникненню запиÑу чаÑткових файлів"
+#: app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
+msgstr "Створити дублікати вибраних каналів Ñ– додати Ñ—Ñ… до зображеннÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
-msgid "HiDPI support improvements"
-msgstr "Покращена підтримка HiDPI"
+#: app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channels"
+msgstr "В_илучити канали"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
-msgid "New preference to choose the default export file type"
-msgstr "Ðові передуÑтановки Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ типового формату файла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту"
+#: app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete selected channels"
+msgstr "Вилучити позначені канали"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
-msgid ""
-"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
-"PSD with a color profile"
-msgstr ""
-"Ðовий параметр Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD "
-"завжди екÑпортуєтьÑÑ Ð· колірним профілем"
+#: app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channels"
+msgstr "_ПіднÑти канали"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
-msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
-msgstr "Ðовий додаток Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ/екÑпорту формату DDS"
+#: app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
+msgstr "ПіднÑти ці канали на один рівень"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
-msgid ""
-"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
-"interaction"
-msgstr ""
-"ПовніÑÑ‚ÑŽ перепиÑано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та "
-"поліпшено взаємодію з програмою."
+#: app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channels to _Top"
+msgstr "ПіднÑти канали до_гори"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
-msgid ""
-"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
-"includes:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.8 Ñ” здебільшого випуÑком із виправленнÑм вад та оптимізаціÑми. "
-"Зокрема, до цього випуÑку включено:"
+#: app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
+msgstr "Зробити ці канали верхніми"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
-msgid ""
-"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
-"dynamically"
-msgstr ""
-"Ðдаптивний розмір фрагментів під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ проєкцій із динамічним "
-"поліпшеннÑм реактивноÑÑ‚Ñ– комп'ютера"
+#: app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channels"
+msgstr "_ОпуÑтити канали"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
-msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
-msgstr ""
-"Поліпшено алгоритм виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ RawTherapee (верÑÑ–Ñ— 5.5 та новіших) у Windows"
+#: app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
+msgstr "ОпуÑтить ці канали на один рівень"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
-msgid ""
-"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
-"discoverable"
-msgstr ""
-"Зрозуміліші Ñ– помітніші дані щодо ÑуміÑноÑÑ‚Ñ– XCF у діалоговому вікні "
-"Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"
+#: app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channels to _Bottom"
+msgstr "ОпуÑтити канали _додолу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
-msgid ""
-"Various performance log tools added and log recording made available in the "
-"Dashboard dock"
-msgstr ""
-"Додано різноманітні заÑоби Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ð´Ñ–Ñ—. ДоÑтуп до запиÑів "
-"журналів можна отримати за допомогою панелі приладів."
+#: app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Зробити ці канали нижніми"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
-msgid ""
-"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
-"notable changes are:"
-msgstr ""
-"У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та "
-"додано нові можливоÑÑ‚Ñ–. Ðайпомітніші зміни:"
+#: app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Перемкнути в_идиміÑÑ‚ÑŒ каналу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
-msgid ""
-"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
-"orientations and line directions)"
-msgstr ""
-"ТекÑтові шари тепер можуть міÑтити вертикально орієнтований текÑÑ‚ (із "
-"різними орієнтаціÑми Ñимволів та напрÑмками Ñ€Ñдків)"
+#: app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "За_мкнути пікÑелі каналу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
-msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
-msgstr "Ðовий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)"
+#: app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "За_мкнути Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
-msgid "New \"Long Shadow\" filter"
-msgstr "Ðовий фільтр «Довга тінь»"
+#: app/actions/channels-actions.c:134
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ðемає"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
-msgid ""
-"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
-"straightening"
-msgstr ""
-"Ðовий пункт «ВипрÑмити» у заÑобі Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð»ÑŽÑ” вертикальне "
-"випрÑмленнÑ"
+#: app/actions/channels-actions.c:135
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: знÑти"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
-msgid ""
-"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
-"can be disabled in Preferences"
-msgstr ""
-"Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду тепер малюютьÑÑ Ð°Ñинхронно, а попередні "
-"переглÑди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннÑÑ… програми"
+#: app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
-msgid ""
-"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
-"async operations currently running"
-msgstr ""
-"Ðове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількіÑÑ‚ÑŒ поточних "
-"аÑинхронних операцій"
+#: app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити Ñиню"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
-msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
-msgstr ""
-"Спрощено Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° форматом файлів у діалогових вікнах відкриттÑ, "
-"Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"
+#: app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
-msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
-msgstr "Ðова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті"
+#: app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити зелену"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
-msgid ""
-"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
-"Most notable changes are:"
-msgstr ""
-"У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. "
-"Ðайпомітніші зміни:"
+#: app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173
-msgid ""
-"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
-"measurement line as horizon"
-msgstr ""
-"Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ заÑобі вимірюваннÑ: тепер шари можна обертати, викориÑтовуючи "
-"лінію Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк горизонт"
+#: app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити жовту"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174
-msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
-msgstr ""
-"Швидкий запуÑк: Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñ–Ð² більше не блокує Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Помаранчевий"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175
-msgid ""
-"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
-"gradients"
-msgstr ""
-"Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейÑу кориÑтувача, подібного до "
-"інтерфейÑу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ–Ð², візерунків та градієнтів"
+#: app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити помаранчеву"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176
-msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
-msgstr ""
-"Підтримка PSD: уможливлено Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾ Ñкомпонованого Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"PSD"
+#: app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневий"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177
-msgid ""
-"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
-"various metrics"
-msgstr ""
-"ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– приладів: нова група «Пам'Ñть» та поліпшена група «Резервна "
-"пам'Ñть», де показано різноманітні параметри роботи"
+#: app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити коричневу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178
-msgid ""
-"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
-"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
-"fixed."
-msgstr ""
-"Цей другий випуÑк у Ñерії GIMP 2.10, Ñкий побачив Ñвіт невдовзі піÑÐ»Ñ "
-"2.10.0, в оÑновному Ñ” верÑією із виправленнÑм вад піÑÐ»Ñ Ð¾Ñновного випуÑку. У "
-"цій верÑÑ–Ñ— виправлено декілька деÑÑтків вад."
+#: app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179
-msgid ""
-"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
-"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
-"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
-"policy in stable micro releases."
-msgstr ""
-"Крім того, у ній передбачено новий додаток Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ формату HEIF, "
-"зокрема Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… у цьому форматі, а також два "
-"нових фільтри: «СферичніÑть» та «РекурÑивне перетвореннÑ». УÑе це Ñ” чудовим "
-"прикладом заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… нових, вільніших правил щодо Ñтабільних "
-"мікровипуÑків."
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180
-msgid ""
-"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
-"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
-msgstr ""
-"Головною оÑобливіÑÑ‚ÑŽ першої верÑÑ–Ñ— у Ñерії 2.10 Ñ” Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° новий рушій "
-"обробки зображень, GEGL. Ðайпомітніші зміни:"
+#: app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити червону"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181
-msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
-msgstr ""
-"Обробка зображень із виÑокою розрÑдніÑÑ‚ÑŽ кольорів (16/32 бітів на канал "
-"кольору)"
+#: app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Фіолетовий"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182
-msgid ""
-"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
-"color-managed"
-msgstr ""
-"Тепер ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ñ” оÑновною можливіÑÑ‚ÑŽ — ним можна ÑкориÑтатиÑÑ Ñƒ "
-"більшоÑÑ‚Ñ– віджетів та на панелÑÑ… переглÑду"
+#: app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити фіолетову"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183
-msgid ""
-"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
-msgstr ""
-"Попередній переглÑд заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñ–Ð² на полотні із поділом на зони до Ñ– "
-"піÑÐ»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ пікÑелів"
+#: app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сірий"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184
-msgid ""
-"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
-msgstr ""
-"МожливоÑÑ‚Ñ– багатопотокового показу, обробки Ñ– Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð· викориÑтаннÑм "
-"апаратного приÑкореннÑ"
+#: app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити Ñіру"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185
-msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
-msgstr ""
-"Поліпшено більшіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументів, реалізовано декілька нових заÑобів "
-"перетвореннÑ"
+#: app/actions/channels-actions.c:191
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Канал → Позна_чене"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:186
-msgid ""
-"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
-msgstr ""
-"Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… "
-"PSD"
+#: app/actions/channels-actions.c:192
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Створити з каналу позначену ділÑнку"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:187
-msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-msgstr "Ðові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+#: app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додати до позначеного"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:188
-msgid ""
-"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
-"MyPaint brushes…"
-msgstr ""
-"Поліпшено можливоÑÑ‚Ñ– з цифрового малюваннÑ: Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"полотна, Ñиметричне малюваннÑ, пензлі MyPaint…"
+#: app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Додати цей канал до позначеної ділÑнки"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:189
-msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
-msgstr "ПереглÑд Ñ– Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð´Ð»Ñ Exif, XMP, IPTC Ñ– DICOM"
+#: app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_ВіднÑти від позначеного"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:190
-msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
-msgstr ""
-"Базова підтримка HiDPI: Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ–Ð² піктограм у автоматичному режимі "
-"або вручну кориÑтувачем"
+#: app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "ВіднÑти цей канал з позначеної ділÑнки"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:191
-msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
-msgstr "Ðові теми Ð´Ð»Ñ GIMP: Ñвітла, Ñіра, темна Ñ– загальноÑиÑтемна"
+#: app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Перетнути з позначеним"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:192
-msgid "And much, much more…"
-msgstr "Ртакож багато чого іншого…"
+#: app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Перетнути цей канал з поточним позначеним"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:193
-msgid ""
-"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
-"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
-"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
-msgstr ""
-"У другому кандидаті на випуÑк GIMP 2.10.0, уÑуваючи виÑвлені вади, ми "
-"зробили акцент на Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ програми та оптимізацію із метою "
-"удоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð² малюваннÑ. Ðайпомітніші зміни:"
+#: app/actions/channels-actions.c:218
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Позначити _верхній канал"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:194
-msgid ""
-"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
-"painting code"
-msgstr ""
-"Значна Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñдра програми Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– показу зображеннÑ, зокрема "
-"Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ малюваннÑ."
+#: app/actions/channels-actions.c:219
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Перейти до найвищого каналу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:195
-msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
-msgstr ""
-"Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñиметрії у файлах XCF (зберігаєтьÑÑ Ñƒ форматі додатків до "
-"зображеннÑ)."
+#: app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Позначити _нижній канал"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:196
-msgid ""
-"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
-"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
-msgstr ""
-"ПерепиÑано Ñвітлу та темну теми, щоб уÑунути різноманітні проблеми зі "
-"зручніÑÑ‚ÑŽ у кориÑтуванні. Вилучено теми «Світліша» Ñ– «Темніша»."
+#: app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Перейти до найнижчого каналу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:197
-msgid ""
-"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
-"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
-"(yaw, pitch, roll)."
-msgstr ""
-"Ðовий заÑіб ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° полотні, GimpToolGyroscope, у поточній верÑÑ–Ñ— "
-"викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° панорамної проекції. У віджеті передбачено "
-"взаємодію на полотні Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ проÑторі (відхиленнÑ, закручуваннÑ, "
-"обертаннÑ)."
+#: app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channels"
+msgstr "Позначити _попередні канали"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:198
-msgid ""
-"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
-"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
-"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
-msgstr ""
-"Поліпшено можливоÑÑ‚Ñ– діагноÑтики у додатках: Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñтека від "
-"додатків за допомогою параметра командного Ñ€Ñдка --stack-trace-mode надає "
-"змогу переглÑдати не лише Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñигналів, але Ñ– Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– критичні "
-"помилки, Ñкщо вÑтановлено ключ діагноÑтики «fatal-warnings»."
+#: app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channels above the selected channels"
+msgstr "Позначити канали над позначеними каналами"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:199
-msgid ""
-"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
-"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
-"fixes, most notable improvements are:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.0-RC1 — перший кандидат у випуÑки до Ñтабільного випуÑку GIMP "
-"2.10.0. Увагу розробників зоÑереджено на уÑуванні вад та ÑтабільноÑÑ‚Ñ– "
-"роботи. Окрім Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¾Ñ… вад, найпомітнішими змінами Ñ” такі:"
+#: app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channels"
+msgstr "Позначити _наÑтупні канали"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:200
-msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
-msgstr ""
-"Ðова панель приладів, Ñку можна швартувати Ð´Ð»Ñ ÑпоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° "
-"викориÑтаннÑм реÑурÑів у GIMP"
+#: app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channels below the selected channels"
+msgstr "Позначити канали під позначеними каналами"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:201
-msgid ""
-"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
-"report bugs"
-msgstr ""
-"Ðове вікно діагноÑтики Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… зворотного траÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° інших "
-"діагноÑтичних даних Ñ– Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ³ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ вад"
+#: app/actions/channels-commands.c:114 app/actions/channels-commands.c:671
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Ознаки каналу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:202
-msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
-msgstr ""
-"Тепер можна відновлювати незбережені Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ "
-"роботи"
+#: app/actions/channels-commands.c:117
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Зміна ознак каналу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:203
-msgid "Layer masks on layer groups"
-msgstr "МаÑки шарів на групах шарів"
+#: app/actions/channels-commands.c:119
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Зміна кольору каналу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:204
-msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
-msgstr ""
-"Поліпшено підтримку JPEG 2000 Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñоких значень бітової глибини та "
-"різноманітних проÑторів кольорів"
+#: app/actions/channels-commands.c:120 app/actions/channels-commands.c:165
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "_ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ заповненнÑ:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:205
-msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
-msgstr ""
-"Поліпшено заÑоби ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼ÐºÑ–Ð² вікон та вибору кольорів на різноманітних "
-"платформах"
+#: app/actions/channels-commands.c:159 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:330
+msgid "New Channel"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:206
-msgid "Metadata defaults preferences now available"
-msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"
+#: app/actions/channels-commands.c:162
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Створити новий канал"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:207
-msgid "Various GUI polishing"
-msgstr "Різноманітні Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ інтерфейÑÑ– кориÑтувача"
+#: app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Колір нового каналу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:208
-msgid ""
-"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
-"while focusing on bugfixing and stability."
-msgstr ""
-"У GIMP 2.9.8 впроваджено Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñ–Ð² на полотні, а також "
-"реалізовано різноманітні поліпшеннÑ. Втім, оÑновну увагу розробників було "
-"зоÑереджено на виправленні помилок та поліпшеннÑÑ… у ÑтабільноÑÑ‚Ñ– роботи."
+#: app/actions/channels-commands.c:231
+msgid "Raise Channel"
+msgid_plural "Raise Channels"
+msgstr[0] "ПіднÑти канали"
+msgstr[1] "ПіднÑти канали"
+msgstr[2] "ПіднÑти канали"
+msgstr[3] "ПіднÑти канал"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:209
-msgid "On-canvas gradient editing"
-msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñ–Ð² на полотні"
+#: app/actions/channels-commands.c:266
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgid_plural "Raise Channels to Top"
+msgstr[0] "ПіднÑти канали догори"
+msgstr[1] "ПіднÑти канали догори"
+msgstr[2] "ПіднÑти канали догори"
+msgstr[3] "ПіднÑти канал догори"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:210
-msgid "Notification when an image is over/underexposed"
-msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ пере- та недоекÑпонованоÑÑ‚Ñ– зображеннÑ"
+#: app/actions/channels-commands.c:303
+msgid "Lower Channel"
+msgid_plural "Lower Channels"
+msgstr[0] "ОпуÑтити канали"
+msgstr[1] "ОпуÑтити канали"
+msgstr[2] "ОпуÑтити канали"
+msgstr[3] "ОпуÑтити канал"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:211
-msgid "Better and faster color management"
-msgstr "Ліпше Ñ– швидше ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/channels-commands.c:340
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
+msgstr[0] "ОпуÑтити канали додолу"
+msgstr[1] "ОпуÑтити канали додолу"
+msgstr[2] "ОпуÑтити канали додолу"
+msgstr[3] "ОпуÑтити канал додолу"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:212
-msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
-msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE"
+#: app/actions/channels-commands.c:375 app/core/gimpimage-new.c:460
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:938
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "%s ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:213
-msgid "Paste in place feature"
-msgstr "МожливіÑÑ‚ÑŒ вÑтавлÑÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° міÑці"
+#: app/actions/channels-commands.c:396
+msgid "Duplicate channels"
+msgstr "Дублювати канали"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:214
-msgid "Many usability improvements"
-msgstr "Багато поліпшень у зручноÑÑ‚Ñ– кориÑтуваннÑ"
+#: app/actions/channels-commands.c:439
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Channels"
+msgstr "Вилучити %d каналів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:215
-msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
-msgstr "Підручник кориÑтувача може бути показано позначеною кориÑтувачем мовою"
+#: app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Меню мапи кольорів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:216
-msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ фільтрі поділу за чаÑтотами"
+#: app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "З_міна кольору…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:217
-msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÑуміÑноÑÑ‚Ñ– із файлами .psd Photoshop"
+#: app/actions/colormap-actions.c:50 app/widgets/gimpcolordialog.c:198
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Змінити цей колір"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:218
-msgid "New support for password-protected PDF"
-msgstr "Підтримка файлів PDF, вміÑÑ‚ Ñких захищено паролем"
+#: app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Додати колір з оÑновного"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:219
-msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
-msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)"
+#: app/actions/colormap-actions.c:59 app/widgets/gimpcolordialog.c:216
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Додає активний колір переднього плану"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Редактор зображень"
+#: app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Додати колір з тла"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
-msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-msgstr ""
-"GIMP;graphic;design;illustration;painting;гімп;ґімп;графіка;дизайн;"
-"ілюÑтрації;малюваннÑ;"
+#: app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Додає активний колір тла"
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "Вибрати цей колір"
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробників GIMP"
+#: app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Вибрати вÑÑ– пікÑелі цього кольору"
-#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
-#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
-#. * ends with a space, a newline or is end of text.
-#. * Cf. bug 762282.
-#.
-#: ../app/about.h:39
-msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
-msgstr ""
-"GIMP Ñ” вільним програмним забезпеченнÑм; ви можете поширювати та/або "
-"змінювати його відповідно до умов Стандартної Публічної Ліцензії GNU (GNU "
-"GPL), що опублікована Фондом вільного програмного Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (FSF), або "
-"Ліцензії верÑÑ–Ñ— 3, або (на ваш розÑуд) будь-Ñкою пізнішою верÑією.\n"
-"\n"
-"Програма поширюєтьÑÑ Ð·Ñ– ÑподіваннÑм, що вона буде кориÑною, але БЕЗ БУДЬ-"
-"ЯКИХ ГÐÐ ÐÐТІЙ; навіть без непрÑмих гарантій ПРИДÐТÐОСТІ ДО ПРОДÐЖУ Ñ– "
-"ВІДПОВІДÐОСТІ ПЕВÐІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивітьÑÑ Ñƒ Стандартній "
-"Публічній Ліцензії GNU.\n"
-"\n"
-"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної СуÑпільної Ліцензії "
-"GNU. Якщо це не так, дивітьÑÑ https://www.gnu.org/licenses/";
+#: app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додати до позначеного"
-#: ../app/gimp-update.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
-"It is recommended to update."
-msgstr ""
-"Випущено нову верÑÑ–ÑŽ GIMP (%s).\n"
-"Рекомендуємо вÑтановити оновленнÑ."
+#: app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Додати вÑÑ– пікÑелі цього кольору до позначеної ділÑнки"
-#: ../app/gimp-version.c:70
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s верÑÑ–Ñ— %s"
+#: app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_ВіднÑти від позначеного"
-#: ../app/gimp-version.c:162 ../app/gimp-version.c:281
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "викориÑтовує %s верÑÑ–Ñ— %s (зібрано з верÑією %s)"
+#: app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "ВіднÑти вÑÑ– пікÑелі цього кольору від позначеної ділÑнки"
-#: ../app/main.c:166
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Показати номер верÑÑ–Ñ— та вийти"
+#: app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Перетнути з позначеним"
-#: ../app/main.c:171
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти"
+#: app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Перетин вÑÑ–Ñ… пікÑелів цього кольору з позначеною ділÑнкою"
-#: ../app/main.c:176
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Виводити докладнішу інформацію"
+#: app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_КонтекÑÑ‚"
-#: ../app/main.c:181
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "ЗапуÑтити нову копію GIMP"
+#: app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Колір"
-#: ../app/main.c:186
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Відкрити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк нові"
+#: app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/main.c:191
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "ЗапуÑтити без інтерфейÑу кориÑтувача"
+#: app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "_Режим малюваннÑ"
-#: ../app/main.c:196
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Ðе завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текÑтури..."
+#: app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_ІнÑтрумент"
-#: ../app/main.c:201
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Ðе завантажувати шрифти"
+#: app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Пензель"
-#: ../app/main.c:206
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Ðе показувати вікно Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ "
+#: app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_ТекÑтура"
-#: ../app/main.c:211
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
-msgstr "Ðе викориÑтовувати Ñпільну пам'ÑÑ‚ÑŒ між GIMP та додатками"
+#: app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Палітра"
-#: ../app/main.c:216
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Ðе викориÑтовувати приÑкоренні команди центрального процеÑора"
+#: app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Градієнт"
-#: ../app/main.c:221
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "ВикориÑтовувати альтернативний файл sessionrc"
+#: app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
-#: ../app/main.c:226
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "ВикориÑтовувати альтернативний файл gimprc кориÑтувача"
+#: app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Фігура"
-#: ../app/main.c:231
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "ВикориÑтовувати альтернативний ÑиÑтемний файл gimprc"
+#: app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_РадіуÑ"
-#: ../app/main.c:236
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¾Ñ— обробки (можна викориÑтовувати неодноразово)"
+#: app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Промені"
-#: ../app/main.c:241
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "Процедура Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку команди пакетної обробки"
+#: app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/main.c:246
-msgid "Quit immediately after performing requested actions"
-msgstr "ПіÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¸Ñ… дій негайно завершити роботу"
+#: app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін"
-#: ../app/main.c:251
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Показувати Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° конÑолі заміÑÑ‚ÑŒ діалогових вікон"
+#: app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Кут"
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:257
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Режим ÑуміÑноÑÑ‚Ñ– з PDB (off|on|warn)"
+#: app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "Т_ипові кольори"
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:263
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ аварійному завершенні програми (never|query|always)"
+#: app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Зробити колір переднього плану чорним, а колір тла — білим"
-#: ../app/main.c:268
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Дозволити Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ñигналів Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ñигналів"
+#: app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "_ОбмінÑти міÑцÑми кольори"
-#: ../app/main.c:273
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Вважати вÑÑ– Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "ПомінÑти міÑцÑми кольори переднього плану та тла"
-#: ../app/main.c:278
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами"
+#: app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Передній план: вÑтановити колір з палітри"
-#: ../app/main.c:294
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Показати впорÑдкований ÑпиÑок заÑтарілих процедур у PDB"
+#: app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Передній план: викориÑтовувати перший колір з палітри"
-#: ../app/main.c:299
-msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr "Показувати Ñторінку налаштувань із екÑпериментальними функціÑми"
-
-#: ../app/main.c:304
-msgid "Show an image submenu with debug actions"
-msgstr "Показати підменю Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð· пунктами діагноÑтики"
+#: app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Передній план: викориÑтовувати оÑтанній колір з палітри"
-#: ../app/main.c:723
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[ФÐЙЛ|URI...]"
+#: app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Передній план: викориÑтовувати попередній колір з палітри"
-#: ../app/main.c:751
-msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
-msgstr ""
-"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейÑ.\n"
-"Перевірте правильніÑÑ‚ÑŒ параметрів вашого графічного Ñередовища."
+#: app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Передній план: викориÑтовувати наÑтупний колір з палітри"
-#: ../app/main.c:770
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Вже запущена інша ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ GIMP"
+#: app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Передній план: пропуÑтити колір палітри назад"
-#: ../app/main.c:858
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-Ñкий Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ вікна."
+#: app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Передній план: пропуÑтити колір палітри вперед"
-#: ../app/main.c:859
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Введіть будь-Ñкий Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ вікна.)\n"
+#: app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Тло: вÑтановити колір з палітри"
-#: ../app/main.c:876
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
+#: app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Тло: викориÑтовувати перший колір з палітри"
-#: ../app/sanity.c:546
-#, c-format
-msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"Ðазву файла неможливо перекодувати у UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Перевірте Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¾Ñ— Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ G_FILENAME_ENCODING."
+#: app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Тло: викориÑтовувати оÑтанній колір з палітри"
-#: ../app/sanity.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"Ðазву каталогу, що міÑтить параметри кориÑтувача GIMP, не вдалоÑÑŒ "
-"перекодувати у UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Швидше за вÑе, у вашій файловій ÑиÑтемі викориÑтовуєтьÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, відмінне "
-"від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. УÑтановите правильне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"змінної Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ G_FILENAME_ENCODING."
+#: app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Тло: викориÑтовувати попередній колір з палітри"
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:425
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Редактор пензлів"
+#: app/actions/context-actions.c:145
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Тло: викориÑтовувати наÑтупний колір з палітри"
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
-msgid "Brushes"
-msgstr "Пензлі"
+#: app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Тло: пропуÑтити колір з палітри назад"
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:361
-msgid "Buffers"
-msgstr "Буфери"
+#: app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Тло: пропуÑтити колір з палітри вперед"
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/dialogs.c:379
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
+#: app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: вÑтановити колір з мапи кольорів"
-#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
-msgid "Colormap"
-msgstr "Мапа кольорів"
+#: app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: викориÑтати перший колір з мапи кольорів"
-#: ../app/actions/actions.c:127
-msgid "Context"
-msgstr "КонтекÑÑ‚"
+#: app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: викориÑтати оÑтанній колір з мапи кольорів"
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ вказівник"
+#: app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: викориÑтати попередній колір з мапи кольорів"
-#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Панель приладів"
+#: app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: викориÑтати наÑтупний колір з мапи кольорів"
-#: ../app/actions/actions.c:136
-msgid "Debug"
-msgstr "ÐалагодженнÑ"
+#: app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: пропуÑтити колір з мапи кольорів назад"
-#: ../app/actions/actions.c:139
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Діалоги"
+#: app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: пропуÑтити колір з мапи кольорів вперед"
-#: ../app/actions/actions.c:142
-msgid "Dock"
-msgstr "Панель"
+#: app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Тло: вÑтановити колір з мапи кольорів"
-#: ../app/actions/actions.c:145
-msgid "Dockable"
-msgstr "Панель"
+#: app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Тло: викориÑтати перший колір з мапи кольорів"
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:367
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
-msgid "Document History"
-msgstr "Ðедавні зображеннÑ"
+#: app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Тло: викориÑтати оÑтанній колір з мапи кольорів"
-#: ../app/actions/actions.c:151
-msgid "Drawable"
-msgstr "МалюваннÑ"
+#: app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Тло: викориÑтати попередній колір з мапи кольорів"
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:343
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Динаміка пензлÑ"
+#: app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Тло: викориÑтати наÑтупний колір з мапи кольорів"
-#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:429
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Редактор динаміки малюваннÑ"
+#: app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Тло: пропуÑтити колір з мапи кольорів назад"
-#: ../app/actions/actions.c:160
-msgid "Edit"
-msgstr "Зміни"
+#: app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Тло: пропуÑтити колір з мапи кольорів вперед"
-#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:323
-msgid "Error Console"
-msgstr "КонÑоль помилок"
+#: app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: вÑтановити колір зі зразка"
-#: ../app/actions/actions.c:166
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: викориÑтати перший колір зі зразка"
-#: ../app/actions/actions.c:169
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
+#: app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: викориÑтати оÑтанній колір зі зразка"
-#. initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
+#: app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: викориÑтати попередній колір зі зразка"
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:433
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:282
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Редактор градієнтів"
+#: app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: викориÑтати наÑтупний колір зі зразка"
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
-msgid "Gradients"
-msgstr "Градієнти"
+#: app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: пропуÑтити колір зі зразка назад"
-#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Шаблони інÑтрументів"
+#: app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: пропуÑтити колір зі зразка вперед"
-#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:441
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "ТекÑтовий редактор інÑтрументів"
+#: app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Тло: вÑтановити колір зі зразка"
-#: ../app/actions/actions.c:187
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
+#: app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Тло: викориÑтати перший колір зі зразка"
-#: ../app/actions/actions.c:190
-msgid "Image"
-msgstr "ЗображеннÑ"
+#: app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Тло: викориÑтати оÑтанній колір зі зразка"
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:337
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
-msgid "Images"
-msgstr "ЗображеннÑ"
+#: app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Тло: викориÑтати попередній колір зі зразка"
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:375
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
-msgid "Layers"
-msgstr "Шари"
+#: app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Тло: викориÑтати наÑтупний колір зі зразка"
-#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
-msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "Пензлі MyPaint"
+#: app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Тло: пропуÑтити колір зі зразка назад"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:437
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Редактор палітри"
+#: app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Тло: пропуÑтити колір зі зразка вперед"
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
-msgid "Palettes"
-msgstr "Палітри"
+#: app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Передній план, канал червоного: вÑтановити"
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
-msgid "Patterns"
-msgstr "ТекÑтури"
+#: app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, канал червоного: вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Додатки"
+#: app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, канал червоного: вÑтановити макÑимальний"
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Швидка маÑка"
+#: app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 1%"
-#: ../app/actions/actions.c:217 ../app/dialogs/dialogs.c:407
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Зразкові точки"
+#: app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 1%"
-#: ../app/actions/actions.c:220
-msgid "Select"
-msgstr "Позначити"
+#: app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 10%"
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:852
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 10%"
-#: ../app/actions/actions.c:226
-msgid "Text Tool"
-msgstr "ТекÑÑ‚"
+#: app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: вÑтановити"
-#: ../app/actions/actions.c:229
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ТекÑтовий редактор"
+#: app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-#: ../app/gui/gui.c:537
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Параметри інÑтрументу"
+#: app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/actions.c:235 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327
-msgid "Tools"
-msgstr "ІнÑтрументи"
+#: app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 1%"
-#: ../app/actions/actions.c:238
-msgid "Path Toolpath"
-msgstr "ІнÑтрумент контуру"
+#: app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 1%"
-#: ../app/actions/actions.c:241 ../app/dialogs/dialogs.c:383
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:167
-msgid "Paths"
-msgstr "Контури"
+#: app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 10%"
-#: ../app/actions/actions.c:244
-msgid "View"
-msgstr "ПереглÑд"
+#: app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 10%"
-#: ../app/actions/actions.c:247
-msgid "Windows"
-msgstr "Вікна"
+#: app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Передній план, канал Ñинього: вÑтановити"
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s: %.2f"
+#: app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, канал Ñинього: вÑтановити мінімальний"
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:647
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s: %d"
+#: app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, канал Ñинього: вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора пензлів"
+#: app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, канал Ñинього: зменшити на 1%"
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Змінити активний пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, канал Ñинього: збільшити на 1%"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Меню пензлів"
+#: app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, канал Ñинього: зменшити на 10%"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Відкрити пензель Ñк зображеннÑ"
+#: app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, канал Ñинього: збільшити на 10%"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Відкрити пензель Ñк зображеннÑ"
+#: app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Тло, канал червоного: вÑтановити"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "_Створити пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, канал червоного: вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Створити новий пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, канал червоного: вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "Д_ублювати пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 1%"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Дублювати пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 1%"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Копіювати _Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ"
+#: app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 10%"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адреÑу файла Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñƒ буфер"
+#: app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 10%"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Тло, канал зеленого: вÑтановити"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Показати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñƒ програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, канал зеленого: вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "В_илучити пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, канал зеленого: вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Вилучити цей пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 1%"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Оновити ÑпиÑок пензлів"
+#: app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 1%"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Оновити ÑпиÑок пензлів"
+#: app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 10%"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Змінити пензель…"
+#: app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 10%"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Змінити цей пензель"
+#: app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Тло, канал Ñинього: вÑтановити"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Меню буферів"
+#: app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, канал Ñинього: вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New Image"
-msgstr "Ð’Ñтавити з буфера Ñк _нове зображеннÑ"
+#: app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, канал Ñинього: вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Ð’Ñтавити позначений буфер Ñк нове зображеннÑ"
+#: app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, канал Ñинього: зменшити на 1%"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "В_илучити буфер"
+#: app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, канал Ñинього: збільшити на 1%"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Вилучити позначений буфер"
+#: app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, канал Ñинього: зменшити на 10%"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "Ð’Ñта_вити буфер"
+#: app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, канал Ñинього: збільшити на 10%"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "ПереміÑтити позначений буфер"
+#: app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Передній план, відтінок: вÑтановити"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
-msgstr "Ð’Ñтавити буфер на _міÑці"
+#: app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, відтінок: вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer at its original position"
-msgstr "Ð’Ñтавити позначений буфер на його початкове міÑце"
+#: app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, відтінок: вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
-msgstr "Ð’Ñтавити буфер _до позначеного"
+#: app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 1%"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Ð’Ñтавити позначений буфер у позначене"
+#: app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 1%"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
-msgstr "Ð’Ñтавити буфер до позначеного на міÑце"
+#: app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 10%"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
-msgstr "Ð’Ñтавити позначений буфер до позначеного на його початкове міÑце"
+#: app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 10%"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New _Layer"
-msgstr "Ð’Ñтавити з буфера Ñк новий _шар"
+#: app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Передній план, канал наÑиченоÑÑ‚Ñ–: вÑтановити"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
-msgstr "Ð’Ñтавити позначений буфер Ñк новий шар"
+#: app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, канал наÑиченоÑÑ‚Ñ–: вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
-msgstr "Ð’Ñтавити буфер Ñк новий шар на міÑце"
+#: app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, канал наÑиченоÑÑ‚Ñ–: вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
-msgstr "Ð’Ñтавити позначений буфер Ñк новий шар на його початкове міÑце"
+#: app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, канал наÑиченоÑÑ‚Ñ–: зменшити на 1%"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:126 ../app/actions/buffers-actions.c:127
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:128 ../app/actions/buffers-actions.c:129
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:130 ../app/actions/buffers-actions.c:131
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:132 ../app/actions/buffers-actions.c:133
-msgid "No selected buffer"
-msgstr "Ðемає позначеного буфера"
+#: app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: збільшити на 1%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:45
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Меню каналів"
+#: app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, канал наÑиченоÑÑ‚Ñ–: зменшити на 10%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Тег кольору"
+#: app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: збільшити на 10%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:53
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "З_міна ознак каналу…"
+#: app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Передній план, значеннÑ: вÑтановити"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Вкажіть назву каналу, його колір та прозоріÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, значеннÑ: вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:59
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Створити канал…."
+#: app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, значеннÑ: вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, значеннÑ: зменшити на 1%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:65
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "_Створити канал"
+#: app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, значеннÑ: збільшити на 1%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Створити новий канал з оÑтанніми параметрами"
+#: app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, значеннÑ: зменшити на 10%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:71
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channels"
-msgstr "Д_ублювати канали"
+#: app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, значеннÑ: збільшити на 10%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
-msgstr "Створити дублікати вибраних каналів Ñ– додати Ñ—Ñ… до зображеннÑ"
+#: app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Тло, відтінок: вÑтановити"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channels"
-msgstr "В_илучити канали"
+#: app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, відтінок: вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete selected channels"
-msgstr "Вилучити позначені канали"
+#: app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, відтінок: вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channels"
-msgstr "_ПіднÑти канали"
+#: app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 1%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
-msgstr "ПіднÑти ці канали на один рівень"
+#: app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 1%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channels to _Top"
-msgstr "ПіднÑти канали до_гори"
+#: app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 10%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
-msgstr "Зробити ці канали верхніми"
+#: app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 10%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channels"
-msgstr "_ОпуÑтити канали"
+#: app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: вÑтановити"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
-msgstr "ОпуÑтить ці канали на один рівень"
+#: app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:103
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channels to _Bottom"
-msgstr "ОпуÑтити канали _додолу"
+#: app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Зробити ці канали нижніми"
+#: app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: зменшити на 1%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:113
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Toggle Channel _Visibility"
-msgstr "Перемкнути в_идиміÑÑ‚ÑŒ каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: збільшити на 1%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:119
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Pixels of Channel"
-msgstr "За_мкнути пікÑелі каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: зменшити на 10%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:125
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Position of Channel"
-msgstr "За_мкнути Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ"
+#: app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: збільшити на 10%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:134
-msgctxt "channels-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ðемає"
+#: app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Тло, значеннÑ: вÑтановити"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:135
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Clear"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: знÑти"
+#: app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, значеннÑ: вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:140
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#: app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, значеннÑ: вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:141
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити Ñиню"
+#: app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, значеннÑ: зменшити на 1%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:146
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, значеннÑ: збільшити на 1%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:147
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити зелену"
+#: app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, значеннÑ: зменшити на 10%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:152
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовтий"
+#: app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, значеннÑ: збільшити на 10%"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:153
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити жовту"
+#: app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: вÑтановити прозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:158
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Помаранчевий"
+#: app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: зробити повніÑÑ‚ÑŽ прозорим"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:159
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити помаранчеву"
+#: app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: зробити повніÑÑ‚ÑŽ непрозорим"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:164
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Коричневий"
+#: app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: зробити на 1% прозорішим"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:165
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити коричневу"
+#: app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: зробити на 1% непрозорішим"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:170
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#: app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: зробити на 10% прозорішим"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:171
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити червону"
+#: app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: зробити на 10% непрозорішим"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:176
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Фіолетовий"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:177
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити фіолетову"
+#: app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "ІнÑтрумент «Режим малюваннÑ»: вибрати перший"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:182
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сірий"
+#: app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "ІнÑтрумент «Режим малюваннÑ»: вибрати оÑтанній"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:183
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Кольорова мітка каналу: вÑтановити Ñіру"
+#: app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "ІнÑтрумент «Режим малюваннÑ»: вибрати попередній"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:191
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Канал → Позна_чене"
+#: app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "ІнÑтрумент «Режим малюваннÑ»: вибрати наÑтупний"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:192
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Створити з каналу позначену ділÑнку"
+#: app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Вибір інÑтрументу: вибрати за індекÑом"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:197
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додати до позначеного"
+#: app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір інÑтрументу: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° перший"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:198
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Додати цей канал до позначеної ділÑнки"
+#: app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір інÑтрументу: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° оÑтанній"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:203
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_ВіднÑти від позначеного"
+#: app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір інÑтрументу: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° попередній"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:204
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "ВіднÑти цей канал з позначеної ділÑнки"
+#: app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір інÑтрументу: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупний"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:209
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Перетнути з позначеним"
+#: app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір пензлÑ: вибрати за індекÑом"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:210
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Перетнути цей канал з поточним позначеним"
+#: app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір пензлÑ: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° перший"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:218
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Top Channel"
-msgstr "Позначити _верхній канал"
+#: app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір пензлÑ: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° оÑтанній"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:219
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the topmost channel"
-msgstr "Перейти до найвищого каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір пензлÑ: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° попередній"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:224
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Bottom Channel"
-msgstr "Позначити _нижній канал"
+#: app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір пензлÑ: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупний"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:225
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the bottommost channel"
-msgstr "Перейти до найнижчого каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір текÑтури: вибрати за індекÑом"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:230
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Previous Channels"
-msgstr "Позначити _попередні канали"
+#: app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір текÑтури: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° першу"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:231
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channels above the selected channels"
-msgstr "Позначити канали над позначеними каналами"
+#: app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір текÑтури: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° оÑтанню"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:236
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Next Channels"
-msgstr "Позначити _наÑтупні канали"
+#: app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір текÑтури: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° попередню"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:237
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channels below the selected channels"
-msgstr "Позначити канали під позначеними каналами"
+#: app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір текÑтури: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупну"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
-#: ../app/actions/channels-commands.c:671
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Ознаки каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір палітри: вибрати за індекÑом"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Зміна ознак каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір палітри: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° першу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:119
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Зміна кольору каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір палітри: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° оÑтанню"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
-#: ../app/actions/channels-commands.c:165
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "_ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ заповненнÑ:"
+#: app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір палітри: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° попередню"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:330
-msgid "New Channel"
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ"
+#: app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір палітри: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупну"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
-msgid "Create a New Channel"
-msgstr "Створити новий канал"
+#: app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір градієнта: вибрати за індекÑом"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:164
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Колір нового каналу"
+#: app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір градієнта: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° перший"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:231
-msgid "Raise Channel"
-msgid_plural "Raise Channels"
-msgstr[0] "ПіднÑти канали"
-msgstr[1] "ПіднÑти канали"
-msgstr[2] "ПіднÑти канали"
-msgstr[3] "ПіднÑти канал"
+#: app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір градієнта: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° оÑтанній"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:266
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgid_plural "Raise Channels to Top"
-msgstr[0] "ПіднÑти канали догори"
-msgstr[1] "ПіднÑти канали догори"
-msgstr[2] "ПіднÑти канали догори"
-msgstr[3] "ПіднÑти канал догори"
+#: app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір градієнта: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° попередній"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:303
-msgid "Lower Channel"
-msgid_plural "Lower Channels"
-msgstr[0] "ОпуÑтити канали"
-msgstr[1] "ОпуÑтити канали"
-msgstr[2] "ОпуÑтити канали"
-msgstr[3] "ОпуÑтити канал"
+#: app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір градієнта: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупний"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:340
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
-msgstr[0] "ОпуÑтити канали додолу"
-msgstr[1] "ОпуÑтити канали додолу"
-msgstr[2] "ОпуÑтити канали додолу"
-msgstr[3] "ОпуÑтити канал додолу"
+#: app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір шрифту: вибрати за індекÑом"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:375 ../app/core/gimpimage-new.c:460
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:938
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "%s ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ"
+#: app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір шрифту: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° перший"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:396
-msgid "Duplicate channels"
-msgstr "Дублювати канали"
+#: app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір шрифту: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° оÑтанній"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:439
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove %d Channels"
-msgstr "Вилучити %d каналів"
+#: app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір шрифту: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° попередній"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Меню мапи кольорів"
+#: app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір шрифту: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупний"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "З_міна кольору…"
+#: app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Змінити цей колір"
+#: app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Додати колір з оÑновного"
+#: app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Додає активний колір переднього плану"
+#: app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 1"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Додати колір з тла"
+#: app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 1"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Додає активний колір тла"
+#: app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 10"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Select this Color"
-msgstr "Вибрати цей колір"
+#: app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 10"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Вибрати вÑÑ– пікÑелі цього кольору"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додати до позначеного"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Додати вÑÑ– пікÑелі цього кольору до позначеної ділÑнки"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_ВіднÑти від позначеного"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "ВіднÑти вÑÑ– пікÑелі цього кольору від позначеної ділÑнки"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Перетнути з позначеним"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Перетин вÑÑ–Ñ… пікÑелів цього кольору з позначеною ділÑнкою"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
+#: app/actions/context-actions.c:901
msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_КонтекÑÑ‚"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Форма Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): викориÑтовувати кругову"
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
+#: app/actions/context-actions.c:905
msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Колір"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Форма Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): викориÑтовувати квадратну"
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
+#: app/actions/context-actions.c:909
msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Форма Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): викориÑтовувати ромб"
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
+#: app/actions/context-actions.c:917
msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "_Режим малюваннÑ"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити"
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
+#: app/actions/context-actions.c:921
msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_ІнÑтрумент"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
+#: app/actions/context-actions.c:925
msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Пензель"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
+#: app/actions/context-actions.c:929
msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_ТекÑтура"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 0,1"
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
+#: app/actions/context-actions.c:933
msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Палітра"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 0,1"
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
+#: app/actions/context-actions.c:937
msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Градієнт"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 1"
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
+#: app/actions/context-actions.c:941
msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 1"
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
+#: app/actions/context-actions.c:945
msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Фігура"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 10"
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
+#: app/actions/context-actions.c:949
msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "_РадіуÑ"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 10"
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
+#: app/actions/context-actions.c:953
msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Промені"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити відноÑно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
+#: app/actions/context-actions.c:957
msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити відноÑно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
+#: app/actions/context-actions.c:965
msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити"
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
+#: app/actions/context-actions.c:969
msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Кут"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити мінімальні"
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
+#: app/actions/context-actions.c:973
msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Т_ипові кольори"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити макÑимальні"
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
+#: app/actions/context-actions.c:977
msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Зробити колір переднього плану чорним, а колір тла — білим"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 1"
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
+#: app/actions/context-actions.c:981
msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "_ОбмінÑти міÑцÑми кольори"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 1"
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
+#: app/actions/context-actions.c:985
msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "ПомінÑти міÑцÑми кольори переднього плану та тла"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 4"
-#: ../app/actions/context-actions.c:97
+#: app/actions/context-actions.c:989
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Palette"
-msgstr "Передній план: вÑтановити колір з палітри"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 4"
-#: ../app/actions/context-actions.c:101
+#: app/actions/context-actions.c:997
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Palette Color"
-msgstr "Передній план: викориÑтовувати перший колір з палітри"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити"
-#: ../app/actions/context-actions.c:105
+#: app/actions/context-actions.c:1001
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
-msgstr "Передній план: викориÑтовувати оÑтанній колір з палітри"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити мінімальну"
-#: ../app/actions/context-actions.c:109
+#: app/actions/context-actions.c:1005
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Передній план: викориÑтовувати попередній колір з палітри"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити макÑимальну"
-#: ../app/actions/context-actions.c:113
+#: app/actions/context-actions.c:1009
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
-msgstr "Передній план: викориÑтовувати наÑтупний колір з палітри"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 0,01"
-#: ../app/actions/context-actions.c:117
+#: app/actions/context-actions.c:1013
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Передній план: пропуÑтити колір палітри назад"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 0,01"
-#: ../app/actions/context-actions.c:121
+#: app/actions/context-actions.c:1017
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Передній план: пропуÑтити колір палітри вперед"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 0,1"
-#: ../app/actions/context-actions.c:129
+#: app/actions/context-actions.c:1021
msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Palette"
-msgstr "Тло: вÑтановити колір з палітри"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 0,1"
-#: ../app/actions/context-actions.c:133
+#: app/actions/context-actions.c:1029
msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Palette Color"
-msgstr "Тло: викориÑтовувати перший колір з палітри"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити"
-#: ../app/actions/context-actions.c:137
+#: app/actions/context-actions.c:1033
msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Palette Color"
-msgstr "Тло: викориÑтовувати оÑтанній колір з палітри"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити мінімальне"
-#: ../app/actions/context-actions.c:141
+#: app/actions/context-actions.c:1037
msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Тло: викориÑтовувати попередній колір з палітри"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити макÑимальне"
-#: ../app/actions/context-actions.c:145
+#: app/actions/context-actions.c:1041
msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Palette Color"
-msgstr "Тло: викориÑтовувати наÑтупний колір з палітри"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 0,1"
-#: ../app/actions/context-actions.c:149
+#: app/actions/context-actions.c:1045
msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Тло: пропуÑтити колір з палітри назад"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 0,1"
-#: ../app/actions/context-actions.c:153
+#: app/actions/context-actions.c:1049
msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Тло: пропуÑтити колір з палітри вперед"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 1"
-#: ../app/actions/context-actions.c:161
+#: app/actions/context-actions.c:1053
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: вÑтановити колір з мапи кольорів"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 1"
-#: ../app/actions/context-actions.c:165
+#: app/actions/context-actions.c:1061
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: викориÑтати перший колір з мапи кольорів"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити"
-#: ../app/actions/context-actions.c:169
+#: app/actions/context-actions.c:1065
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: викориÑтати оÑтанній колір з мапи кольорів"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зробити горизонтальним"
-#: ../app/actions/context-actions.c:173
+#: app/actions/context-actions.c:1069
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: викориÑтати попередній колір з мапи кольорів"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зробити вертикальним"
-#: ../app/actions/context-actions.c:177
+#: app/actions/context-actions.c:1073
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: викориÑтати наÑтупний колір з мапи кольорів"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): повернути праворуч на 1°"
-#: ../app/actions/context-actions.c:181
+#: app/actions/context-actions.c:1077
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: пропуÑтити колір з мапи кольорів назад"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): повернути ліворуч на 1°"
-#: ../app/actions/context-actions.c:185
+#: app/actions/context-actions.c:1081
msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Передній план: пропуÑтити колір з мапи кольорів вперед"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): повернути праворуч на 15°"
-#: ../app/actions/context-actions.c:193
+#: app/actions/context-actions.c:1085
msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Colormap"
-msgstr "Тло: вÑтановити колір з мапи кольорів"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): повернути ліворуч на 15°"
-#: ../app/actions/context-actions.c:197
+#: app/actions/context-actions.c:1093
msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Тло: викориÑтати перший колір з мапи кольорів"
+msgid "_Enable/Disable Dynamics"
+msgstr "_Увімкнути/Вимкнути динаміку"
-#: ../app/actions/context-actions.c:201
+#: app/actions/context-actions.c:1094
msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Тло: викориÑтати оÑтанній колір з мапи кольорів"
+msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
+msgstr "ЗаÑтоÑовувати чи ігнорувати динаміку під Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:205
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Тло: викориÑтати попередній колір з мапи кольорів"
+#: app/actions/context-commands.c:459
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Режим малюваннÑ: %s"
-#: ../app/actions/context-actions.c:209
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Тло: викориÑтати наÑтупний колір з мапи кольорів"
+#: app/actions/context-commands.c:613
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Форма пензлÑ: %s"
-#: ../app/actions/context-actions.c:213
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Тло: пропуÑтити колір з мапи кольорів назад"
+#: app/actions/context-commands.c:676
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ: %2.2f"
-#: ../app/actions/context-actions.c:217
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Тло: пропуÑтити колір з мапи кольорів вперед"
+#: app/actions/context-commands.c:796
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Кут пензлÑ: %2.2f"
-#: ../app/actions/context-actions.c:225
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: вÑтановити колір зі зразка"
+#: app/actions/context-commands.c:827
+msgid "Dynamics disabled"
+msgstr "Динаміку вимкнено"
-#: ../app/actions/context-actions.c:229
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: викориÑтати перший колір зі зразка"
+#: app/actions/context-commands.c:830
+msgid "Dynamics enabled"
+msgstr "Динаміку увімкнено"
-#: ../app/actions/context-actions.c:233
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: викориÑтати оÑтанній колір зі зразка"
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Меню Â«Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ курÑор миші»"
-#: ../app/actions/context-actions.c:237
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: викориÑтати попередній колір зі зразка"
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Об'єднувати за зразком"
-#: ../app/actions/context-actions.c:241
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: викориÑтати наÑтупний колір зі зразка"
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "ВикориÑтовувати Ñуміш кольорів уÑÑ–Ñ… видимих шарів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:245
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: пропуÑтити колір зі зразка назад"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Меню панелі приладів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:249
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
-msgstr "Передній план: пропуÑтити колір зі зразка вперед"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Групи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:257
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Swatch"
-msgstr "Тло: вÑтановити колір зі зразка"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "Інтервал _оновленнÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:261
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Тло: викориÑтати перший колір зі зразка"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "_ТриваліÑÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:265
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Тло: викориÑтати оÑтанній колір зі зразка"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "По_чати/Припинити запиÑуваннÑ…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:269
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Тло: викориÑтати попередній колір зі зразка"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Почати або припинити запиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ швидкодії"
-#: ../app/actions/context-actions.c:273
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Тло: викориÑтати наÑтупний колір зі зразка"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "_Додати позначку…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:277
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
-msgstr "Тло: пропуÑтити колір зі зразка назад"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Додати позначку події до журналу швидкодії"
-#: ../app/actions/context-actions.c:281
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
-msgstr "Тло: пропуÑтити колір зі зразка вперед"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Додати по_рожню позначку"
-#: ../app/actions/context-actions.c:289
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set"
-msgstr "Передній план, канал червоного: вÑтановити"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Додати позначку порожньої події до журналу швидкодії"
-#: ../app/actions/context-actions.c:293
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
-msgstr "Передній план, канал червоного: вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "С_кинути"
-#: ../app/actions/context-actions.c:297
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
-msgstr "Передній план, канал червоного: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Скинути накопичені дані"
-#: ../app/actions/context-actions.c:301
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ малого об'_єму резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/actions/context-actions.c:305
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
-msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr ""
+"ПіднÑти панель приладів, Ñкщо розмір файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ– доÑÑгне "
+"критичного значеннÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:309
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0,25 Ñекунди"
-#: ../app/actions/context-actions.c:313
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
-msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0,5 Ñекунди"
-#: ../app/actions/context-actions.c:321
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: вÑтановити"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 Ñекунда"
-#: ../app/actions/context-actions.c:325
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 Ñекунди"
-#: ../app/actions/context-actions.c:329
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 Ñекунди"
-#: ../app/actions/context-actions.c:333
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 Ñекунд"
-#: ../app/actions/context-actions.c:337
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 Ñекунд"
-#: ../app/actions/context-actions.c:341
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 Ñекунд"
-#: ../app/actions/context-actions.c:345
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
-msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 Ñекунд"
-#: ../app/actions/context-actions.c:353
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set"
-msgstr "Передній план, канал Ñинього: вÑтановити"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 Ñекунд"
-#: ../app/actions/context-actions.c:357
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Передній план, канал Ñинього: вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237
+#: app/actions/edit-commands.c:167 app/actions/error-console-commands.c:100
+#: app/actions/file-commands.c:431 app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:142
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:298
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:687 app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:124 app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:364 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
+#: app/tools/gimptexttool.c:1759 app/tools/gimptransformgridtool.c:1248
+#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:622
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:460 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpprogressdialog.c:91
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_СкаÑувати"
-#: ../app/actions/context-actions.c:361
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Передній план, канал Ñинього: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "_ЗапиÑати"
-#: ../app/actions/context-actions.c:365
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Передній план, канал Ñинього: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:141
+msgid "All Files"
+msgstr "уÑÑ– файли"
-#: ../app/actions/context-actions.c:369
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Передній план, канал Ñинього: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:146
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "файли журналів (*.log)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:373
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Передній план, канал Ñинього: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "ЗапиÑувати до журналу кількіÑÑ‚ÑŒ зразків за Ñекунду"
-#: ../app/actions/context-actions.c:377
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Передній план, канал Ñинього: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "_ЧаÑтота зразків:"
-#: ../app/actions/context-actions.c:385
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set"
-msgstr "Тло, канал червоного: вÑтановити"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "З_воротне траÑуваннÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:389
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Minimum"
-msgstr "Тло, канал червоного: вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Включити зворотне траÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ журналу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:393
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Maximum"
-msgstr "Тло, канал червоного: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "П_овідомленнÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:397
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "Включити до журналу діагноÑтичні повідомленнÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:401
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 1%"
-msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "П_рогреÑивний"
-#: ../app/actions/context-actions.c:405
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Створити повний журнал, навіть Ñкщо його не завершено належним чином"
-#: ../app/actions/context-actions.c:409
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 10%"
-msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Додати позначку"
-#: ../app/actions/context-actions.c:417
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set"
-msgstr "Тло, канал зеленого: вÑтановити"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Введіть Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"
-#: ../app/actions/context-actions.c:421
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Minimum"
-msgstr "Тло, канал зеленого: вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392
+#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228
+#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650 app/widgets/gimplayertreeview.c:896
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:691 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑŒ відкрити «%s»:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/actions/context-actions.c:425
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Maximum"
-msgstr "Тло, канал зеленого: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2337
+#: app/core/gimppalette.c:430 app/core/gimppalette-import.c:213
+#: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без назви"
-#: ../app/actions/context-actions.c:429
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 1%"
+#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194
+#: app/actions/file-commands.c:537
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Ðеможливо показати файл у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸: %s"
-#: ../app/actions/context-actions.c:433
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 1%"
-msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Панель _інÑтрументів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:437
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "П_араметри інÑтрументів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:441
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 10%"
-msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Відкрити діалог параметрів інÑтрументу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:449
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set"
-msgstr "Тло, канал Ñинього: вÑтановити"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:453
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Тло, канал Ñинього: вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "_Стан приÑтрою"
-#: ../app/actions/context-actions.c:457
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Тло, канал Ñинього: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Відкрити діалог ÑтатуÑу приÑтрою вводу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:461
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Тло, канал Ñинього: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "_Симетричне малюваннÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:465
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Тло, канал Ñинього: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Відкрити діалог Ñиметрії"
-#: ../app/actions/context-actions.c:469
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Тло, канал Ñинього: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Шари"
-#: ../app/actions/context-actions.c:473
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Тло, канал Ñинього: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Відкрити діалог шарів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:481
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set"
-msgstr "Передній план, відтінок: вÑтановити"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Канали"
-#: ../app/actions/context-actions.c:485
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Передній план, відтінок: вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Відкрити діалог каналів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:489
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Передній план, відтінок: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "К_онтури"
-#: ../app/actions/context-actions.c:493
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Відкрити діалог контурів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:497
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Мапа кольорів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:501
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Відкрити діалог мапи кольорів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:505
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "_ГіÑтограма"
-#: ../app/actions/context-actions.c:513
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set"
-msgstr "Передній план, канал наÑиченоÑÑ‚Ñ–: вÑтановити"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Відкрити діалог гіÑтограми"
-#: ../app/actions/context-actions.c:517
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Передній план, канал наÑиченоÑÑ‚Ñ–: вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "Редактор позначеної діл_Ñнки"
-#: ../app/actions/context-actions.c:521
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Передній план, канал наÑиченоÑÑ‚Ñ–: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Відкрити редактор позначеної ділÑнки"
-#: ../app/actions/context-actions.c:525
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Передній план, канал наÑиченоÑÑ‚Ñ–: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "_ÐавігаціÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:529
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Передній план, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Відкрити діалог навігації у документі"
-#: ../app/actions/context-actions.c:533
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Передній план, канал наÑиченоÑÑ‚Ñ–: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_Журнал ÑкаÑувань"
-#: ../app/actions/context-actions.c:537
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Передній план, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Відкрити вікно журналу дій"
-#: ../app/actions/context-actions.c:545
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set"
-msgstr "Передній план, значеннÑ: вÑтановити"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "В_казівник"
-#: ../app/actions/context-actions.c:549
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
-msgstr "Передній план, значеннÑ: вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Відкрити діалог інформації про вказівник"
-#: ../app/actions/context-actions.c:553
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
-msgstr "Передній план, значеннÑ: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Зразкові точки"
-#: ../app/actions/context-actions.c:557
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Передній план, значеннÑ: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Відкрити діалог зі зразковими точками"
-#: ../app/actions/context-actions.c:561
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
-msgstr "Передній план, значеннÑ: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Кол_ьори"
-#: ../app/actions/context-actions.c:565
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Передній план, значеннÑ: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Відкрити діалог кольору тла/переднього плану"
-#: ../app/actions/context-actions.c:569
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
-msgstr "Передній план, значеннÑ: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Пензлі"
-#: ../app/actions/context-actions.c:577
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set"
-msgstr "Тло, відтінок: вÑтановити"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Відкрити діалог пензлів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:581
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Тло, відтінок: вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Редактор пензлів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:585
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Тло, відтінок: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Відкрити редактор пензлів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:589
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Динаміка пензлÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:593
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Відкрити діалог динаміки малюваннÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:597
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Редактор динаміки малюваннÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:601
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Відкрити редактор динаміки малюваннÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:609
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set"
-msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: вÑтановити"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "_Пензлі MyPaint"
-#: ../app/actions/context-actions.c:613
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Відкрити діалог пензлів MyPaint"
-#: ../app/actions/context-actions.c:617
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_ТекÑтури"
-#: ../app/actions/context-actions.c:621
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Відкрити діалог текÑтур"
-#: ../app/actions/context-actions.c:625
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "Гра_дієнти"
-#: ../app/actions/context-actions.c:629
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Відкрити діалог градієнтів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:633
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Тло, наÑиченіÑÑ‚ÑŒ: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Редактор градієнтів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:641
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set"
-msgstr "Тло, значеннÑ: вÑтановити"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Відкрити редактор градієнтів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:645
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Minimum"
-msgstr "Тло, значеннÑ: вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Па_літри"
-#: ../app/actions/context-actions.c:649
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Maximum"
-msgstr "Тло, значеннÑ: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Відкрити діалог кольорових разків"
-#: ../app/actions/context-actions.c:653
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Тло, значеннÑ: зменшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "_Редактор палітри"
-#: ../app/actions/context-actions.c:657
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 1%"
-msgstr "Тло, значеннÑ: збільшити на 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Відкрити редактор кольорових разків"
-#: ../app/actions/context-actions.c:661
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Тло, значеннÑ: зменшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "_Шаблони інÑтрументів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:665
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 10%"
-msgstr "Тло, значеннÑ: збільшити на 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Відкрити вікно шаблонів інÑтрументів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:673
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
-msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: вÑтановити прозоріÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Ш_рифти"
-#: ../app/actions/context-actions.c:677
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: зробити повніÑÑ‚ÑŽ прозорим"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Відкрити діалог шрифтів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:681
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: зробити повніÑÑ‚ÑŽ непрозорим"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "Бу_фери"
-#: ../app/actions/context-actions.c:685
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
-msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: зробити на 1% прозорішим"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Відкрити діалог іменованих буферів обміну"
-#: ../app/actions/context-actions.c:689
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
-msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: зробити на 1% непрозорішим"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_ЗображеннÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:693
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: зробити на 10% прозорішим"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Відкрити діалог зображень"
-#: ../app/actions/context-actions.c:697
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "ІнÑтрумент «ÐепрозоріÑть»: зробити на 10% непрозорішим"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "Ð_едавні зображеннÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:705
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select First"
-msgstr "ІнÑтрумент «Режим малюваннÑ»: вибрати перший"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Відкрити діалог зі ÑпиÑком відкритих раніше зображень"
-#: ../app/actions/context-actions.c:709
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
-msgstr "ІнÑтрумент «Режим малюваннÑ»: вибрати оÑтанній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "Ша_блони"
-#: ../app/actions/context-actions.c:713
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
-msgstr "ІнÑтрумент «Режим малюваннÑ»: вибрати попередній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Відкрити діалог з шаблонами документів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:717
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
-msgstr "ІнÑтрумент «Режим малюваннÑ»: вибрати наÑтупний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "КонÑоль пом_илок"
-#: ../app/actions/context-actions.c:725
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Choose by Index"
-msgstr "Вибір інÑтрументу: вибрати за індекÑом"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Відкрити конÑоль помилок"
-#: ../app/actions/context-actions.c:729
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to First"
-msgstr "Вибір інÑтрументу: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° перший"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Панель приладів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:733
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Last"
-msgstr "Вибір інÑтрументу: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° оÑтанній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Відкрити панель приладів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:737
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Вибір інÑтрументу: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° попередній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметри"
-#: ../app/actions/context-actions.c:741
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Next"
-msgstr "Вибір інÑтрументу: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Відкрити діалог параметрів програми"
-#: ../app/actions/context-actions.c:749
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Select by Index"
-msgstr "Вибір пензлÑ: вибрати за індекÑом"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "ПриÑтрої _вводу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:753
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to First"
-msgstr "Вибір пензлÑ: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° перший"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Відкрити редактор приÑтроїв вводу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:757
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Last"
-msgstr "Вибір пензлÑ: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° оÑтанній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Комбінації клавіш"
-#: ../app/actions/context-actions.c:761
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Вибір пензлÑ: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° попередній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Відкрити діалог Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ клавіш"
-#: ../app/actions/context-actions.c:765
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Next"
-msgstr "Вибір пензлÑ: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Модулі"
-#: ../app/actions/context-actions.c:773
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Select by Index"
-msgstr "Вибір текÑтури: вибрати за індекÑом"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Відкрити діалог ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñми"
-#: ../app/actions/context-actions.c:777
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to First"
-msgstr "Вибір текÑтури: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° першу"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "По_рада днÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:781
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
-msgstr "Вибір текÑтури: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° оÑтанню"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Показати збірку кориÑних порід з викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ GIMP"
-#: ../app/actions/context-actions.c:785
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Вибір текÑтури: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° попередню"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:280
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Welcome Dialog"
+msgstr "Вікно вітаннÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:789
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
-msgstr "Вибір текÑтури: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупну"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:281
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show information on running GIMP release"
+msgstr "Показати відомоÑÑ‚Ñ– щодо запущеного випуÑку GIMP"
-#: ../app/actions/context-actions.c:797
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Select by Index"
-msgstr "Вибір палітри: вибрати за індекÑом"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:287 app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Про програму GIMP"
-#: ../app/actions/context-actions.c:801
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to First"
-msgstr "Вибір палітри: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° першу"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:289
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Про програму"
-#: ../app/actions/context-actions.c:805
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Last"
-msgstr "Вибір палітри: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° оÑтанню"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:291
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
-#: ../app/actions/context-actions.c:809
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Вибір палітри: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° попередню"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:299
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Пошук Ñ– запуÑк команди"
-#: ../app/actions/context-actions.c:813
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Next"
-msgstr "Вибір палітри: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупну"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:300
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Пошук команд за ключовим Ñловом та Ñ—Ñ… запуÑк"
-#: ../app/actions/context-actions.c:821
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Select by Index"
-msgstr "Вибір градієнта: вибрати за індекÑом"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:305
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ _розширеннÑми"
-#: ../app/actions/context-actions.c:825
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to First"
-msgstr "Вибір градієнта: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° перший"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:306
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
+msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñми: пошук, вÑтановленнÑ, вилученнÑ, оновленнÑ."
-#: ../app/actions/context-actions.c:829
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
-msgstr "Вибір градієнта: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° оÑтанній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:369
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Панель _інÑтрументів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:833
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Вибір градієнта: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° попередній"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:370
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "ПіднÑти вгору панель інÑтрументів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:837
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
-msgstr "Вибір градієнта: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупний"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:374
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Додати п_анель інÑтрументів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:845
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Select by Index"
-msgstr "Вибір шрифту: вибрати за індекÑом"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:375
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Створити нову панель інÑтрументів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:849
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to First"
-msgstr "Вибір шрифту: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° перший"
+#: app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "Пере_міÑтити на екран"
-#: ../app/actions/context-actions.c:853
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Last"
-msgstr "Вибір шрифту: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° оÑтанній"
+#: app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Закрити панель"
-#: ../app/actions/context-actions.c:857
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Вибір шрифту: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° попередній"
+#: app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "Відкрити _екран..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:861
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Next"
-msgstr "Вибір шрифту: перемкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупний"
+#: app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Ð’Ñтановити з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· іншим екраном"
-#: ../app/actions/context-actions.c:869
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
-msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити"
+#: app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "Показувати ÑпиÑок _зображень"
-#: ../app/actions/context-actions.c:873
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Слідувати за _активним зображеннÑм"
-#: ../app/actions/context-actions.c:877
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Меню діалогів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:881
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Додати вкладку"
-#: ../app/actions/context-actions.c:885
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Розмір еÑкізу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:889
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 10"
+#: app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "_Стиль вкладок"
-#: ../app/actions/context-actions.c:893
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 10"
+#: app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Закрити вкладку"
-#: ../app/actions/context-actions.c:901
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
-msgstr "Форма Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): викориÑтовувати кругову"
+#: app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Відкріпити вкладку"
-#: ../app/actions/context-actions.c:905
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
-msgstr "Форма Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): викориÑтовувати квадратну"
+#: app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "К_рихітний"
-#: ../app/actions/context-actions.c:909
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
-msgstr "Форма Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): викориÑтовувати ромб"
+#: app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "Д_уже малий"
-#: ../app/actions/context-actions.c:917
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити"
+#: app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Малий"
-#: ../app/actions/context-actions.c:921
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити мінімальний"
+#: app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Середній"
-#: ../app/actions/context-actions.c:925
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Великий"
-#: ../app/actions/context-actions.c:929
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 0,1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Ду_же великий"
-#: ../app/actions/context-actions.c:933
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 0,1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "В_еличезний"
-#: ../app/actions/context-actions.c:937
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_ГігантÑький"
-#: ../app/actions/context-actions.c:941
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "К_олоÑальний"
-#: ../app/actions/context-actions.c:945
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 10"
+#: app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Піктограма"
-#: ../app/actions/context-actions.c:949
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 10"
+#: app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "_Стан"
-#: ../app/actions/context-actions.c:953
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити відноÑно"
+#: app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_ТекÑÑ‚"
-#: ../app/actions/context-actions.c:957
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити відноÑно"
+#: app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "_Піктограма та текÑÑ‚"
-#: ../app/actions/context-actions.c:965
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
-msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити"
+#: app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "С_тан на текÑÑ‚"
-#: ../app/actions/context-actions.c:969
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити мінімальні"
+#: app/actions/dockable-actions.c:125
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Замкнути вкладку у панелі"
-#: ../app/actions/context-actions.c:973
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити макÑимальні"
+#: app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "ЗахиÑтити цю вкладку від випадкового Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ€Ñором миші"
-#: ../app/actions/context-actions.c:977
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:133
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Показувати панель з _кнопками"
-#: ../app/actions/context-actions.c:981
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:142
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "ПереглÑд у виглÑді _ÑпиÑку"
-#: ../app/actions/context-actions.c:985
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
-msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 4"
+#: app/actions/dockable-actions.c:147
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "ПереглÑд у виглÑді _таблиці"
-#: ../app/actions/context-actions.c:989
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
-msgstr "Промені Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 4"
+#: app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Меню ÑпиÑку зображень"
-#: ../app/actions/context-actions.c:997
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити"
+#: app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Відкрити зображеннÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1001
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити мінімальну"
+#: app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Відкрити позначений запиÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1005
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити макÑимальну"
+#: app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Розгорнути чи відкрити зображеннÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1009
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 0,01"
+#: app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Зробити активним, Ñкщо вже відкрито"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1013
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 0,01"
+#: app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Вікно Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1017
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 0,1"
+#: app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1021
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 0,1"
+#: app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Копіювати _адреÑу файла"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1029
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
-msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити"
+#: app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адреÑу файла у буфер"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1033
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити мінімальне"
+#: app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1037
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити макÑимальне"
+#: app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Показати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1041
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 0,1"
+#: app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Вилучити _запиÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1045
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 0,1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1049
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зменшити на 1"
+#: app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Вилучити позначений запиÑ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1053
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): збільшити на 1"
+#: app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "О_чиÑтити Ñ–Ñторію дій"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1061
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Set"
-msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): вÑтановити"
+#: app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "ОчиÑтити веÑÑŒ журнал відкритих раніше документів"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1065
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
-msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зробити горизонтальним"
+#: app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Перечитати _мініатюру"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1069
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
-msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): зробити вертикальним"
+#: app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Перечитати мініатюру"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1073
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
-msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): повернути праворуч на 1°"
+#: app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Перечитати _уÑÑ– мініатюри"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1077
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
-msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): повернути ліворуч на 1°"
+#: app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Перечитати уÑÑ– мініатюри"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1081
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
-msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): повернути праворуч на 15°"
+#: app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Вилучити заÑтарілі з_апиÑи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1085
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
-msgstr "Кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ (редактор): повернути ліворуч на 15°"
+#: app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Вилучити запиÑи про файли, Ñкі вже недоÑтупні"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1093
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Enable/Disable Dynamics"
-msgstr "_Увімкнути/Вимкнути динаміку"
+#: app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Забути відриті раніше документи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1094
-msgctxt "context-action"
-msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
-msgstr "ЗаÑтоÑовувати чи ігнорувати динаміку під Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:168
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:688
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чиÑтити"
-#: ../app/actions/context-commands.c:459
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Режим малюваннÑ: %s"
+#: app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "ОчиÑтити веÑÑŒ журнал відкритих раніше документів?"
-#: ../app/actions/context-commands.c:613
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Форма пензлÑ: %s"
+#: app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"При очищенні Ñ–Ñторії Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² буде вилучено вÑÑ– Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ– "
+"ÑпиÑку недавніх документів."
-#: ../app/actions/context-commands.c:676
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ: %2.2f"
+#: app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_ВирівнÑти"
-#: ../app/actions/context-commands.c:796
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Кут пензлÑ: %2.2f"
+#: app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Ðвтоматичне Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ñту"
-#: ../app/actions/context-commands.c:827
-msgid "Dynamics disabled"
-msgstr "Динаміку вимкнено"
+#: app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "_Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±Ñ–Ð»Ð¾Ð³Ð¾"
-#: ../app/actions/context-commands.c:830
-msgid "Dynamics enabled"
-msgstr "Динаміку увімкнено"
+#: app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Ðвтоматична ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ñ–Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñу білого"
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Меню Â«Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ курÑор миші»"
+#: app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Перемикнути в_идиміÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Об'єднувати за зразком"
+#: app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "_Замкнути пікÑелі"
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "ВикориÑтовувати Ñуміш кольорів уÑÑ–Ñ… видимих шарів"
+#: app/actions/drawable-actions.c:68
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Запобігає змінам інформації про прозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Dashboard Menu"
-msgstr "Меню панелі приладів"
+#: app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "За_мкнути позицію"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Групи"
+#: app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Update Interval"
-msgstr "Інтервал _оновленнÑ"
+#: app/actions/drawable-actions.c:85
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_History Duration"
-msgstr "_ТриваліÑÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ"
+#: app/actions/drawable-actions.c:86
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Start/Stop Recording..."
-msgstr "По_чати/Припинити запиÑуваннÑ…"
+#: app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Start/stop recording performance log"
-msgstr "Почати або припинити запиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ швидкодії"
+#: app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Add Marker..."
-msgstr "_Додати позначку…"
+#: app/actions/drawable-actions.c:100
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою Ñтрілкою"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add an event marker to the performance log"
-msgstr "Додати позначку події до журналу швидкодії"
+#: app/actions/drawable-actions.c:101
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Обернути на 90° праворуч"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add _Empty Marker"
-msgstr "Додати по_рожню позначку"
+#: app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Обернути на _180°"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add an empty event marker to the performance log"
-msgstr "Додати позначку порожньої події до журналу швидкодії"
+#: app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Перевернути"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Reset"
-msgstr "С_кинути"
+#: app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової Ñтрілки"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Reset cumulative data"
-msgstr "Скинути накопичені дані"
+#: app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Low Swap Space Warning"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ малого об'_єму резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/actions/drawable-commands.c:77
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² діє лише на шари у форматі RGB."
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
-msgstr ""
-"ПіднÑти панель приладів, Ñкщо розмір файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ– доÑÑгне "
-"критичного значеннÑ"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Меню динаміки малюваннÑ"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.25 Seconds"
-msgstr "0,25 Ñекунди"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Створити динаміку"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.5 Seconds"
-msgstr "0,5 Ñекунди"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Створити нову динаміку"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "1 Second"
-msgstr "1 Ñекунда"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "Д_ублювати динаміку"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "2 Seconds"
-msgstr "2 Ñекунди"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Створити копію динаміки"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "4 Seconds"
-msgstr "4 Ñекунди"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Копіювати _адреÑу динаміки"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "15 Seconds"
-msgstr "15 Ñекунд"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адреÑу файла Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñƒ буфер обміну"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 Ñекунд"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "60 Seconds"
-msgstr "60 Ñекунд"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Показати теку файла динаміки у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "120 Seconds"
-msgstr "120 Ñекунд"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "240 Seconds"
-msgstr "240 Ñекунд"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "В_илучити динаміку"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
-#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
-#: ../app/actions/file-commands.c:431
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
-#: ../app/actions/templates-commands.c:248
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
-#: ../app/actions/window-commands.c:77
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:758 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:687
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1759
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1248
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:428 ../app/widgets/gimpactionview.c:622
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:439
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:779 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_СкаÑувати"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Вилучити цю динаміку"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
-msgid "_Record"
-msgstr "_ЗапиÑати"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Оновити динаміки"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
-msgid "All Files"
-msgstr "уÑÑ– файли"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Оновити динаміку"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
-msgid "Log Files (*.log)"
-msgstr "файли журналів (*.log)"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "З_міна динаміки…"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
-msgid "Log samples per second"
-msgstr "ЗапиÑувати до журналу кількіÑÑ‚ÑŒ зразків за Ñекунду"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Змінити цю динаміку"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
-msgid "Sample fre_quency:"
-msgstr "_ЧаÑтота зразків:"
+#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора динаміки малюваннÑ"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
-msgid "_Backtrace"
-msgstr "З_воротне траÑуваннÑ"
+#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Змінити активну динаміку"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
-msgid "Include backtraces in log"
-msgstr "Включити зворотне траÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ журналу"
+#: app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "З_міни"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
-msgid "_Messages"
-msgstr "П_овідомленнÑ"
+#: app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Ð’Ñтавити _Ñк"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
-msgid "Include diagnostic messages in log"
-msgstr "Включити до журналу діагноÑтичні повідомленнÑ"
+#: app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Буфер"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
-msgid "Progressi_ve"
-msgstr "П_рогреÑивний"
+#: app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Меню журналу ÑкаÑувань"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
-msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
-msgstr "Створити повний журнал, навіть Ñкщо його не завершено належним чином"
+#: app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_СкаÑувати"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Додати позначку"
+#: app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Відновити Ñтан перед оÑтанньою операцією"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
-msgid "Enter a description for the marker"
-msgstr "Введіть Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"
+#: app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Пове_рнути"
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
-#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:896 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑŒ відкрити «%s»:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Повторити оÑтанню ÑкаÑовану дію"
-#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2337
-#: ../app/core/gimppalette.c:430 ../app/core/gimppalette-import.c:213
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без назви"
+#: app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Суворе ÑкаÑуваннÑ"
-#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
-#: ../app/actions/file-commands.c:537
-#, c-format
-msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr "Ðеможливо показати файл у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸: %s"
+#: app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "СкаÑувати оÑтанню дію, пропуÑкаючи зміни у Ñтані видимоÑÑ‚Ñ– об'єктів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "Панель _інÑтрументів"
+#: app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Суворий повтор"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "П_араметри інÑтрументів"
+#: app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Повторити оÑтанню ÑкаÑовану дію, пропуÑкаючи зміни у ÑтатуÑÑ– видимоÑÑ‚Ñ– "
+"об'єктів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Відкрити діалог параметрів інÑтрументу"
+#: app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "С_порожнити журнал ÑкаÑувань"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "_Стан приÑтрою"
+#: app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Вилучити уÑÑ– запиÑи дій із журналу ÑкаÑувань"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Відкрити діалог ÑтатуÑу приÑтрою вводу"
+#: app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вирізати"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr "_Симетричне малюваннÑ"
+#: app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "ПереміÑтити позначені точки у буфер обміну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Відкрити діалог Ñиметрії"
+#: app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Шари"
+#: app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "ПереміÑтити позначені точки у буфер обміну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Відкрити діалог шарів"
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Копіювати ви_диме"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Канали"
+#: app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Скопіювати вÑе, що Ñ” видимим у позначеній ділÑнці"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Відкрити діалог каналів"
+#: app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "З _буфера обміну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "К_онтури"
+#: app/actions/edit-actions.c:124 app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Створити нове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ– зміÑту буфера обміну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Відкрити діалог контурів"
+#: app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Ðове зображеннÑ"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "_Мапа кольорів"
+#: app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Відкрити діалог мапи кольорів"
+#: app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "ПереміÑтити позначені точки у названий буфер обміну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "_ГіÑтограма"
+#: app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Копіювати до буфера з назвою…"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Відкрити діалог гіÑтограми"
+#: app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Копіювати позначені точки у названий буфер обміну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "Редактор позначеної діл_Ñнки"
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Копіювати ви_диме з назвою…"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Відкрити редактор позначеної ділÑнки"
+#: app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Скопіювати вÑе, що Ñ” видимим у позначеній ділÑнці"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "_ÐавігаціÑ"
+#: app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "Ð’ÑÑ‚_авити з буфера з назвою…"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Відкрити діалог навігації у документі"
+#: app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Ð’Ñтавити зміÑÑ‚ іменованого буфера обміну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "_Журнал ÑкаÑувань"
+#: app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чиÑтити"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Відкрити вікно журналу дій"
+#: app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Вилучити позначені точки"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Pointer"
-msgstr "В_казівник"
+#: app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚_авити"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Відкрити діалог інформації про вказівник"
+#: app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Ð’Ñтавити вміÑÑ‚ буфера обміну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Зразкові точки"
+#: app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Ð’Ñтавити на _міÑце"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Відкрити діалог зі зразковими точками"
+#: app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Ð’Ñтавити вміÑÑ‚ буфера обміну на його початкове міÑце"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Кол_ьори"
+#: app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Ð’Ñтавити _до позначеного"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Відкрити діалог кольору тла/переднього плану"
+#: app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Ð’Ñтавити вміÑÑ‚ буфера обміну у позначену ділÑнку"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Пензлі"
+#: app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Ð’Ñтавити д_о позначеного на міÑце"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Відкрити діалог пензлів"
+#: app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Ð’Ñтавити вміÑÑ‚ буфера обміну у позначену ділÑнку на його початковому міÑці"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Редактор пензлів"
+#: app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Ðовий _шар"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Відкрити редактор пензлів"
+#: app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Створити новий шар зі зміÑту буфера обміну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint D_ynamics"
-msgstr "_Динаміка пензлÑ"
+#: app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Ðовий шар на _міÑці"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Відкрити діалог динаміки малюваннÑ"
+#: app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Створити новий шар зі зміÑту буфера обміну Ñ– розташувати його на його "
+"початковому міÑці"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Редактор динаміки малюваннÑ"
+#: app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ _переднього плану"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Відкрити редактор динаміки малюваннÑ"
+#: app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Заповнити позначену ділÑнку кольором переднього плану"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "_Пензлі MyPaint"
+#: app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ _тла"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Відкрити діалог пензлів MyPaint"
+#: app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Заповнити позначену ділÑнку кольором тла"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_ТекÑтури"
+#: app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ _текÑтурою"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Відкрити діалог текÑтур"
+#: app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Заповнити позначену ділÑнку активною текÑтурою"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "Гра_дієнти"
+#: app/actions/edit-actions.c:334 app/actions/edit-actions.c:336
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_СкаÑувати «%s»"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Відкрити діалог градієнтів"
+#: app/actions/edit-actions.c:340 app/actions/edit-actions.c:342
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Пове_рнути «%s»"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Редактор градієнтів"
+#: app/actions/edit-actions.c:353
+msgid "_Undo"
+msgstr "_СкаÑувати"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Відкрити редактор градієнтів"
+#: app/actions/edit-actions.c:354
+msgid "_Redo"
+msgstr "Пове_рнути"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Па_літри"
+#: app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Спорожнити журнал дій"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Відкрити діалог кольорових разків"
+#: app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Справді хочете Ñпорожнити журнал ÑкаÑувань дій?"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette _Editor"
-msgstr "_Редактор палітри"
+#: app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ дій із цим зображеннÑм звільнить %s пам'ÑÑ‚Ñ–."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Відкрити редактор кольорових разків"
+#: app/actions/edit-commands.c:243
+#, c-format
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
+msgstr[0] "Вирізати %d шар у буфер обміну."
+msgstr[1] "Вирізати %d шари у буфер обміну."
+msgstr[2] "Вирізати %d шарів у буфер обміну."
+msgstr[3] "Вирізати шар у буфер обміну."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool Pre_sets"
-msgstr "_Шаблони інÑтрументів"
+#: app/actions/edit-commands.c:248
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Вирізати пікÑелі в буфер обміну."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Відкрити вікно шаблонів інÑтрументів"
+#: app/actions/edit-commands.c:291
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Шар Ñкопійовано в буфер обміну."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Ш_рифти"
+#: app/actions/edit-commands.c:292 app/actions/edit-commands.c:324
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "ПікÑелі Ñкопійовано в буфер обміну."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Відкрити діалог шрифтів"
+#: app/actions/edit-commands.c:403 app/actions/edit-commands.c:688
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "У буфері обміну нічого немає."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "Бу_фери"
+#: app/actions/edit-commands.c:419
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² буфер з назвою"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Відкрити діалог іменованих буферів обміну"
+#: app/actions/edit-commands.c:422 app/actions/edit-commands.c:444
+#: app/actions/edit-commands.c:466
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Введіть назву цього буфера"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_ЗображеннÑ"
+#: app/actions/edit-commands.c:441
+msgid "Copy Named"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· буфера з назвою"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Відкрити діалог зображень"
+#: app/actions/edit-commands.c:463
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr "Копіювати видиме з назвою"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "Ð_едавні зображеннÑ"
+#: app/actions/edit-commands.c:511
+msgid "Clear"
+msgstr "ОчиÑтити"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Відкрити діалог зі ÑпиÑком відкритих раніше зображень"
+#: app/actions/edit-commands.c:584
+msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Канал прозороÑÑ‚Ñ– позначеного шару заблоковано."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "Ша_блони"
+#: app/actions/edit-commands.c:655 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Ð’Ñтавлено Ñк новий шар, тому що ціль Ñ” групою шарів."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Відкрити діалог з шаблонами документів"
+#: app/actions/edit-commands.c:662 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Ð’Ñтавлено Ñк новий шар, бо цільові пікÑелі заблоковано."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "КонÑоль пом_илок"
+#: app/actions/edit-commands.c:705
+msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
+msgstr "Ðемає позначених шарів або каналів Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Відкрити конÑоль помилок"
+#: app/actions/edit-commands.c:710 app/actions/edit-commands.c:743
+#: app/actions/edit-commands.c:768
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Буфер без назви)"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Dashboard"
-msgstr "_Панель приладів"
+#: app/actions/edit-commands.c:738
+msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
+msgstr "Ðемає позначених шарів або каналів Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the dashboard"
-msgstr "Відкрити панель приладів"
+#: app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Меню конÑолі помилок"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Параметри"
+#: app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чиÑтити"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Відкрити діалог параметрів програми"
+#: app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "ОчиÑтити конÑоль помилок"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "ПриÑтрої _вводу"
+#: app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Виді_лити вÑе"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Відкрити редактор приÑтроїв вводу"
+#: app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Вибрати вÑÑ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилки"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Комбінації клавіш"
+#: app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "ПідÑ_вітити"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Відкрити діалог Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ клавіш"
+#: app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі…"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Модулі"
+#: app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "ЗапиÑати вÑÑ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилки у файл"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Відкрити діалог ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñми"
+#: app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Зберегти в_ибране у файл…"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "По_рада днÑ"
+#: app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "ЗапиÑати позначені Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилки у файл"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Показати збірку кориÑних порід з викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ GIMP"
+#: app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "По_милки"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:280
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Welcome Dialog"
-msgstr "Вікно вітаннÑ"
+#: app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "ПідÑвічувати конÑоль помилок при поÑві помилок"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show information on running GIMP release"
-msgstr "Показати відомоÑÑ‚Ñ– щодо запущеного випуÑку GIMP"
+#: app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_ПопередженнÑ"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 ../app/actions/dialogs-actions.c:294
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Про програму GIMP"
+#: app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "ПідÑвічувати конÑоль помилок при поÑві попереджень"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:289
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr "Про програму"
+#: app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "П_овідомленнÑ"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:291
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
+#: app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "ПідÑвічувати конÑоль помилок при поÑві повідомлень"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr "_Пошук Ñ– запуÑк команди"
+#: app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ. Ðічого не позначено."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr "Пошук команд за ключовим Ñловом та Ñ—Ñ… запуÑк"
+#: app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ про помилки у файлі"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ _розширеннÑми"
+#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 app/widgets/gimpsavedialog.c:142
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:306
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
-msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñми: пошук, вÑтановленнÑ, вилученнÑ, оновленнÑ."
+#: app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка запиÑу у файл \"%s\":\n"
+"%s"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
-msgid "Tool_box"
-msgstr "Панель _інÑтрументів"
+#: app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:370
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "ПіднÑти вгору панель інÑтрументів"
+#: app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "_Одержати"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:374
-msgid "New Tool_box"
-msgstr "Додати п_анель інÑтрументів"
+#: app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Відкрити н_едавні"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:375
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Створити нову панель інÑтрументів"
+#: app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Відкрити…"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "Пере_міÑтити на екран"
+#: app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Відкрити зображеннÑ"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:50
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Закрити панель"
+#: app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Відкрити Ñк ша_ри…"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "Відкрити _екран..."
+#: app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Відкрити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк шари"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:56
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Ð’Ñтановити з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· іншим екраном"
+#: app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Відкрити _адреÑу…"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:64
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Показувати ÑпиÑок _зображень"
+#: app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Відкрити файл зображеннÑ, що зберігаєтьÑÑ Ñƒ мережі"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:70
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Слідувати за _активним зображеннÑм"
+#: app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Створити _шаблон…"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Меню діалогів"
+#: app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Створити новий шаблон з цього зображеннÑ"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Додати вкладку"
+#: app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Відновити"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Розмір еÑкізу"
+#: app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Заново відкрити з диÑку збережений файл цього зображеннÑ"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "_Стиль вкладок"
+#: app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "За_крити уÑÑ–"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Закрити вкладку"
+#: app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Закрити уÑÑ– зображеннÑ"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Відкріпити вкладку"
+#: app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Копіювати _адреÑу файла"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "К_рихітний"
+#: app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адреÑу файла в буфер обміну"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "Д_уже малий"
+#: app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Малий"
+#: app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Показати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Середній"
+#: app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Великий"
+#: app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Ду_же великий"
+#: app/actions/file-actions.c:134 app/actions/file-actions.c:307
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "В_еличезний"
+#: app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Зберегти це зображеннÑ"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_ГігантÑький"
+#: app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Зберегти _Ñк…"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "К_олоÑальний"
+#: app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Зберегти це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· іншою назвою"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Піктограма"
+#: app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Зберегти _копію…"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "_Стан"
+#: app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Зберегти копію цього зображеннÑ,не зачіпаючи джерельний файл або поточний "
+"Ñтан зображеннÑ"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_ТекÑÑ‚"
+#: app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Зберегти та закрити…"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "_Піктограма та текÑÑ‚"
+#: app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Зберегти це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° закрити це вікно"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "С_тан на текÑÑ‚"
+#: app/actions/file-actions.c:160 app/actions/file-actions.c:332
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "_ЕкÑпортувати…"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:125
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Замкнути вкладку у панелі"
+#: app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "ЕкÑпортувати зображеннÑ"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "ЗахиÑтити цю вкладку від випадкового Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ€Ñором миші"
+#: app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "_ПерезапиÑати"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:133
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Показувати панель з _кнопками"
+#: app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "ЕкÑпортувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ у початковий імпортований файл"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:142
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "ПереглÑд у виглÑді _ÑпиÑку"
+#: app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "Е_кÑпортувати Ñк…"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:147
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "ПереглÑд у виглÑді _таблиці"
+#: app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "ЕкÑпортувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ такі формати даних Ñк PNG та JPEG"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Меню ÑпиÑку зображень"
+#: app/actions/file-actions.c:313
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "З_берегти..."
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Відкрити зображеннÑ"
+#: app/actions/file-actions.c:318
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "ЕкÑпортувати в %s"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Відкрити позначений запиÑ"
+#: app/actions/file-actions.c:324
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_ПерезапиÑати %s"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Розгорнути чи відкрити зображеннÑ"
+#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:561
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Зробити активним, Ñкщо вже відкрито"
+#: app/actions/file-commands.c:142
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Відкрити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк шари"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Вікно Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
+#: app/actions/file-commands.c:289
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Ðемає змін, Ñкі Ñлід зберегти"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/actions/file-commands.c:296 app/actions/file-commands.c:772
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Копіювати _адреÑу файла"
+#: app/actions/file-commands.c:302
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ— зображеннÑ"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адреÑу файла у буфер"
+#: app/actions/file-commands.c:380
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ шаблону"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/file-commands.c:384
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Введіть назву цього шаблону"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Показати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/file-commands.c:414
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відновити. Ðемає пов'Ñзаної з цим зображеннÑм назви файла."
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "Вилучити _запиÑ"
+#: app/actions/file-commands.c:426
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Відновити зображеннÑ"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Вилучити позначений запиÑ"
+#: app/actions/file-commands.c:432
+msgid "_Revert"
+msgstr "Від_новити"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "О_чиÑтити Ñ–Ñторію дій"
+#: app/actions/file-commands.c:450
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "ОчиÑтити веÑÑŒ журнал відкритих раніше документів"
+#: app/actions/file-commands.c:455
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Відновлюючи Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ його Ñтану на диÑку, ви втратити уÑÑ– зміни, "
+"включаючи вÑÑŽ інформацію про ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð¹."
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Перечитати _мініатюру"
+#: app/actions/file-commands.c:794
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Шаблон без назви)"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Перечитати мініатюру"
+#: app/actions/file-commands.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑŒ відновитиÑÑŒ до «%s».\n"
+"%s"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Перечитати _уÑÑ– мініатюри"
+#: app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Філь_три"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Перечитати уÑÑ– мініатюри"
+#: app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "Ðещодавно в_икориÑтані"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:100
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Вилучити заÑтарілі з_апиÑи"
+#: app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_РозмиттÑ"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:102
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr "Вилучити запиÑи про файли, Ñкі вже недоÑтупні"
+#: app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Шум"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Забути відриті раніше документи"
+#: app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "ВиÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ðµ_ж"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чиÑтити"
+#: app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "_ПокращеннÑ"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:253
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "ОчиÑтити веÑÑŒ журнал відкритих раніше документів?"
+#: app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "_Об'єднаннÑ"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:256
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-"При очищенні Ñ–Ñторії Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² буде вилучено вÑÑ– Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ– "
-"ÑпиÑку недавніх документів."
+#: app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Загальні"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_ВирівнÑти"
+#: app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Світло та тінь"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Ðвтоматичне Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ñту"
+#: app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "Ви_кривленнÑ"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "_Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±Ñ–Ð»Ð¾Ð³Ð¾"
+#: app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_ІмітаціÑ"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Ðвтоматична ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ñ–Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñу білого"
+#: app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_ДекораціÑ"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle Drawable _Visibility"
-msgstr "Перемикнути в_идиміÑÑ‚ÑŒ"
+#. TRANSLATORS: menu group
+#. * containing mapping
+#. * filters.
+#.
+#: app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Мапа"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Pixels of Drawable"
-msgstr "_Замкнути пікÑелі"
+#: app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "Візуа_лізаціÑ"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:68
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Запобігає змінам інформації про прозоріÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Хмари"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Position of Drawable"
-msgstr "За_мкнути позицію"
+#: app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фрактали"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому"
+#: app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "П_рирода"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:85
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
+#: app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "Ш_ум"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+#: app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_ТекÑтура"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
+#: app/actions/filters-actions.c:101
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Веб"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable vertically"
-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+#: app/actions/filters-actions.c:103
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "_ÐнімаціÑ"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:100
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою Ñтрілкою"
+#: app/actions/filters-actions.c:109
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_ЗгладжуваннÑ"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
-msgstr "Обернути на 90° праворуч"
+#: app/actions/filters-actions.c:114
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_УдоÑконалити кольори"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Обернути на _180°"
+#: app/actions/filters-actions.c:119
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "_Лінійне інвертуваннÑ"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn drawable upside-down"
-msgstr "Перевернути"
+#: app/actions/filters-actions.c:124
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "_ІнвертуваннÑ"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової Ñтрілки"
+#: app/actions/filters-actions.c:129
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "І_Ð½Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ V"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
-msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
+#: app/actions/filters-actions.c:134
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "_РозтÑгнути контраÑтніÑÑ‚ÑŒ HSV"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:77
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² діє лише на шари у форматі RGB."
+#: app/actions/filters-actions.c:142
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_ДилатаціÑ"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Меню динаміки малюваннÑ"
+#: app/actions/filters-actions.c:143
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Розширити Ñвітліші ділÑнки зображеннÑ"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Створити динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:158
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "Ер_озіÑ"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Створити нову динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:159
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Розширити темніші ділÑнки зображеннÑ"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "Д_ублювати динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:177
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Чужа мапа…"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Створити копію динаміки"
+#: app/actions/filters-actions.c:182
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "ЗаÑтоÑувати _полотно…"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Копіювати _адреÑу динаміки"
+#: app/actions/filters-actions.c:187
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "ЗаÑтоÑувати _лінзу…"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адреÑу файла Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñƒ буфер обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:192
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ Ð‘Ð°Ñ”Ñ€Ð°â€¦"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/filters-actions.c:197
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_ФлуореÑценціÑ…"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Показати теку файла динаміки у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/filters-actions.c:202
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "ЯÑ_кравіÑÑ‚ÑŒ-контраÑтніÑть…"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "В_илучити динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:207
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Мапа рельєфу…"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Вилучити цю динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:212
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Колір у відтінки у Ñірого…"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Оновити динаміки"
+#: app/actions/filters-actions.c:217
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "ЕÑкіз…"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Оновити динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:222
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Змішувач каналів…."
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "З_міна динаміки…"
+#: app/actions/filters-actions.c:227
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Шахова дошка…"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Змінити цю динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:232
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "_Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²â€¦"
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора динаміки малюваннÑ"
+#: app/actions/filters-actions.c:237
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "З_амінити колір…"
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Змінити активну динаміку"
+#: app/actions/filters-actions.c:242
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_ТонуваннÑ…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "З_міни"
+#: app/actions/filters-actions.c:247
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "З_мішати…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Ð’Ñтавити _Ñк"
+#: app/actions/filters-actions.c:252
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Повернути кольори…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:67
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Буфер"
+#: app/actions/filters-actions.c:257
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Колірна тем_пература…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Меню журналу ÑкаÑувань"
+#: app/actions/filters-actions.c:262
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Колір у _альфу…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_СкаÑувати"
+#: app/actions/filters-actions.c:267
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Видобути компонент..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:75
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Відновити Ñтан перед оÑтанньою операцією"
+#: app/actions/filters-actions.c:272
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "Пове_рнути"
+#: app/actions/filters-actions.c:277
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Кубізм…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:81
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Повторити оÑтанню ÑкаÑовану дію"
+#: app/actions/filters-actions.c:282
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Криві…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Суворе ÑкаÑуваннÑ"
+#: app/actions/filters-actions.c:287
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_УÑÑƒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ·Ñ€ÑдковоÑті…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:87
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "СкаÑувати оÑтанню дію, пропуÑкаючи зміни у Ñтані видимоÑÑ‚Ñ– об'єктів"
+#: app/actions/filters-actions.c:292
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Знебарвити…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Суворий повтор"
+#: app/actions/filters-actions.c:297
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Ð Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ _гауÑіанів…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:94
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Повторити оÑтанню ÑкаÑовану дію, пропуÑкаючи зміни у ÑтатуÑÑ– видимоÑÑ‚Ñ– "
-"об'єктів"
+#: app/actions/filters-actions.c:302
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "_Дифракційні візерунки…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "С_порожнити журнал ÑкаÑувань"
+#: app/actions/filters-actions.c:307
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "З_міщеннÑ…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:100
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Вилучити уÑÑ– запиÑи дій із журналу ÑкаÑувань"
+#: app/actions/filters-actions.c:312
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "Мапа ві_дÑтані…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вирізати"
+#: app/actions/filters-actions.c:317
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_ОпуÑтити тінь…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:106
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "ПереміÑтити позначені точки у буфер обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:322
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Межа…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копіювати"
+#: app/actions/filters-actions.c:327
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_ЛаплаÑ"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "ПереміÑтити позначені точки у буфер обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:332
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Ðеон…"
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Копіювати ви_диме"
+#: app/actions/filters-actions.c:337
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Собель…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Скопіювати вÑе, що Ñ” видимим у позначеній ділÑнці"
+#: app/actions/filters-actions.c:342
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_КарбуваннÑ…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "З _буфера обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:347
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_ГравіруваннÑ…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Створити нове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ– зміÑту буфера обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:352
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "_ЕкÑпозиціÑ…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "_Ðове зображеннÑ"
+#: app/actions/filters-actions.c:357
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Фаттал та ін. 2002…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:135
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..."
+#: app/actions/filters-actions.c:362
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "_ФокуÑне розмиттÑ…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "ПереміÑтити позначені точки у названий буфер обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:367
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Фрактальний Ñлід…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Копіювати до буфера з назвою…"
+#: app/actions/filters-actions.c:372
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° ГауÑом…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Копіювати позначені точки у названий буфер обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:377
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Вибіркове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° ГауÑом…"
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Копіювати ви_диме з назвою…"
+#: app/actions/filters-actions.c:382
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL Graph..."
+msgstr "_Граф GEGL…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Скопіювати вÑе, що Ñ” видимим у позначеній ділÑнці"
+#: app/actions/filters-actions.c:387
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Сітка…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "Ð’ÑÑ‚_авити з буфера з назвою…"
+#: app/actions/filters-actions.c:392
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "Ð’_иÑокі чаÑтоти…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:155
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Ð’Ñтавити зміÑÑ‚ іменованого буфера обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:397
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Відтінок та _колірніÑть…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чиÑтити"
+#: app/actions/filters-actions.c:402
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Відтінок та _наÑиченіÑть…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Вилучити позначені точки"
+#: app/actions/filters-actions.c:407
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_ІлюзіÑ"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:169
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚_авити"
+#: app/actions/filters-actions.c:412
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "Г_радієнт зображеннÑ…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:170
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Ð’Ñтавити вміÑÑ‚ буфера обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:417
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_КалейдоÑкоп…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:175
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste In P_lace"
-msgstr "Ð’Ñтавити на _міÑце"
+#: app/actions/filters-actions.c:422
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ _об'єктивом…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:177
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
-msgstr "Ð’Ñтавити вміÑÑ‚ буфера обміну на його початкове міÑце"
+#: app/actions/filters-actions.c:427
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Ви_ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктивом…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:182
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into Selection"
-msgstr "Ð’Ñтавити _до позначеного"
+#: app/actions/filters-actions.c:432
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Від_блиÑк об'єктива…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Ð’Ñтавити вміÑÑ‚ буфера обміну у позначену ділÑнку"
+#: app/actions/filters-actions.c:437
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Рівні…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:189
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste Int_o Selection In Place"
-msgstr "Ð’Ñтавити д_о позначеного на міÑце"
+#: app/actions/filters-actions.c:442
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Лінійний ÑинуÑоїдальний…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:191
-msgctxt "edit-action"
-msgid ""
-"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
-"original position"
-msgstr ""
-"Ð’Ñтавити вміÑÑ‚ буфера обміну у позначену ділÑнку на його початковому міÑці"
+#: app/actions/filters-actions.c:447
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "_Мала планета..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:197
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "Ðовий _шар"
+#: app/actions/filters-actions.c:452
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "_Довга тінь…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:198
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Створити новий шар зі зміÑту буфера обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:457
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Мантюк 2006…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:203
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New Layer In _Place"
-msgstr "Ðовий шар на _міÑці"
+#: app/actions/filters-actions.c:462
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Лабіринт…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid ""
-"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
-"original position"
-msgstr ""
-"Створити новий шар зі зміÑту буфера обміну Ñ– розташувати його на його "
-"початковому міÑці"
+#: app/actions/filters-actions.c:467
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° медіанною _кривиною…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:214
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ _переднього плану"
+#: app/actions/filters-actions.c:472
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "Ðœ_едіанне розмиттÑ…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:215
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Заповнити позначену ділÑнку кольором переднього плану"
+#: app/actions/filters-actions.c:477
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "Мо_номікшер…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:220
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ _тла"
+#: app/actions/filters-actions.c:482
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Мозаїка"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:221
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Заповнити позначену ділÑнку кольором тла"
+#: app/actions/filters-actions.c:487
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Кругове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼â€¦"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:226
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ _текÑтурою"
+#: app/actions/filters-actions.c:492
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "_Лінійне Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼â€¦"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:227
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Заповнити позначену ділÑнку активною текÑтурою"
+#: app/actions/filters-actions.c:497
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "_МаÑштабоване Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_СкаÑувати «%s»"
+#: app/actions/filters-actions.c:502
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Клітинковий шум…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340 ../app/actions/edit-actions.c:342
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "Пове_рнути «%s»"
+#: app/actions/filters-actions.c:507
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Газетний папір…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:353
-msgid "_Undo"
-msgstr "_СкаÑувати"
+#: app/actions/filters-actions.c:512
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Ш_ум CIE lch…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:354
-msgid "_Redo"
-msgstr "Пове_рнути"
+#: app/actions/filters-actions.c:517
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "_Шум HSV…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:159
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Спорожнити журнал дій"
+#: app/actions/filters-actions.c:522
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_ЖбурлÑннÑ…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:186
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Справді хочете Ñпорожнити журнал ÑкаÑувань дій?"
+#: app/actions/filters-actions.c:527
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Шу_м Перліна…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:199
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ дій із цим зображеннÑм звільнить %s пам'ÑÑ‚Ñ–."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:243
-#, c-format
-msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
-msgstr[0] "Вирізати %d шар у буфер обміну."
-msgstr[1] "Вирізати %d шари у буфер обміну."
-msgstr[2] "Вирізати %d шарів у буфер обміну."
-msgstr[3] "Вирізати шар у буфер обміну."
+#: app/actions/filters-actions.c:532
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Відібрати…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:248
-msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr "Вирізати пікÑелі в буфер обміну."
+#: app/actions/filters-actions.c:537
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB Шум…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:291
-msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "Шар Ñкопійовано в буфер обміну."
+#: app/actions/filters-actions.c:542
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ _шуму…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:292 ../app/actions/edit-commands.c:324
-msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "ПікÑелі Ñкопійовано в буфер обміну."
+#: app/actions/filters-actions.c:547
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_СимплекÑний шум…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:403 ../app/actions/edit-commands.c:688
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "У буфері обміну нічого немає."
+#: app/actions/filters-actions.c:552
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_ПлÑма…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:419
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² буфер з назвою"
+#: app/actions/filters-actions.c:557
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Суцільний шум…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:444
-#: ../app/actions/edit-commands.c:466
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Введіть назву цього буфера"
+#: app/actions/filters-actions.c:562
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Роз_ÑіюваннÑ…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:441
-msgid "Copy Named"
-msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· буфера з назвою"
+#: app/actions/filters-actions.c:567
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Мапа нормалей…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:463
-msgid "Copy Visible Named"
-msgstr "Копіювати видиме з назвою"
+#: app/actions/filters-actions.c:572
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "З_Ñув…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:511
-msgid "Clear"
-msgstr "ОчиÑтити"
+#: app/actions/filters-actions.c:577
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Олійна фарба…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:584
-msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
-msgstr "Канал прозороÑÑ‚Ñ– позначеного шару заблоковано."
+#: app/actions/filters-actions.c:582
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "_Панорамна проекціÑ…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:655 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
-msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
-msgstr "Ð’Ñтавлено Ñк новий шар, тому що ціль Ñ” групою шарів."
+#: app/actions/filters-actions.c:587
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_ФотокопіÑ…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:662 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506
-msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr "Ð’Ñтавлено Ñк новий шар, бо цільові пікÑелі заблоковано."
+#: app/actions/filters-actions.c:592
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_ПікÑелізаціÑ…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:705
-msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
-msgstr "Ðемає позначених шарів або каналів Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ."
+#: app/actions/filters-actions.c:597
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Плазма…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:710 ../app/actions/edit-commands.c:743
-#: ../app/actions/edit-commands.c:768
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Буфер без назви)"
+#: app/actions/filters-actions.c:602
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "П_олÑрні координати…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:738
-msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
-msgstr "Ðемає позначених шарів або каналів Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
+#: app/actions/filters-actions.c:607
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "По_ÑтеризаціÑ…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Меню конÑолі помилок"
+#: app/actions/filters-actions.c:612
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "_РекурÑивне перетвореннÑ…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чиÑтити"
+#: app/actions/filters-actions.c:617
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_УÑÑƒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ… очей…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "ОчиÑтити конÑоль помилок"
+#: app/actions/filters-actions.c:622
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Райнгард 2005…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Виді_лити вÑе"
+#: app/actions/filters-actions.c:627
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "_ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ RGB…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Вибрати вÑÑ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилки"
+#: app/actions/filters-actions.c:632
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Брижі…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Highlight"
-msgstr "ПідÑ_вітити"
+#: app/actions/filters-actions.c:637
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "_ÐаÑиченіÑть…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі…"
+#: app/actions/filters-actions.c:642
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_ÐапівÑплющеннÑ…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "ЗапиÑати вÑÑ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилки у файл"
+#: app/actions/filters-actions.c:647
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_СепіÑ..."
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Зберегти в_ибране у файл…"
+#: app/actions/filters-actions.c:652
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "_Тіні-виблиÑки…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "ЗапиÑати позначені Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилки у файл"
+#: app/actions/filters-actions.c:657
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_ЗÑув..."
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Errors"
-msgstr "По_милки"
+#: app/actions/filters-actions.c:662
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_СинуÑ…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on errors"
-msgstr "ПідÑвічувати конÑоль помилок при поÑві помилок"
+#: app/actions/filters-actions.c:667
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "_ПроÑта лінійна ітеративна клаÑтеризаціÑ…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_ПопередженнÑ"
+#: app/actions/filters-actions.c:672
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "_Ðайближча ÑуÑÑ–Ð´Ð½Ñ ÑиметріÑ…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on warnings"
-msgstr "ПідÑвічувати конÑоль помилок при поÑві попереджень"
+#: app/actions/filters-actions.c:677
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Ðœ'Ñке Ñвітло…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Messages"
-msgstr "П_овідомленнÑ"
+#: app/actions/filters-actions.c:682
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "С_феричніÑть…"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on messages"
-msgstr "ПідÑвічувати конÑоль помилок при поÑві повідомлень"
+#: app/actions/filters-actions.c:687
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "С_піраль…"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ. Ðічого не позначено."
+#: app/actions/filters-actions.c:692
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_РозтÑгнути контраÑтніÑть…"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ про помилки у файлі"
+#: app/actions/filters-actions.c:697
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_ÐапруженнÑ…"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:759
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
-msgid "_Save"
-msgstr "З_берегти"
+#: app/actions/filters-actions.c:702
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "_Ðаднова..."
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Помилка запиÑу у файл \"%s\":\n"
-"%s"
+#: app/actions/filters-actions.c:707
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Поріг…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: app/actions/filters-actions.c:712
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Порогова альфа…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "_Одержати"
+#: app/actions/filters-actions.c:717
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_СклÑна плитка…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:74
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Відкрити н_едавні"
+#: app/actions/filters-actions.c:722
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Паперова плитка…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Відкрити…"
+#: app/actions/filters-actions.c:727
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "_Плитка без швів…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:78
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Відкрити зображеннÑ"
+#: app/actions/filters-actions.c:732
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "ЧіткіÑÑ‚ÑŒ (_нечітка маÑка)..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Відкрити Ñк ша_ри…"
+#: app/actions/filters-actions.c:737
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "По_ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:84
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Відкрити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк шари"
+#: app/actions/filters-actions.c:742
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "З_мінне розмиттÑ…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Відкрити _адреÑу…"
+#: app/actions/filters-actions.c:747
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "_Ð”ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾â€¦"
-#: ../app/actions/file-actions.c:90
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Відкрити файл зображеннÑ, що зберігаєтьÑÑ Ñƒ мережі"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create _Template..."
-msgstr "Створити _шаблон…"
+#: app/actions/filters-actions.c:752
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Віньєтка…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:96
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Створити новий шаблон з цього зображеннÑ"
+#: app/actions/filters-actions.c:757
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "Во_дÑні пікÑелі…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Відновити"
+#: app/actions/filters-actions.c:762
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Хвилі…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:102
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Заново відкрити з диÑку збережений файл цього зображеннÑ"
+#: app/actions/filters-actions.c:767
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Вихор та щипок..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "C_lose All"
-msgstr "За_крити уÑÑ–"
+#: app/actions/filters-actions.c:772
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Вітер…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:108
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Закрити уÑÑ– зображеннÑ"
+#: app/actions/filters-actions.c:780
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Повторити оÑтанній"
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy _Image Location"
-msgstr "Копіювати _адреÑу файла"
+#: app/actions/filters-actions.c:782
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr ""
+"Повторно заÑтоÑувати оÑтанній викориÑтаний фільтр із тими Ñамими параметрами"
-#: ../app/actions/file-actions.c:114
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адреÑу файла в буфер обміну"
+#: app/actions/filters-actions.c:787
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "П_овторити зі змінами"
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/filters-actions.c:788
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Знову відкрити діалог оÑтаннього викориÑтаного фільтру"
-#: ../app/actions/file-actions.c:120
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr "Показати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/filters-actions.c:1133
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Пов_торити \"%s\""
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#: app/actions/filters-actions.c:1134
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "П_овторити з налаштуваннÑм «%s»"
-#: ../app/actions/file-actions.c:126
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program"
+#: app/actions/filters-actions.c:1172
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Повторити оÑтанній"
-#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "З_берегти"
+#: app/actions/filters-actions.c:1174
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Показати оÑтанній ще раз"
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Зберегти це зображеннÑ"
+#: app/actions/filters-actions.c:1177 app/actions/filters-actions.c:1179
+msgid "No last used filters"
+msgstr "Ðемає оÑтанніх викориÑтаних фільтрів"
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Зберегти _Ñк…"
+#: app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Меню шрифтів"
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Зберегти це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· іншою назвою"
+#: app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Перечитати перелік шрифтів"
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Зберегти _копію…"
+#: app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Повторно проÑканувати вÑтановлені шрифти"
-#: ../app/actions/file-actions.c:148
-msgctxt "file-action"
+#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
+#, c-format
msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
+"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
-"Зберегти копію цього зображеннÑ,не зачіпаючи джерельний файл або поточний "
-"Ñтан зображеннÑ"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Зберегти та закрити…"
+"Ðемає оÑтанніх параметрів «%s». Показуємо діалогове вікно фільтруваннÑ."
-#: ../app/actions/file-actions.c:155
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Зберегти це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° закрити це вікно"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора градієнтів"
-#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
-msgctxt "file-action"
-msgid "E_xport..."
-msgstr "_ЕкÑпортувати…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Тип кольору ліворуч"
-#: ../app/actions/file-actions.c:161
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image"
-msgstr "ЕкÑпортувати зображеннÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_Завантажити колір лівої точки з"
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "_ПерезапиÑати"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "З_берегти колір лівої точки у"
-#: ../app/actions/file-actions.c:167
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "ЕкÑпортувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ у початковий імпортований файл"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Тип кольору праворуч"
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
-msgctxt "file-action"
-msgid "E_xport As..."
-msgstr "Е_кÑпортувати Ñк…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Завантажити колір правої точки _з"
-#: ../app/actions/file-actions.c:173
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "ЕкÑпортувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ такі формати даних Ñк PNG та JPEG"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Зб_ерегти колір правої точки у"
-#: ../app/actions/file-actions.c:313
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save..."
-msgstr "З_берегти..."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Колір крайньої _лівої точки…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:318
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "ЕкÑпортувати в %s"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Колір крайньої _правої точки…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:324
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "_ПерезапиÑати %s"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "З_мішати кольори крайніх точок"
-#: ../app/actions/file-commands.c:120 ../app/actions/file-commands.c:561
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
-msgid "Open Image"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Змішати _непрозоріÑÑ‚ÑŒ крайніх точок"
-#: ../app/actions/file-commands.c:142
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Відкрити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк шари"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Редагувати активний градієнт"
-#: ../app/actions/file-commands.c:289
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Ðемає змін, Ñкі Ñлід зберегти"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "СуÑідньої зл_іва до крайньої правої точки"
-#: ../app/actions/file-commands.c:296 ../app/actions/file-commands.c:772
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
-msgid "Save Image"
-msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Колір крайньої _правої точки"
-#: ../app/actions/file-commands.c:302
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ— зображеннÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Колір _переднього плану"
-#: ../app/actions/file-commands.c:380
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ шаблону"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Колір _тла"
-#: ../app/actions/file-commands.c:384
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Введіть назву цього шаблону"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "СуÑідньої Ñ_права до крайньої лівої точки"
-#: ../app/actions/file-commands.c:414
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відновити. Ðемає пов'Ñзаної з цим зображеннÑм назви файла."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "Колір крайньої _лівої точки"
-#: ../app/actions/file-commands.c:426
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Відновити зображеннÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_ФікÑований"
-#: ../app/actions/file-commands.c:432
-msgid "_Revert"
-msgstr "Від_новити"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Колір _переднього плану"
-#: ../app/actions/file-commands.c:450
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Колір п_ереднього плану (напівпрозорий)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:455
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Відновлюючи Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ його Ñтану на диÑку, ви втратити уÑÑ– зміни, "
-"включаючи вÑÑŽ інформацію про ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð¹."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Колір _тла"
-#: ../app/actions/file-commands.c:794
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Шаблон без назви)"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Колір т_ла (напівпрозорий)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:841
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑŒ відновитиÑÑŒ до «%s».\n"
-"%s"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Лінійна"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:59
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Філь_три"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently _Used"
-msgstr "Ðещодавно в_икориÑтані"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Криві"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_РозмиттÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_СинуÑоїда"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:65
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Шум"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Сферична (що з_більшуєтьÑÑ)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "ВиÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ðµ_ж"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Сферична (що з_меншуєтьÑÑ)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:69
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "_ПокращеннÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "_Крок"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:71
-msgctxt "filters-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "_Об'єднаннÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(МінÑєтьÑÑ)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Загальні"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:75
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Світло та тінь"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (відтінок _проти годинникової)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:77
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "Ви_кривленнÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (відтінок _за годинниковою)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_ІмітаціÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(МінÑєтьÑÑ)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:81
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_ДекораціÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
-#. TRANSLATORS: menu group
-#. * containing mapping
-#. * filters.
-#.
-#: ../app/actions/filters-actions.c:87
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Мапа"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Збільшити"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:89
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "Візуа_лізаціÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Хмари"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Зменшити"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Фрактали"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "МаÑштабувати до розміру вінка"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:95
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "П_рирода"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "МаÑштабувати до розміру вінка"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:97
-msgctxt "filters-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "Ш_ум"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ _Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñегмента"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:99
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_ТекÑтура"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Тип Ñ„Ð°Ñ€Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñегмента"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:101
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Веб"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Віддзеркалити Ñегмент"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:103
-msgctxt "filters-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "_ÐнімаціÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Розмножити Ñегмент…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_ЗгладжуваннÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Розділити Ñегмент по _центру"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:114
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_УдоÑконалити кольори"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Розділити Ñегмент на _рівні чаÑтини…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:119
-msgctxt "filters-action"
-msgid "L_inear Invert"
-msgstr "_Лінійне інвертуваннÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "Ð’_илучити Ñегмент"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:124
-msgctxt "filters-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "_ІнвертуваннÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Від_центрувати Ñередню точку Ñегмента"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:129
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "І_Ð½Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ V"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Перерозподілити _напрÑмні в Ñегменті"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:134
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV"
-msgstr "_РозтÑгнути контраÑтніÑÑ‚ÑŒ HSV"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ _Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ñ— ділÑнки"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:142
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_ДилатаціÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Тип Ñ„Ð°Ñ€Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ñ— ділÑнки"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:143
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Розширити Ñвітліші ділÑнки зображеннÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Віддзеркалити позначене"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:158
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Erode"
-msgstr "Ер_озіÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Розмножити позначене…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:159
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr "Розширити темніші ділÑнки зображеннÑ"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Розділити Ñегменти по _центрах"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:177
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Чужа мапа…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Розділити Ñегменти на _рівні чаÑтини…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "ЗаÑтоÑувати _полотно…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "В_илучити позначене"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "ЗаÑтоÑувати _лінзу…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Від_центрувати Ñередні точки позначеного"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:192
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bayer Matrix..."
-msgstr "_ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ Ð‘Ð°Ñ”Ñ€Ð°â€¦"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Перерозподілити _напрÑмні у позначене"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:197
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bloom..."
-msgstr "_ФлуореÑценціÑ…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñегмента"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:202
-msgctxt "filters-action"
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "ЯÑ_кравіÑÑ‚ÑŒ-контраÑтніÑть…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ— Ñегмента градієнта"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:207
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Мапа рельєфу…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:212
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color to Gray..."
-msgstr "_Колір у відтінки у Ñірого…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ— позначеної ділÑнки градієнта"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:217
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "ЕÑкіз…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "С_творити копію"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:222
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr "_Змішувач каналів…."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Виберіть кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтворюваних\n"
+"копій позначеного Ñегмента."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:227
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Шахова дошка…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Виберіть кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтворюваних\n"
+"копій позначеної ділÑнки."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:232
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²â€¦"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Рівномірно розподілити Ñегмент"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:237
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "З_амінити колір…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Рівномірно розділити Ñегмент градієнта"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:242
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_ТонуваннÑ…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Рівномірно розділити Ñегменти"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:247
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Dithe_r..."
-msgstr "З_мішати…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Рівномірно розподілити Ñегменти градієнта"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:252
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Повернути кольори…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "Роз_ділити"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:257
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Колірна тем_пература…"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:262
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Колір у _альфу…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Виберіть кількіÑÑ‚ÑŒ чаÑтин,\n"
+"на Ñку Ñлід розділити позначений Ñегмент"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:267
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Extract Component..."
-msgstr "_Видобути компонент..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Виберіть кількіÑÑ‚ÑŒ чаÑтин\n"
+"на Ñку Ñлід розділити Ñегменти"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:272
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Меню градієнтів"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:277
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Кубізм…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Створити градієнт"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:282
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Криві…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:287
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_УÑÑƒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ·Ñ€ÑдковоÑті…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "Д_ублювати градієнт"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:292
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Знебарвити…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Дублювати градієнт"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:297
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of _Gaussians..."
-msgstr "Ð Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ _гауÑіанів…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Копіювати _Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:302
-msgctxt "filters-action"
-msgid "D_iffraction Patterns..."
-msgstr "_Дифракційні візерунки…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° до буфера обміну"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:307
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Displace..."
-msgstr "З_міщеннÑ…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:312
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance _Map..."
-msgstr "Мапа ві_дÑтані…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Показати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° градієнта у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:317
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_ОпуÑтити тінь…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Зберегти Ñк _POV-Ray…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:322
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Межа…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Зберегти градієнт Ñк POV-Ray"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:327
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_ЛаплаÑ"
+#: app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "В_илучити градієнт"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:332
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Ðеон…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Вилучити градієнт"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:337
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Собель…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Оновити градієнти"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:342
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_КарбуваннÑ…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Оновити градієнти"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:347
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_ГравіруваннÑ…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "З_міна градієнта…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:352
-msgctxt "filters-action"
-msgid "E_xposure..."
-msgstr "_ЕкÑпозиціÑ…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Змінити цей градієнт"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:357
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fattal et al. 2002..."
-msgstr "_Фаттал та ін. 2002…"
+#: app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» Ñк POV-Ray"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:362
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Focus Blur..."
-msgstr "_ФокуÑне розмиттÑ…"
+#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:367
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Фрактальний Ñлід…"
+#: app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Відкрити поÑібник з GIMP"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:372
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° ГауÑом…"
+#: app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_КонтекÑтна довідка"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:377
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Вибіркове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° ГауÑом…"
+#: app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Показати довідку про ту чи іншу чаÑтину інтерфейÑу"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:382
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_GEGL Graph..."
-msgstr "_Граф GEGL…"
+#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Меню зображеннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:387
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Сітка…"
+#: app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Образ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:392
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_High Pass..."
-msgstr "Ð’_иÑокі чаÑтоти…"
+#: app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "Ре_жим"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:397
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Chroma..."
-msgstr "Відтінок та _колірніÑть…"
+#: app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_КодуваннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:402
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Відтінок та _наÑиченіÑть…"
+#: app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "К_ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:407
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_ІлюзіÑ"
+#: app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "Пере_твореннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:412
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Image Gradient..."
-msgstr "Г_радієнт зображеннÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_ÐапрÑмні"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:417
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr "_КалейдоÑкоп…"
+#: app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Мета_дані"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Le_ns Blur..."
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ _об'єктивом…"
+#: app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Колір"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Le_ns Distortion..."
-msgstr "Ви_ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктивом…"
+#: app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "_ІнформаціÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "Від_блиÑк об'єктива…"
+#: app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Ðвтоматично"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Рівні…"
+#: app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_ПеретвореннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Sinusoid..."
-msgstr "_Лінійний ÑинуÑоїдальний…"
+#: app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ _тонів"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Little Planet..."
-msgstr "_Мала планета..."
+#: app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "С_кладові"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Long Shadow..."
-msgstr "_Довга тінь…"
+#: app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "З_небарвленнÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mantiuk 2006..."
-msgstr "_Мантюк 2006…"
+#: app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Створити…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Лабіринт…"
+#: app/actions/image-actions.c:77
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ зображеннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Mean C_urvature Blur..."
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° медіанною _кривиною…"
+#: app/actions/image-actions.c:82
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Д_ублювати"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Median Blur..."
-msgstr "Ðœ_едіанне розмиттÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:83
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Створити копію цього зображеннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr "Мо_номікшер…"
+#: app/actions/image-actions.c:88
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "П_ризначити колірний профіль…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Мозаїка"
+#: app/actions/image-actions.c:89
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Ð’Ñтановити колірний профіль на зображенні"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr "_Кругове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼â€¦"
+#: app/actions/image-actions.c:94
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "П_еретворити до профілю кольорів…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr "_Лінійне Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼â€¦"
+#: app/actions/image-actions.c:95
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати колірний профіль до зображеннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr "_МаÑштабоване Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼"
+#: app/actions/image-actions.c:100
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Відкинути колірний профіль"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cell Noise..."
-msgstr "_Клітинковий шум…"
+#: app/actions/image-actions.c:101
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Вилучити колірний профіль зображеннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Newsprint..."
-msgstr "_Газетний папір…"
+#: app/actions/image-actions.c:106
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "З_берегти колірний профіль у файлі…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_CIE lch Noise..."
-msgstr "Ш_ум CIE lch…"
+#: app/actions/image-actions.c:107
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Зберегти колірний профіль Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ файлі ICC"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
-msgctxt "filters-action"
-msgid "HS_V Noise..."
-msgstr "_Шум HSV…"
+#: app/actions/image-actions.c:112
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Розмір п_олотна…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_ЖбурлÑннÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:113
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ полотна зображеннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Perlin _Noise..."
-msgstr "Шу_м Перліна…"
+#: app/actions/image-actions.c:118
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "_До розмірів шарів"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Відібрати…"
+#: app/actions/image-actions.c:119
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Змінити розмір зображеннÑ, щоб поміÑтити вÑÑ– шари"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB Шум…"
+#: app/actions/image-actions.c:124
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "_Полотно у позначене"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ _шуму…"
+#: app/actions/image-actions.c:125
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Зміна розміру зображеннÑ, щоб уміÑтилоÑÑŒ позначене"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr "_СимплекÑний шум…"
+#: app/actions/image-actions.c:130
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Розмір д_рукуваннÑ…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_ПлÑма…"
+#: app/actions/image-actions.c:131
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– друкуваннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Суцільний шум…"
+#: app/actions/image-actions.c:136
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "Ро_змір зображеннÑ…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "Роз_ÑіюваннÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:137
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Зміна розміру зміÑту зображеннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Normal Map..."
-msgstr "_Мапа нормалей…"
+#: app/actions/image-actions.c:142
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Кадрувати у позначене"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "З_Ñув…"
+#: app/actions/image-actions.c:143
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Кадрувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ розмірів позначене"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Олійна фарба…"
+#: app/actions/image-actions.c:148
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Обітнути до _вміÑту"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr "_Панорамна проекціÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:149
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr ""
+"Обрізати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ меж його вміÑту (вилучає порожні краї із зображеннÑ)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_ФотокопіÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:154
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_ПікÑелізаціÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:155
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Зводить вÑÑ– видимі шари до одного"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Плазма…"
+#: app/actions/image-actions.c:160
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_ЗвеÑти зображеннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "П_олÑрні координати…"
+#: app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Зводить вÑÑ– шари до одного та вилучає прозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "По_ÑтеризаціÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:166
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Ðалаштувати Ñ_ітку…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Recursive Transform..."
-msgstr "_РекурÑивне перетвореннÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:167
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Параметри Ñітки Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ зображеннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_УÑÑƒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ… очей…"
+#: app/actions/image-actions.c:172
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– з_ображеннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Reinhard 2005..."
-msgstr "_Райнгард 2005…"
+#: app/actions/image-actions.c:173
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Показує інформацію про зображеннÑ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
-msgctxt "filters-action"
-msgid "RGB _Clip..."
-msgstr "_ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ RGB…"
+#: app/actions/image-actions.c:181
+msgctxt "image-action"
+msgid "Use _sRGB Profile"
+msgstr "ВикориÑтовувати про_філь sRGB"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Брижі…"
+#: app/actions/image-actions.c:182
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
+"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
+"profile."
+msgstr ""
+"ТимчаÑово викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŒ sRGB. Це те Ñаме, що "
+"відкинути колірний профіль зображеннÑ, але із можливіÑÑ‚ÑŽ проÑто відновити "
+"цей профіль."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sat_uration..."
-msgstr "_ÐаÑиченіÑть…"
+#: app/actions/image-actions.c:193 app/actions/image-actions.c:466
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_ÐапівÑплющеннÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:194
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° RGB"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sepia..."
-msgstr "_СепіÑ..."
+#: app/actions/image-actions.c:198 app/actions/image-actions.c:468
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Відтінки _Ñірого"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_hadows-Highlights..."
-msgstr "_Тіні-виблиÑки…"
+#: app/actions/image-actions.c:199
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ відтінки Ñірого"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_ЗÑув..."
+#: app/actions/image-actions.c:203
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_ІндекÑоване…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_СинуÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· індекÑованими кольорами"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
-msgstr "_ПроÑта лінійна ітеративна клаÑтеризаціÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:211
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "8-бітне ціле"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:672
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
-msgstr "_Ðайближча ÑуÑÑ–Ð´Ð½Ñ ÑиметріÑ…"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:677
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Ðœ'Ñке Ñвітло…"
+#: app/actions/image-actions.c:213
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 8-бітне ціле"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:682
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Spheri_ze..."
-msgstr "С_феричніÑть…"
+#: app/actions/image-actions.c:217
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "16-бітне ціле"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:687
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_piral..."
-msgstr "С_піраль…"
+#: app/actions/image-actions.c:219
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 16-бітне ціле"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:692
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_РозтÑгнути контраÑтніÑть…"
+#: app/actions/image-actions.c:223
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "32-бітне ціле"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:697
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stress..."
-msgstr "_ÐапруженнÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:225
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 32-бітне ціле"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:702
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "_Ðаднова..."
+#: app/actions/image-actions.c:229
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "16-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:707
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Поріг…"
+#: app/actions/image-actions.c:231
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 16-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:712
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Порогова альфа…"
+#: app/actions/image-actions.c:235
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "32-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:717
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_СклÑна плитка…"
+#: app/actions/image-actions.c:237
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 32-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:722
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Паперова плитка…"
+#: app/actions/image-actions.c:241
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "6-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:727
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr "_Плитка без швів…"
+#: app/actions/image-actions.c:243
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 64-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:732
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
-msgstr "ЧіткіÑÑ‚ÑŒ (_нечітка маÑка)..."
+#: app/actions/image-actions.c:250
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне Ñвітло"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:737
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "По_ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ…"
+#: app/actions/image-actions.c:252
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ лінійне Ñвітло"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:742
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Variable Blur..."
-msgstr "З_мінне розмиттÑ…"
+#: app/actions/image-actions.c:256
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Ðелінійна"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:747
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "_Ð”ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾â€¦"
+#: app/actions/image-actions.c:258
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ нелінійної палітри з колірного профілю"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:752
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Vignette..."
-msgstr "_Віньєтка…"
+#: app/actions/image-actions.c:262
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Придатне до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ (sRGB)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:757
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waterpixels..."
-msgstr "Во_дÑні пікÑелі…"
+#: app/actions/image-actions.c:264
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr ""
+"Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ придатної до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ (нелінійної) гами (sRGB)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:762
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Хвилі…"
+#: app/actions/image-actions.c:271
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:767
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Вихор та щипок..."
+#: app/actions/image-actions.c:272
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:772
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_ind..."
-msgstr "_Вітер…"
+#: app/actions/image-actions.c:277
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:780
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "_Повторити оÑтанній"
+#: app/actions/image-actions.c:278
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:782
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr ""
-"Повторно заÑтоÑувати оÑтанній викориÑтаний фільтр із тими Ñамими параметрами"
+#: app/actions/image-actions.c:286
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою Ñтрілкою"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:787
-msgctxt "filters-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "П_овторити зі змінами"
+#: app/actions/image-actions.c:287
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 90 градуÑів праворуч"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:788
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Знову відкрити діалог оÑтаннього викориÑтаного фільтру"
+#: app/actions/image-actions.c:292
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Обернути на _180°"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1133
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Пов_торити \"%s\""
+#: app/actions/image-actions.c:293
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ð¸ ногами"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1134
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "П_овторити з налаштуваннÑм «%s»"
+#: app/actions/image-actions.c:298
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової Ñтрілки"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1172
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Повторити оÑтанній"
+#: app/actions/image-actions.c:299
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Обернути Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 90 градуÑів ліворуч"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1174
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Показати оÑтанній ще раз"
+#: app/actions/image-actions.c:459
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1177 ../app/actions/filters-actions.c:1179
-msgid "No last used filters"
-msgstr "Ðемає оÑтанніх викориÑтаних фільтрів"
+#: app/actions/image-actions.c:461
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "Відтінки _Ñірого..."
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Меню шрифтів"
+#: app/actions/image-commands.c:566
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ колірний профіль: %s"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Перечитати перелік шрифтів"
+#: app/actions/image-commands.c:606
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Зберегти колірний профіль"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Повторно проÑканувати вÑтановлені шрифти"
+#: app/actions/image-commands.c:655
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ полотна"
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
-#, c-format
-msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
-msgstr ""
-"Ðемає оÑтанніх параметрів «%s». Показуємо діалогове вікно фільтруваннÑ."
+#: app/actions/image-commands.c:686 app/actions/image-commands.c:711
+#: app/actions/image-commands.c:1403
+msgid "Resizing"
+msgstr "Зміна розміру"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора градієнтів"
+#: app/actions/image-commands.c:745
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Зміна роздільноÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Тип кольору ліворуч"
+#: app/actions/image-commands.c:815 app/pdb/item-transform-cmds.c:214
+#: app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "ВіддзеркаленнÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "_Завантажити колір лівої точки з"
+#: app/actions/image-commands.c:842 app/pdb/image-transform-cmds.c:218
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "ОбертаннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "З_берегти колір лівої точки у"
+#: app/actions/image-commands.c:870 app/actions/layers-commands.c:1207
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ кадрувати, бо позначена ділÑнка порожнÑ."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Тип кольору праворуч"
+#: app/actions/image-commands.c:909
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ обрізати, бо Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ має вміÑту."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Завантажити колір правої точки _з"
+#: app/actions/image-commands.c:915
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ кадрувати, бо Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¶Ðµ обрізане до Ñвого вміÑту."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Зб_ерегти колір правої точки у"
+#: app/actions/image-commands.c:1081
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ RGB (%s)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Колір крайньої _лівої точки…"
+#: app/actions/image-commands.c:1119
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ відтінки Ñірого (%s)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Колір крайньої _правої точки…"
+#: app/actions/image-commands.c:1181
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° індекÑоване"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "З_мішати кольори крайніх точок"
+#: app/actions/image-commands.c:1269
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %s"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Змішати _непрозоріÑÑ‚ÑŒ крайніх точок"
+#: app/actions/image-commands.c:1332
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ «%s»"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Редагувати активний градієнт"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "СуÑідньої зл_іва до крайньої правої точки"
+#: app/actions/image-commands.c:1416
+msgid "Change Canvas Size"
+msgstr "Змінити розмір полотна"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Колір крайньої _правої точки"
+#: app/actions/image-commands.c:1465
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Змінити розмір при друкуванні"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Колір _переднього плану"
+#: app/actions/image-commands.c:1509
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Зміна розміру зображеннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Колір _тла"
+#. Scaling
+#: app/actions/image-commands.c:1518 app/actions/layers-commands.c:2506
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
+#: app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "ЗмінюєтьÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ зображеннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "СуÑідньої Ñ_права до крайньої лівої точки"
+#: app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Меню ÑпиÑку зображень"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Колір крайньої _лівої точки"
+#: app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Розгорнути вікна"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_ФікÑований"
+#: app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Розгорнути вікно з цим зображеннÑм"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Колір _переднього плану"
+#: app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "С_творити вікно"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Колір п_ереднього плану (напівпрозорий)"
+#: app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Створити нове вікно Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ зображеннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Колір _тла"
+#: app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Вилучити зображеннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Колір т_ла (напівпрозорий)"
+#: app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Вилучити це зображеннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Лінійна"
+#: app/actions/items-commands.c:180 app/actions/items-commands.c:226
+#: app/tools/gimpvectortool.c:737
+msgid "There are no selected layers or channels to fill."
+msgstr "Ðемає позначених шарів або каналів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Криві"
+#: app/actions/items-commands.c:267 app/actions/items-commands.c:313
+#: app/tools/gimpvectortool.c:811
+msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
+msgstr "Ðемає позначених шарів або каналів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_СинуÑоїда"
+#: app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Меню шарів"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Сферична (що з_більшуєтьÑÑ)"
+#: app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ змішуваннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Сферична (що з_меншуєтьÑÑ)"
+#: app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ компонуваннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "S_tep"
-msgstr "_Крок"
+#: app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Режим композиції"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(МінÑєтьÑÑ)"
+#: app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Тег кольору"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Шар"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (відтінок _проти годинникової)"
+#: app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "С_тіг"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (відтінок _за годинниковою)"
+#: app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_МаÑка"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(МінÑєтьÑÑ)"
+#: app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Про_зоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшити"
+#: app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "Пере_твореннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Збільшити"
+#: app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ð’_лаÑтивоÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшити"
+#: app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Зменшити"
+#: app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "Режим _шару"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
-msgid "Zoom All"
-msgstr "МаÑштабувати до розміру вінка"
+#: app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Типова Ð´Ñ–Ñ Ð· редагуваннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
-msgid "Zoom all"
-msgstr "МаÑштабувати до розміру вінка"
+#: app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "ВикориÑтати типову дій з Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ типу шарів"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ _Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñегмента"
+#: app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Змінити _текÑÑ‚ на полотні"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Тип Ñ„Ð°Ñ€Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñегмента"
+#: app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Редагувати вміÑÑ‚ цього текÑтового шару на полотні"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Віддзеркалити Ñегмент"
+#: app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "З_міна ознак шару…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Розмножити Ñегмент…"
+#: app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Змінити назву шару"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Розділити Ñегмент по _центру"
+#: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1011
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Створити шар…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Розділити Ñегмент на _рівні чаÑтини…"
+#: app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Створити новий шар та додати його до зображеннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "Ð’_илучити Ñегмент"
+#: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1012
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Створити шар"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Від_центрувати Ñередню точку Ñегмента"
+#: app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create new layers with last used values"
+msgstr "Створити шари з оÑтанніми викориÑтаними параметрами"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Перерозподілити _напрÑмні в Ñегменті"
+#: app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Створити з _видимого"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ _Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ñ— ділÑнки"
+#: app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Створити новий шар з уÑÑ–Ñ… видимих даних"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Тип Ñ„Ð°Ñ€Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ñ— ділÑнки"
+#: app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Створити _групу шарів"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Віддзеркалити позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Створити нову групу шарів та додати Ñ—Ñ— до зображеннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Розмножити позначене…"
+#: app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "Д_ублювати шар"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Розділити Ñегменти по _центрах"
+#: app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
+msgstr "Створити дублікати вибраних шарів Ñ– додати Ñ—Ñ… до зображеннÑ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Розділити Ñегменти на _рівні чаÑтини…"
+#: app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layers"
+msgstr "В_илучити шари"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "В_илучити позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete selected layers"
+msgstr "Вилучити позначені шари"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Від_центрувати Ñередні точки позначеного"
+#: app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "П_іднÑти шар"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Перерозподілити _напрÑмні у позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "ПіднÑти активний шар на один рівень"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñегмента"
+#: app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Зробити шар в_ерхнім"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ— Ñегмента градієнта"
+#: app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Зробити активний шар у верхнім"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
+#: app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_ОпуÑтити шар"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ— позначеної ділÑнки градієнта"
+#: app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "ОпуÑтити активний шар на один рівень"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
-msgid "_Replicate"
-msgstr "С_творити копію"
+#: app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Зробити шар н_ижнім"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Виберіть кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтворюваних\n"
-"копій позначеного Ñегмента."
+#: app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Зробити активний шар нижнім"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Виберіть кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтворюваних\n"
-"копій позначеної ділÑнки."
+#: app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Прикріпити шар"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Рівномірно розподілити Ñегмент"
+#: app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Прикріпити рухомий шар"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Рівномірно розділити Ñегмент градієнта"
+#: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Об'_єднати з попереднім"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Рівномірно розділити Ñегменти"
+#: app/actions/layers-actions.c:176 app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
+msgstr "Об'єднати ці шари з першим видимим шаром під ними уÑіма"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Рівномірно розподілити Ñегменти градієнта"
+#: app/actions/layers-actions.c:190
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Groups"
+msgstr "Об'єднати групи шарів"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
-msgid "_Split"
-msgstr "Роз_ділити"
+#: app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
+msgstr "Об'єднати шари у групах шарів у один звичайний шар"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Виберіть кількіÑÑ‚ÑŒ чаÑтин,\n"
-"на Ñку Ñлід розділити позначений Ñегмент"
+#: app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Виберіть кількіÑÑ‚ÑŒ чаÑтин\n"
-"на Ñку Ñлід розділити Ñегменти"
+#: app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Зводить вÑÑ– видимі шари до одного"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Меню градієнтів"
+#: app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "О_б'єднати видимі шари"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Створити градієнт"
+#: app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Об'єднати уÑÑ– видимі шари із оÑтанніми викориÑтаними параметрами"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°"
+#: app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_ЗвеÑти зображеннÑ"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "Д_ублювати градієнт"
+#: app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Зводить вÑÑ– шари до одного та вилучає прозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Дублювати градієнт"
+#: app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "Ви_лучити текÑтову інформацію"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Копіювати _Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°"
+#: app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Перетворити текÑтовий шар на звичайний"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° до буфера обміну"
+#: app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "ТекÑÑ‚ на _контур"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Створити контур з цього текÑтового шару"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Показати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° градієнта у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "ТекÑÑ‚ по к_онтуру"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Зберегти Ñк _POV-Ray…"
+#: app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Викривити текÑÑ‚ цього шару за поточним контуром"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Зберегти градієнт Ñк POV-Ray"
+#: app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "_Межі шару…"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "В_илучити градієнт"
+#: app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Змінити розмір шару"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Вилучити градієнт"
+#: app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers to _Image Size"
+msgstr "Шари до розміру _зображеннÑ"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Оновити градієнти"
+#: app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layers to the size of the image"
+msgstr "Зробити розміри шарів рівним розміру зображеннÑ"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Оновити градієнти"
+#: app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "Р_озмір шару…"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "З_міна градієнта…"
+#: app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Зміна розміру зміÑту шару"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Змінити цей градієнт"
+#: app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Кадрувати у позначене"
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» Ñк POV-Ray"
+#: app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
+msgstr "Кадрувати шари до розмірів позначеного"
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+#: app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Обітнути до _вміÑту"
-#: ../app/actions/help-actions.c:42
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Відкрити поÑібник з GIMP"
+#: app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
+"the layer)"
+msgstr "Обрізати шари до меж їхнього вміÑту (вилучає порожні краї із шару)"
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "_КонтекÑтна довідка"
+#: app/actions/layers-actions.c:262 app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks..."
+msgstr "Додати маÑки ша_рів…"
-#: ../app/actions/help-actions.c:48
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Показати довідку про ту чи іншу чаÑтину інтерфейÑу"
+#: app/actions/layers-actions.c:264 app/actions/layers-actions.c:274
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
+"transparency"
+msgstr ""
+"Додати маÑки до позначених шарів, кориÑтуючиÑÑŒ Ñкими можна виконувати "
+"неруйнівне Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Меню зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:279
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks"
+msgstr "Додати м_аÑки шарів"
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Образ"
+#: app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add mask to selected layers with last used values"
+msgstr ""
+"Додати маÑку до позначених шарів із оÑтанніми викориÑтаними параметрами"
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "Ре_жим"
+#: app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Додати альфа-_канал"
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_КодуваннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Додати інформацію про прозоріÑÑ‚ÑŒ у шар"
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "К_ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼"
+#: app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "В_илучити канал альфи"
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "Пере_твореннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Вилучити інформацію про прозоріÑÑ‚ÑŒ з шару"
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "_ÐапрÑмні"
+#: app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "З_міна маÑки шару"
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
-msgctxt "image-action"
-msgid "Meta_data"
-msgstr "Мета_дані"
+#: app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Робота з маÑкою шару"
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Колір"
+#: app/actions/layers-actions.c:308
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Masks"
+msgstr "_Показати маÑки шарів"
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "_ІнформаціÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:314
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Masks"
+msgstr "_Вимкнути маÑки шарів"
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Ðвтоматично"
+#: app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Відкинути ефект маÑки шару"
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_ПеретвореннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Перемкнути ви_диміÑÑ‚ÑŒ шару"
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Tone Mapping"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ _тонів"
+#: app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "_Замкнути пікÑелі шару"
-#: ../app/actions/image-actions.c:72
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "С_кладові"
+#: app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "За_мкнути позицію шару"
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
-msgctxt "image-action"
-msgid "D_esaturate"
-msgstr "З_небарвленнÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Замкнути _альфа-канал"
-#: ../app/actions/image-actions.c:76
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Створити…"
+#: app/actions/layers-actions.c:341
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Запобігає змінам інформації про прозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/actions/image-actions.c:77
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:350 app/actions/layers-actions.c:371
+#: app/actions/layers-actions.c:392
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ðвто"
-#: ../app/actions/image-actions.c:82
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Д_ублювати"
+#: app/actions/layers-actions.c:351
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: авто"
-#: ../app/actions/image-actions.c:83
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Створити копію цього зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:356 app/actions/layers-actions.c:377
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (лінійний)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:88
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "П_ризначити колірний профіль…"
+#: app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: RGB (лінійний)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:89
-msgctxt "image-action"
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Ð’Ñтановити колірний профіль на зображенні"
+#: app/actions/layers-actions.c:362 app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (нелінійний)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:94
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "П_еретворити до профілю кольорів…"
+#: app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: RGB (нелінійний)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:95
-msgctxt "image-action"
-msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати колірний профіль до зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:372
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: авто"
-#: ../app/actions/image-actions.c:100
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "_Відкинути колірний профіль"
+#: app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: RGB (лінійний)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:101
-msgctxt "image-action"
-msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Вилучити колірний профіль зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: RGB (нелінійний)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:106
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "З_берегти колірний профіль у файлі…"
+#: app/actions/layers-actions.c:393
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Режим ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: авто"
-#: ../app/actions/image-actions.c:107
-msgctxt "image-action"
-msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Зберегти колірний профіль Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ файлі ICC"
+#: app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "Об'єднаннÑ"
-#: ../app/actions/image-actions.c:112
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Розмір п_олотна…"
+#: app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Режим ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: об'єднаннÑ"
-#: ../app/actions/image-actions.c:113
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ полотна зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ тла"
-#: ../app/actions/image-actions.c:118
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "_До розмірів шарів"
+#: app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Режим ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ тла"
-#: ../app/actions/image-actions.c:119
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Змінити розмір зображеннÑ, щоб поміÑтити вÑÑ– шари"
+#: app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° шаром"
-#: ../app/actions/image-actions.c:124
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "_Полотно у позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Режим ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ шару"
-#: ../app/actions/image-actions.c:125
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Зміна розміру зображеннÑ, щоб уміÑтилоÑÑŒ позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Перетин"
-#: ../app/actions/image-actions.c:130
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Розмір д_рукуваннÑ…"
+#: app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Режим ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: перетин"
-#: ../app/actions/image-actions.c:131
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– друкуваннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:425
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ðемає"
-#: ../app/actions/image-actions.c:136
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "Ро_змір зображеннÑ…"
+#: app/actions/layers-actions.c:426
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Кольорова мітка шару: знÑти"
-#: ../app/actions/image-actions.c:137
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Зміна розміру зміÑту зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Кадрувати у позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити Ñиню"
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Кадрувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ розмірів позначене"
+#: app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "Обітнути до _вміÑту"
+#: app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити зелену"
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"image)"
-msgstr ""
-"Обрізати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ меж його вміÑту (вилучає порожні краї із зображеннÑ)"
+#: app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
+#: app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити жовту"
-#: ../app/actions/image-actions.c:155
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Зводить вÑÑ– видимі шари до одного"
+#: app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Помаранчевий"
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_ЗвеÑти зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити помаранчеву"
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Зводить вÑÑ– шари до одного та вилучає прозоріÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневий"
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Ðалаштувати Ñ_ітку…"
+#: app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити коричневу"
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Параметри Ñітки Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– з_ображеннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити червону"
-#: ../app/actions/image-actions.c:173
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Показує інформацію про зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Фіолетовий"
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-action"
-msgid "Use _sRGB Profile"
-msgstr "ВикориÑтовувати про_філь sRGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити фіолетову"
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
-"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
-"profile."
-msgstr ""
-"ТимчаÑово викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŒ sRGB. Це те Ñаме, що "
-"відкинути колірний профіль зображеннÑ, але із можливіÑÑ‚ÑŽ проÑто відновити "
-"цей профіль."
+#: app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сірий"
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити Ñіру"
-#: ../app/actions/image-actions.c:194
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° RGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:482
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати _маÑку шару"
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "Відтінки _Ñірого"
+#: app/actions/layers-actions.c:483
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати ефект маÑки шару та вилучити Ñ—Ñ—"
-#: ../app/actions/image-actions.c:199
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ відтінки Ñірого"
+#: app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Вилучити ма_Ñку шару"
-#: ../app/actions/image-actions.c:203
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_ІндекÑоване…"
+#: app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove layer masks and their effect"
+msgstr "Вилучити маÑки шарів та їхні ефекти"
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· індекÑованими кольорами"
+#: app/actions/layers-actions.c:497
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Masks to Selection"
+msgstr "_МаÑки → Позначене"
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr "8-бітне ціле"
+#: app/actions/layers-actions.c:498
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer masks"
+msgstr "Перетворює маÑки на позначену ділÑнку"
-#: ../app/actions/image-actions.c:213
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 8-бітне ціле"
+#: app/actions/layers-actions.c:503
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add Masks to Selection"
+msgstr "_Додати маÑки до позначеного"
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr "16-бітне ціле"
+#: app/actions/layers-actions.c:504
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer masks to the current selection"
+msgstr "Додати маÑки шарів до поточного позначеного"
-#: ../app/actions/image-actions.c:219
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 16-бітне ціле"
+#: app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Masks from Selection"
+msgstr "_ВіднÑти маÑки від позначеного"
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr "32-бітне ціле"
+#: app/actions/layers-actions.c:510
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
+msgstr "ВіднÑти маÑки шарів від поточного позначеного"
-#: ../app/actions/image-actions.c:225
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 32-бітне ціле"
+#: app/actions/layers-actions.c:515
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Masks with Selection"
+msgstr "_Перетнути маÑки з позначеним"
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr "16-бітне з рухомою комою"
+#: app/actions/layers-actions.c:516
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
+msgstr "Перетнути маÑки шарів з поточним позначеним"
-#: ../app/actions/image-actions.c:231
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 16-бітне з рухомою комою"
+#: app/actions/layers-actions.c:524
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "_Ðльфа-канал → Позначене"
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr "32-бітне з рухомою комою"
+#: app/actions/layers-actions.c:526
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Перетворити альфа-канал на позначене"
-#: ../app/actions/image-actions.c:237
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 32-бітне з рухомою комою"
+#: app/actions/layers-actions.c:531
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd Alpha to Selection"
+msgstr "Д_одати альфу до позначеного"
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point"
-msgstr "6-бітне з рухомою комою"
+#: app/actions/layers-actions.c:533
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Додати альфа-канал до позначеного"
-#: ../app/actions/image-actions.c:243
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 64-бітне з рухомою комою"
+#: app/actions/layers-actions.c:538
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "_ВіднÑти альфу від позначеного"
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Лінійне Ñвітло"
+#: app/actions/layers-actions.c:540
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "ВіднÑти альфа-канал від позначеного"
-#: ../app/actions/image-actions.c:252
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ лінійне Ñвітло"
+#: app/actions/layers-actions.c:545
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "_Перетнути альфу з позначеним"
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "Ðелінійна"
+#: app/actions/layers-actions.c:547
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Перетнути альфа-канал з позначеним"
-#: ../app/actions/image-actions.c:258
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ нелінійної палітри з колірного профілю"
+#: app/actions/layers-actions.c:555
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Позначити _верхній шар"
-#: ../app/actions/image-actions.c:262
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Придатне до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ (sRGB)"
+#: app/actions/layers-actions.c:556
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Позначити найвищий шар"
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr ""
-"Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ придатної до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ (нелінійної) гами (sRGB)"
+#: app/actions/layers-actions.c:561
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Позначити _нижній шар"
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
+#: app/actions/layers-actions.c:562
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Позначити найнижчий шар"
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾"
+#: app/actions/layers-actions.c:567
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layers"
+msgstr "Позначити п_опередні шари"
-#: ../app/actions/image-actions.c:277
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
+#: app/actions/layers-actions.c:568
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers above the current layers"
+msgstr "Позначити шари над поточними шарами"
-#: ../app/actions/image-actions.c:278
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾"
+#: app/actions/layers-actions.c:573
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layers"
+msgstr "Позначити н_аÑтупні шари"
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою Ñтрілкою"
+#: app/actions/layers-actions.c:574
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers below the current layers"
+msgstr "Позначити шари під поточними шарами"
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 90 градуÑів праворуч"
+#: app/actions/layers-actions.c:582
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: вÑтановити"
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Обернути на _180°"
+#: app/actions/layers-actions.c:586
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: зробити повніÑÑ‚ÑŽ прозорим"
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ð¸ ногами"
+#: app/actions/layers-actions.c:590
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: зробити повніÑÑ‚ÑŽ непрозорим"
-#: ../app/actions/image-actions.c:298
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової Ñтрілки"
+#: app/actions/layers-actions.c:594
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: зробити прозорішим"
-#: ../app/actions/image-actions.c:299
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Обернути Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 90 градуÑів ліворуч"
+#: app/actions/layers-actions.c:598
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: зробити непрозорішим"
-#: ../app/actions/image-actions.c:459
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB..."
-msgstr "_RGB…"
+#: app/actions/layers-actions.c:602
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: зробити на 10% прозорішим"
-#: ../app/actions/image-actions.c:461
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale..."
-msgstr "Відтінки _Ñірого..."
+#: app/actions/layers-actions.c:606
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: зробити на 10% непрозорішим"
-#: ../app/actions/image-commands.c:566
-#, c-format
-msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ колірний профіль: %s"
+#: app/actions/layers-actions.c:614
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Режим шару: вибрати перший"
-#: ../app/actions/image-commands.c:606
-msgid "Save Color Profile"
-msgstr "Зберегти колірний профіль"
+#: app/actions/layers-actions.c:618
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Режим шару: вибрати оÑтанній"
-#: ../app/actions/image-commands.c:655
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ полотна"
+#: app/actions/layers-actions.c:622
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Режим шару: вибрати попередній"
-#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
-#: ../app/actions/image-commands.c:1403
-msgid "Resizing"
-msgstr "Зміна розміру"
+#: app/actions/layers-actions.c:626
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Режим шару: вибрати наÑтупний"
-#: ../app/actions/image-commands.c:745
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Зміна роздільноÑÑ‚Ñ–"
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: app/actions/layers-actions.c:655
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "СкороченнÑ: "
-#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:214
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
-msgid "Flipping"
-msgstr "ВіддзеркаленнÑ"
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: app/actions/layers-actions.c:660
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-ÐатиÑніть на мініатюру у пришвартованих шарах"
-#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:218
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:499 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
-msgid "Rotating"
-msgstr "ОбертаннÑ"
+#: app/actions/layers-actions.c:1006 app/actions/layers-actions.c:1007
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "У _новий шар"
-#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:1207
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ кадрувати, бо позначена ділÑнка порожнÑ."
+#: app/actions/layers-commands.c:267 app/actions/layers-commands.c:2351
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Ознаки шару"
-#: ../app/actions/image-commands.c:909
-msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ обрізати, бо Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ має вміÑту."
+#: app/actions/layers-commands.c:270
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Зміна ознак шару"
-#: ../app/actions/image-commands.c:915
-msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ кадрувати, бо Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¶Ðµ обрізане до Ñвого вміÑту."
+#: app/actions/layers-commands.c:338 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1025
+msgid "New Layer"
+msgid_plural "New Layers"
+msgstr[0] "Ðові шари"
+msgstr[1] "Ðові шари"
+msgstr[2] "Ðові шари"
+msgstr[3] "Ðовий шар"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1081
+#: app/actions/layers-commands.c:339
#, c-format
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ RGB (%s)"
+msgid "Create a New Layer"
+msgid_plural "Create %d New Layers"
+msgstr[0] "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %d нового шару"
+msgstr[1] "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %d нових шарів"
+msgstr[2] "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %d нових шарів"
+msgstr[3] "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ шару"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1119
-#, c-format
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ відтінки Ñірого (%s)"
+#: app/actions/layers-commands.c:423 app/actions/layers-commands.c:2240
+msgid "New layer"
+msgid_plural "New layers"
+msgstr[0] "Ðові шари"
+msgstr[1] "Ðові шари"
+msgstr[2] "Ðові шари"
+msgstr[3] "Ðовий шар"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1181
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° індекÑоване"
+#: app/actions/layers-commands.c:502
+msgid "Visible"
+msgstr "Видиме"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1269
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %s"
+#: app/actions/layers-commands.c:531
+msgid "New layer group"
+msgid_plural "New layer groups"
+msgstr[0] "Ðові групи шарів"
+msgstr[1] "Ðові групи шарів"
+msgstr[2] "Ðові групи шарів"
+msgstr[3] "Ðова група шарів"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1332
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ «%s»"
+#: app/actions/layers-commands.c:644
+msgid "Raise Layer"
+msgid_plural "Raise Layers"
+msgstr[0] "ПіднÑти шари"
+msgstr[1] "ПіднÑти шари"
+msgstr[2] "ПіднÑти шари"
+msgstr[3] "ПіднÑти шар"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1416
-msgid "Change Canvas Size"
-msgstr "Змінити розмір полотна"
+#: app/actions/layers-commands.c:678
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgid_plural "Raise Layers to Top"
+msgstr[0] "ПіднÑти шари на вершину"
+msgstr[1] "ПіднÑти шари на вершину"
+msgstr[2] "ПіднÑти шари на вершину"
+msgstr[3] "ПіднÑти шар на вершину"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1465
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Змінити розмір при друкуванні"
+#: app/actions/layers-commands.c:715
+msgid "Lower Layer"
+msgid_plural "Lower Layers"
+msgstr[0] "ОпуÑтити шари"
+msgstr[1] "ОпуÑтити шари"
+msgstr[2] "ОпуÑтити шари"
+msgstr[3] "ОпуÑтити шар"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1509
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Зміна розміру зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-commands.c:752
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
+msgstr[0] "ОпуÑтити шари на дно"
+msgstr[1] "ОпуÑтити шари на дно"
+msgstr[2] "ОпуÑтити шари на дно"
+msgstr[3] "ОпуÑтити шар на дно"
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2506
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:124 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:595
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:411 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
-msgid "Scaling"
-msgstr "ЗмінюєтьÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-commands.c:779
+msgid "Duplicate layers"
+msgstr "Дублювати шари"
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Меню ÑпиÑку зображень"
+#: app/actions/layers-commands.c:889
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge %d Layer Groups"
+msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ %d груп шарів"
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Розгорнути вікна"
+#: app/actions/layers-commands.c:949
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Layers"
+msgstr "Ð’Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %d шарів"
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Розгорнути вікно з цим зображеннÑм"
+#: app/actions/layers-commands.c:1095
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶ шару"
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "С_творити вікно"
+#: app/actions/layers-commands.c:1125
+msgid "Layers to Image Size"
+msgstr "Шари до розміру зображеннÑ"
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Створити нове вікно Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-commands.c:1173
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "МаÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ"
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Вилучити зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-commands.c:1212
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
+msgstr[0] "Обрізати %d шар до позначеного"
+msgstr[1] "Обрізати %d шари до позначеного"
+msgstr[2] "Обрізати %d шарів до позначеного"
+msgstr[3] "Обрізати шар до позначеного"
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Вилучити це зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-commands.c:1277
+msgid ""
+"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
+"already cropped to their content."
+msgstr ""
+"ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ оÑкільки жоден із позначених шарів не міÑтить даних або "
+"через те, що шари вже обрізано до вміÑту."
-#: ../app/actions/items-commands.c:180 ../app/actions/items-commands.c:226
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:737
-msgid "There are no selected layers or channels to fill."
-msgstr "Ðемає позначених шарів або каналів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ."
+#: app/actions/layers-commands.c:1283
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
+msgstr[0] "Обрізати %d шар до вміÑту"
+msgstr[1] "Обрізати %d шари до вміÑту"
+msgstr[2] "Обрізати %d шарів до вміÑту"
+msgstr[3] "Обрізати шар до вміÑту"
-#: ../app/actions/items-commands.c:267 ../app/actions/items-commands.c:313
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:811
-msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
-msgstr "Ðемає позначених шарів або каналів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ."
+#: app/actions/layers-commands.c:1420 app/actions/layers-commands.c:2441
+msgid "Add Layer Masks"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок шарів"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:52
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Меню шарів"
+#: app/actions/layers-commands.c:1472
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати маÑки шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:56
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blend Space"
-msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ змішуваннÑ"
+#: app/actions/layers-commands.c:1476
+msgid "Delete Layer Masks"
+msgstr "Вилучити маÑки шарів"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:60
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Space"
-msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ компонуваннÑ"
+#: app/actions/layers-commands.c:1563
+msgid "Show Layer Masks"
+msgstr "Показати маÑки шарів"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:64
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Mode"
-msgstr "Режим композиції"
+#: app/actions/layers-commands.c:1610
+msgid "Disable Layer Masks"
+msgstr "Вимкнути маÑки шарів"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:68
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Тег кольору"
+#: app/actions/layers-commands.c:1649
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Masks to Selection"
+msgstr "МаÑки → Позначене"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Шар"
+#: app/actions/layers-commands.c:1653
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Masks to Selection"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок до позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:74
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "С_тіг"
+#: app/actions/layers-commands.c:1657
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Masks from Selection"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок від позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_МаÑка"
+#: app/actions/layers-commands.c:1661
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Masks with Selection"
+msgstr "Перетин маÑок із позначеним"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:78
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Про_зоріÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/actions/layers-commands.c:1682
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Додати канал альфи"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:80
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "Пере_твореннÑ"
+#: app/actions/layers-commands.c:1703
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Вилучити канал альфи"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "Ð’_лаÑтивоÑÑ‚Ñ–"
+#: app/actions/layers-commands.c:1731 app/core/gimpchannel-select.c:433
+#: app/core/gimplayer.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Ðльфа на вибір"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:84
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/actions/layers-commands.c:1735 app/core/gimpchannel-select.c:427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha to Selection"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð¸ до позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:86
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "Режим _шару"
+#: app/actions/layers-commands.c:1739 app/core/gimpchannel-select.c:430
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð¸ від позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Default Edit Action"
-msgstr "Типова Ð´Ñ–Ñ Ð· редагуваннÑ"
+#: app/actions/layers-commands.c:1743 app/core/gimpchannel-select.c:436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "Перетин альфи з позначеним"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:90
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
-msgstr "ВикориÑтати типову дій з Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ типу шарів"
+#: app/actions/layers-commands.c:1754
+msgid "Empty Selection"
+msgstr "Спорожнити позначене"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:95
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit Te_xt on canvas"
-msgstr "Змінити _текÑÑ‚ на полотні"
+#: app/actions/layers-commands.c:1784 app/actions/layers-commands.c:1828
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1536
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Зміна непрозороÑÑ‚Ñ– шарів"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit this text layer content on canvas"
-msgstr "Редагувати вміÑÑ‚ цього текÑтового шару на полотні"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "З_міна ознак шару…"
+#: app/actions/layers-commands.c:1898
+msgid "Set layers' blend space"
+msgstr "Ð’Ñтановити проÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Змінити назву шару"
+#: app/actions/layers-commands.c:1951
+msgid "Set layers' composite space"
+msgstr "Ð’Ñтановити проÑÑ‚Ñ–Ñ€ композиції шарів"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1011
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Створити шар…"
+#: app/actions/layers-commands.c:2004
+msgid "Set layers' composite mode"
+msgstr "Ð’Ñтановити режим композиції шарів"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:108
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Створити новий шар та додати його до зображеннÑ"
+#: app/actions/layers-commands.c:2061 app/widgets/gimpitemtreeview.c:524
+msgid "Lock content"
+msgstr "Заблокувати вміÑÑ‚"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1012
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "_Створити шар"
+#: app/actions/layers-commands.c:2063 app/widgets/gimpitemtreeview.c:525
+msgid "Unlock content"
+msgstr "Розблокувати вміÑÑ‚"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create new layers with last used values"
-msgstr "Створити шари з оÑтанніми викориÑтаними параметрами"
+#: app/actions/layers-commands.c:2110 app/widgets/gimpitemtreeview.c:540
+msgid "Lock position"
+msgstr "Заблокувати позицію"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:119
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Створити з _видимого"
+#: app/actions/layers-commands.c:2112 app/widgets/gimpitemtreeview.c:541
+msgid "Unlock position"
+msgstr "Розблокувати позицію"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Створити новий шар з уÑÑ–Ñ… видимих даних"
+#: app/actions/layers-commands.c:2162
+msgid "Lock alpha channels"
+msgstr "Заблокувати альфа-канали"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group"
-msgstr "Створити _групу шарів"
+#: app/actions/layers-commands.c:2162
+msgid "Unlock alpha channels"
+msgstr "Розблокувати альфа-канали"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Створити нову групу шарів та додати Ñ—Ñ— до зображеннÑ"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Меню пензлів MyPaint"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "Д_ублювати шар"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Створити пензель MyPaint"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:134
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
-msgstr "Створити дублікати вибраних шарів Ñ– додати Ñ—Ñ… до зображеннÑ"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint "
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layers"
-msgstr "В_илучити шари"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "Д_ублювати пензель MyPaint"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:140
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete selected layers"
-msgstr "Вилучити позначені шари"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Дублювати цей пензель MyPaint"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "П_іднÑти шар"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Копіювати _Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "ПіднÑти активний шар на один рівень"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адреÑу файла Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint до буфера"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Зробити шар в_ерхнім"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:152
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Зробити активний шар у верхнім"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Показати теку файла Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_ОпуÑтити шар"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "В_илучити пензель MyPaint"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:158
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "ОпуÑтити активний шар на один рівень"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Вилучити цей пензель MyPaint"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Зробити шар н_ижнім"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "_Оновити ÑпиÑок пензлів MyPaint"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:164
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Зробити активний шар нижнім"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Оновити ÑпиÑок пензлів MyPaint"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Прикріпити шар"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Змінити пензель MyPaint…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:170
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Прикріпити рухомий шар"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Змінити цей пензель MyPaint"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Об'_єднати з попереднім"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора палітри"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
-msgstr "Об'єднати ці шари з першим видимим шаром під ними уÑіма"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "З_міна кольору…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:190
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Groups"
-msgstr "Об'єднати групи шарів"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Змінити цей колір у наборі"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:191
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
-msgstr "Об'єднати шари у групах шарів у один звичайний шар"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "В_илучити колір"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:196
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Вилучити цей запиÑ"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:197
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Зводить вÑÑ– видимі шари до одного"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Зміна активної палітри"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:202
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers"
-msgstr "О_б'єднати видимі шари"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Ðовий колір з _переднього плану"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:203
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers with last used values"
-msgstr "Об'єднати уÑÑ– видимі шари із оÑтанніми викориÑтаними параметрами"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Додає до палітри активний колір переднього плану"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:208
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_ЗвеÑти зображеннÑ"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Ðовий колір з _тла"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:209
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Зводить вÑÑ– шари до одного та вилучає прозоріÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Додати до палітри активний колір тла"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:214
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "Ви_лучити текÑтову інформацію"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "З_більшити"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:215
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Перетворити текÑтовий шар на звичайний"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "З_меншити"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:220
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "ТекÑÑ‚ на _контур"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Збільшити до _розміру вінка"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:221
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Створити контур з цього текÑтового шару"
+#: app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Меню палітр"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:226
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "ТекÑÑ‚ по к_онтуру"
+#: app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Створити палітру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:227
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Викривити текÑÑ‚ цього шару за поточним контуром"
+#: app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Створити нову палітру кольорів"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:232
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "_Межі шару…"
+#: app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Імпортувати палітру…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:233
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Змінити розмір шару"
+#: app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Імпортувати палітру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers to _Image Size"
-msgstr "Шари до розміру _зображеннÑ"
+#: app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "Д_ублювати палітру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:239
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layers to the size of the image"
-msgstr "Зробити розміри шарів рівним розміру зображеннÑ"
+#: app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Створити копію цієї палітри"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:244
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "Р_озмір шару…"
+#: app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "Об'_єднати палітри…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:245
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Зміна розміру зміÑту шару"
+#: app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ñ–Ñ‚Ñ€"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:250
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Кадрувати у позначене"
+#: app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Копіювати _Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ñ–Ñ‚Ñ€Ð¸"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:251
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
-msgstr "Кадрувати шари до розмірів позначеного"
+#: app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ñ–Ñ‚Ñ€Ð¸ у буфер обміну"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:256
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "Обітнути до _вміÑту"
+#: app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:257
-msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
-"the layer)"
-msgstr "Обрізати шари до меж їхнього вміÑту (вилучає порожні краї із шару)"
+#: app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Показати теку файла палітри у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Masks..."
-msgstr "Додати маÑки ша_рів…"
+#: app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "В_илучити палітру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
-msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
-"transparency"
-msgstr ""
-"Додати маÑки до позначених шарів, кориÑтуючиÑÑŒ Ñкими можна виконувати "
-"неруйнівне Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Вилучити цю палітру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:279
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Masks"
-msgstr "Додати м_аÑки шарів"
+#: app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Оновити палітри"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:281
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add mask to selected layers with last used values"
-msgstr ""
-"Додати маÑку до позначених шарів із оÑтанніми викориÑтаними параметрами"
+#: app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ñ–Ñ‚Ñ€Ð¸"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Додати альфа-_канал"
+#: app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Змінити палітру…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:287
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Додати інформацію про прозоріÑÑ‚ÑŒ у шар"
+#: app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Змінити цю палітру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:292
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "В_илучити канал альфи"
+#: app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Об'єднати палітри"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Вилучити інформацію про прозоріÑÑ‚ÑŒ з шару"
+#: app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Введіть назву Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єднаної палітри"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:301
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "З_міна маÑки шару"
+#: app/actions/palettes-commands.c:126
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñлід вибрати принаймні дві палітри."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Робота з маÑкою шару"
+#: app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Меню текÑтур"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:308
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Masks"
-msgstr "_Показати маÑки шарів"
+#: app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "Відкрити _текÑтуру Ñк зображеннÑ"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:314
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Masks"
-msgstr "_Вимкнути маÑки шарів"
+#: app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Відкрити текÑтуру Ñк зображеннÑ"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:315
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Відкинути ефект маÑки шару"
+#: app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Створити текÑтуру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:321
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Toggle Layer _Visibility"
-msgstr "Перемкнути ви_диміÑÑ‚ÑŒ шару"
+#: app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Створити нову текÑтуру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Pixels of Layer"
-msgstr "_Замкнути пікÑелі шару"
+#: app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "Створити _копію текÑтуру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:333
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Position of Layer"
-msgstr "За_мкнути позицію шару"
+#: app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Створити копію текÑтури"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:339
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Замкнути _альфа-канал"
+#: app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Копіювати _адреÑу текÑтури"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Запобігає змінам інформації про прозоріÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адреÑу файла в буфер"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:350 ../app/actions/layers-actions.c:371
-#: ../app/actions/layers-actions.c:392
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ðвто"
+#: app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:351
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: Auto"
-msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: авто"
+#: app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Показати теку файла текÑтури у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "RGB (лінійний)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "Ð’_илучити текÑтуру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:357
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
-msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: RGB (лінійний)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Вилучити цю текÑтуру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "RGB (нелінійний)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Оновити текÑтури"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: RGB (нелінійний)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтури"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:372
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: Auto"
-msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: авто"
+#: app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Змінити текÑтуру…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:378
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
-msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: RGB (лінійний)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Змінити текÑтуру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: RGB (нелінійний)"
+#: app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Перезаванта_жити уÑÑ– фільтри"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:393
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Auto"
-msgstr "Режим ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: авто"
+#: app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Відновити початкові Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… розширень"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:398
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Union"
-msgstr "Об'єднаннÑ"
+#: app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Перезавантажити уÑÑ– фільтри"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:399
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Union"
-msgstr "Режим ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: об'єднаннÑ"
+#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:299
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 app/dialogs/print-size-dialog.c:123
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1245
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:459 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
+msgid "_Reset"
+msgstr "С_кинути"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:404
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Clip to Backdrop"
-msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ тла"
+#: app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "Ви дійÑно бажаєте повернутиÑÑŒ до типових параметрів уÑÑ–Ñ… фільтрів?"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:405
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
-msgstr "Режим ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ тла"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Меню швидкої маÑки"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:410
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Clip to Layer"
-msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° шаром"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "Ð_алаштувати колір та прозоріÑть…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:411
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
-msgstr "Режим ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ шару"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Перемикнути _швидку маÑку"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:416
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Перетин"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Перемикнути швидку маÑку"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:417
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
-msgstr "Режим ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²: перетин"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Ðакладати маÑку на _позначені ділÑнки"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:425
-msgctxt "layers-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ðемає"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:426
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Clear"
-msgstr "Кольорова мітка шару: знÑти"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Ðакладати маÑку на _непозначені ділÑнки"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:431
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:126
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Ознаки швидкої маÑки"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:432
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити Ñиню"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:129
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Зміна ознак швидкої маÑки"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:437
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:131
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Зміна кольору швидкої маÑки"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:438
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити зелену"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ _маÑки:"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:443
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовтий"
+#: app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Меню «Зразкова точка»"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:444
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити жовту"
+#: app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_ЗвеÑти шари"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:449
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Помаранчевий"
+#: app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "ВикориÑтовувати колір Ñуміші вÑÑ–Ñ… видимих шарів"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:450
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити помаранчеву"
+#: app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:455
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Коричневий"
+#: app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Вибір"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:456
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити коричневу"
+#: app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Ð’Ñього"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:461
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#: app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Вибрати вÑе"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:462
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити червону"
+#: app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_ЗнÑти"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:467
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Фіолетовий"
+#: app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Відкинути позначене"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:468
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити фіолетову"
+#: app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Інвертувати"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:473
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сірий"
+#: app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Перевернути позначене"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:474
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Кольорова мітка шару: вÑтановити Ñіру"
+#: app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Розрухати"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:482
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати _маÑку шару"
+#: app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Створити рухоме вибираннÑ"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:483
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати ефект маÑки шару та вилучити Ñ—Ñ—"
+#: app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "_РозмиттÑ…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:488
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Вилучити ма_Ñку шару"
+#: app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr ""
+"Розмити межу вибираннÑ, щоб перехід між позначеним та не позначеним був "
+"поÑтуповий"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:489
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove layer masks and their effect"
-msgstr "Вилучити маÑки шарів та їхні ефекти"
+#: app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "При_брати розмиттÑ"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:497
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Masks to Selection"
-msgstr "_МаÑки → Позначене"
+#: app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Вилучити розмитоÑÑ‚Ñ– з позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:498
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer masks"
-msgstr "Перетворює маÑки на позначену ділÑнку"
+#: app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "З_меншити…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:503
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add Masks to Selection"
-msgstr "_Додати маÑки до позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Зменшити позначене"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:504
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer masks to the current selection"
-msgstr "Додати маÑки шарів до поточного позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "З_більшити…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:509
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract Masks from Selection"
-msgstr "_ВіднÑти маÑки від позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Збільшити позначене"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:510
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
-msgstr "ВіднÑти маÑки шарів від поточного позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "Ме_жа…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:515
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect Masks with Selection"
-msgstr "_Перетнути маÑки з позначеним"
+#: app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "ЗаміÑтити позначене його межею вказаної ширини"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:516
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
-msgstr "Перетнути маÑки шарів з поточним позначеним"
+#: app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Вилучити _дірки"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:524
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "_Ðльфа-канал → Позначене"
+#: app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Вилучити дірки з позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:526
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Перетворити альфа-канал на позначене"
+#: app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Зберегти в к_аналі"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:531
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd Alpha to Selection"
-msgstr "Д_одати альфу до позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Зберегти позначене в каналі"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:533
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Додати альфа-канал до позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "За_повнити контур позначеного…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:538
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract Alpha from Selection"
-msgstr "_ВіднÑти альфу від позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Заповнити контур позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:540
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "ВіднÑти альфа-канал від позначеного"
+#: app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline with last values"
+msgstr "За_повнити контур позначеного за оÑтанніми значеннÑми"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:545
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect Alpha with Selection"
-msgstr "_Перетнути альфу з позначеним"
+#: app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Заповнити контур позначеного оÑтанніми викориÑтаними значеннÑми"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:547
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Перетнути альфа-канал з позначеним"
+#: app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "Обве_Ñти позначену ділÑнку…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:555
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Позначити _верхній шар"
+#: app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "ОбвеÑти позначене вказаним типом лінії"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:556
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Позначити найвищий шар"
+#: app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection with last values"
+msgstr "_ОбвеÑти позначене з оÑтанніми значеннÑми"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:561
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Позначити _нижній шар"
+#: app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "ОбвеÑти позначене з оÑтанніми значеннÑми"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:562
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Позначити найнижчий шар"
+#: app/actions/select-commands.c:165
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ñ— ділÑнки"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:567
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layers"
-msgstr "Позначити п_опередні шари"
+#: app/actions/select-commands.c:169
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Розмити межу позначеного на"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:568
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layers above the current layers"
-msgstr "Позначити шари над поточними шарами"
+#. Edge lock button
+#: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256
+#: app/actions/select-commands.c:386
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Позначені ділÑнки продовжити за межі зображеннÑ"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:573
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layers"
-msgstr "Позначити н_аÑтупні шари"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:574
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layers below the current layers"
-msgstr "Позначити шари під поточними шарами"
+#: app/actions/select-commands.c:182
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ”, мовби позначені ділÑнки продовжені за межі "
+"зображеннÑ."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:582
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Set"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: вÑтановити"
+#: app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:586
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: зробити повніÑÑ‚ÑŽ прозорим"
+#: app/actions/select-commands.c:245
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Скоротити позначене на"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:590
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: зробити повніÑÑ‚ÑŽ непрозорим"
+#: app/actions/select-commands.c:259
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ”, мовби позначені ділÑнки продовжені за межі зображеннÑ."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:594
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: зробити прозорішим"
+#: app/actions/select-commands.c:305
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:598
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: зробити непрозорішим"
+#: app/actions/select-commands.c:309
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Збільшити позначене на"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:602
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: зробити на 10% прозорішим"
+#: app/actions/select-commands.c:358
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Межа позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:606
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ шару: зробити на 10% непрозорішим"
+#: app/actions/select-commands.c:362
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Розмір межі:"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:614
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select First"
-msgstr "Режим шару: вибрати перший"
+#: app/actions/select-commands.c:375
+msgid "Border style"
+msgstr "Стиль рамки"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:618
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Last"
-msgstr "Режим шару: вибрати оÑтанній"
+#: app/actions/select-commands.c:389
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑÐ¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ”, мовби позначені ділÑнки продовжені за межі "
+"зображеннÑ."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:622
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Previous"
-msgstr "Режим шару: вибрати попередній"
+#: app/actions/select-commands.c:455
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Заповнити контур позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:626
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Next"
-msgstr "Режим шару: вибрати наÑтупний"
+#: app/actions/select-commands.c:486
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "ÐžÐ±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ñ— ділÑнки"
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:655
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "СкороченнÑ: "
+#: app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Меню шаблонів"
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:660
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-ÐатиÑніть на мініатюру у пришвартованих шарах"
+#: app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "С_творити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· шаблону"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:1006 ../app/actions/layers-actions.c:1007
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "У _новий шар"
+#: app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Створити нове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· шаблону"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:267 ../app/actions/layers-commands.c:2351
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Ознаки шару"
+#: app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Створити шаблон…"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:270
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Зміна ознак шару"
+#: app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Створити новий шаблон"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:338
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1025
-msgid "New Layer"
-msgid_plural "New Layers"
-msgstr[0] "Ðові шари"
-msgstr[1] "Ðові шари"
-msgstr[2] "Ðові шари"
-msgstr[3] "Ðовий шар"
+#: app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "Д_ублювати шаблон…"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:339
-#, c-format
-msgid "Create a New Layer"
-msgid_plural "Create %d New Layers"
-msgstr[0] "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %d нового шару"
-msgstr[1] "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %d нових шарів"
-msgstr[2] "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %d нових шарів"
-msgstr[3] "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ шару"
+#: app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Дублювати цей шаблон"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:423 ../app/actions/layers-commands.c:2240
-msgid "New layer"
-msgid_plural "New layers"
-msgstr[0] "Ðові шари"
-msgstr[1] "Ðові шари"
-msgstr[2] "Ðові шари"
-msgstr[3] "Ðовий шар"
+#: app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Змінити шаблон…"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:502
-msgid "Visible"
-msgstr "Видиме"
+#: app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Змінити цей шаблон"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:531
-msgid "New layer group"
-msgid_plural "New layer groups"
-msgstr[0] "Ðові групи шарів"
-msgstr[1] "Ðові групи шарів"
-msgstr[2] "Ðові групи шарів"
-msgstr[3] "Ðова група шарів"
+#: app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "В_илучити шаблон"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:644
-msgid "Raise Layer"
-msgid_plural "Raise Layers"
-msgstr[0] "ПіднÑти шари"
-msgstr[1] "ПіднÑти шари"
-msgstr[2] "ПіднÑти шари"
-msgstr[3] "ПіднÑти шар"
+#: app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Вилучити цей шаблон"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:678
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgid_plural "Raise Layers to Top"
-msgstr[0] "ПіднÑти шари на вершину"
-msgstr[1] "ПіднÑти шари на вершину"
-msgstr[2] "ПіднÑти шари на вершину"
-msgstr[3] "ПіднÑти шар на вершину"
+#: app/actions/templates-commands.c:132
+msgid "New Template"
+msgstr "Ðовий шаблон"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:715
-msgid "Lower Layer"
-msgid_plural "Lower Layers"
-msgstr[0] "ОпуÑтити шари"
-msgstr[1] "ОпуÑтити шари"
-msgstr[2] "ОпуÑтити шари"
-msgstr[3] "ОпуÑтити шар"
+#: app/actions/templates-commands.c:135
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Створити новий шаблон"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:752
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
-msgstr[0] "ОпуÑтити шари на дно"
-msgstr[1] "ОпуÑтити шари на дно"
-msgstr[2] "ОпуÑтити шари на дно"
-msgstr[3] "ОпуÑтити шар на дно"
+#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Редагувати шаблону"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:779
-msgid "Duplicate layers"
-msgstr "Дублювати шари"
+#: app/actions/templates-commands.c:244
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Вилучити шаблон"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:889
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge %d Layer Groups"
-msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ %d груп шарів"
+#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ви_лучити"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:949
+#: app/actions/templates-commands.c:270
#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove %d Layers"
-msgstr "Ð’Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %d шарів"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Вилучити шаблон «%s» зі ÑпиÑку та з диÑка?"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1095
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶ шару"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1125
-msgid "Layers to Image Size"
-msgstr "Шари до розміру зображеннÑ"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Завантажити текÑÑ‚ з файла"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1173
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "МаÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "ОчиÑтити"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1212
-#, c-format
-msgid "Crop Layer to Selection"
-msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
-msgstr[0] "Обрізати %d шар до позначеного"
-msgstr[1] "Обрізати %d шари до позначеного"
-msgstr[2] "Обрізати %d шарів до позначеного"
-msgstr[3] "Обрізати шар до позначеного"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "ОчиÑтити увеÑÑŒ текÑÑ‚"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1277
-msgid ""
-"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
-"already cropped to their content."
-msgstr ""
-"ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ оÑкільки жоден із позначених шарів не міÑтить даних або "
-"через те, що шари вже обрізано до вміÑту."
+#: app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1283
-#, c-format
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
-msgstr[0] "Обрізати %d шар до вміÑту"
-msgstr[1] "Обрізати %d шари до вміÑту"
-msgstr[2] "Обрізати %d шарів до вміÑту"
-msgstr[3] "Обрізати шар до вміÑту"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Зліва направо"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1420 ../app/actions/layers-commands.c:2441
-msgid "Add Layer Masks"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок шарів"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "RTL"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1472
-msgid "Apply Layer Masks"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати маÑки шару"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Справа наліво"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1476
-msgid "Delete Layer Masks"
-msgstr "Вилучити маÑки шарів"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "TTB-RTL"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1563
-msgid "Show Layer Masks"
-msgstr "Показати маÑки шарів"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Вертикальна, Ñправа ліворуч (мішана орієнтаціÑ)"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1610
-msgid "Disable Layer Masks"
-msgstr "Вимкнути маÑки шарів"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1649
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Masks to Selection"
-msgstr "МаÑки → Позначене"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "TTB-RTL-ВГОРУ"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1653
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Masks to Selection"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок до позначеного"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Вертикальна, Ñправа ліворуч (Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ)"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1657
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Subtract Masks from Selection"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок від позначеного"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "TTB-LTR"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1661
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Intersect Masks with Selection"
-msgstr "Перетин маÑок із позначеним"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтаціÑ)"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1682
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Додати канал альфи"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "TTB-LTR-ВГОРУ"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1703
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Вилучити канал альфи"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ)"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1731 ../app/core/gimpchannel-select.c:433
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Ðльфа на вибір"
+#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового файла (UTF-8)"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1735 ../app/core/gimpchannel-select.c:427
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha to Selection"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð¸ до позначеного"
+#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/gimpiconpicker.c:485
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
+msgid "_Open"
+msgstr "Від_крити"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1739 ../app/core/gimpchannel-select.c:430
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Subtract Alpha from Selection"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð¸ від позначеного"
+#: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226
+#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: %s"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1743 ../app/core/gimpchannel-select.c:436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Intersect Alpha with Selection"
-msgstr "Перетин альфи з позначеним"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Меню інÑтрументу «ТекÑт»"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1754
-msgid "Empty Selection"
-msgstr "Спорожнити позначене"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вирізати"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1784 ../app/actions/layers-commands.c:1828
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1536
-msgid "Set layers opacity"
-msgstr "Зміна непрозороÑÑ‚Ñ– шарів"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:59
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1898
-msgid "Set layers' blend space"
-msgstr "Ð’Ñтановити проÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:64
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚_авити"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1951
-msgid "Set layers' composite space"
-msgstr "Ð’Ñтановити проÑÑ‚Ñ–Ñ€ композиції шарів"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:69
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "В_илучити"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2004
-msgid "Set layers' composite mode"
-msgstr "Ð’Ñтановити режим композиції шарів"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:74
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "Відкрити _текÑтовий файл…"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2061 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:524
-msgid "Lock content"
-msgstr "Заблокувати вміÑÑ‚"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:79
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чиÑтити"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2063 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:525
-msgid "Unlock content"
-msgstr "Розблокувати вміÑÑ‚"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:80
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "ОчиÑтити веÑÑŒ текÑÑ‚"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2110 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:540
-msgid "Lock position"
-msgstr "Заблокувати позицію"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:85
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Контур з текÑту"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2112 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:541
-msgid "Unlock position"
-msgstr "Розблокувати позицію"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:87
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Створити контур з цього текÑтового шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2162
-msgid "Lock alpha channels"
-msgstr "Заблокувати альфа-канали"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:92
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "_ТекÑÑ‚ за контуром"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2162
-msgid "Unlock alpha channels"
-msgstr "Розблокувати альфа-канали"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:94
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Ðаправити текÑÑ‚ цього шару по поточному контуру"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Меню пензлів MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:102
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Зліва направо"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "_Створити пензель MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:107
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Справа наліво"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint "
+#: app/actions/text-tool-actions.c:112
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Вертикальна, Ñправа ліворуч (мішана орієнтаціÑ)"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "Д_ублювати пензель MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:117
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Вертикальна, Ñправа ліворуч (Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ)"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "Дублювати цей пензель MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:122
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтаціÑ)"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Копіювати _Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:127
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ)"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адреÑу файла Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint до буфера"
+#: app/actions/text-tool-commands.c:188
+#, c-format
+msgid "Text along path failed: %s"
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби розміÑтити текÑÑ‚ уздовж контура: %s"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Меню параметрів інÑтрументів"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr "Показати теку файла Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Зберегти шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "В_илучити пензель MyPaint"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Відновити шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Вилучити цей пензель MyPaint"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Редагувати шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "_Оновити ÑпиÑок пензлів MyPaint"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "Ð’_илучити шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "Оновити ÑпиÑок пензлів MyPaint"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Створити шаблон інÑтрументів…"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Змінити пензель MyPaint…"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "_Відновити параметри інÑтрументів"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Змінити цей пензель MyPaint"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Відновити типові параметри"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора палітри"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Скинути параметри _уÑÑ–Ñ… інÑтрументів…"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "З_міна кольору…"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Скинути параметри уÑÑ–Ñ… інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Змінити цей колір у наборі"
+#: app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Скинути уÑÑ– параметри інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "В_илучити колір"
+#: app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr "Ви дійÑно бажаєте повернутиÑÑŒ до початкових параметрів?"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Вилучити цей запиÑ"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора шаблону інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Зміна активної палітри"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "З_берігати параметри інÑтрументів до шаблону"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Ðовий колір з _переднього плану"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr ""
+"Зберегти параметри активних інÑтрументів до цього шаблону інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Додає до палітри активний колір переднього плану"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Відновити шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Ðовий колір з _тла"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Відновити цей шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Додати до палітри активний колір тла"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Редагувати поточний шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "З_більшити"
+#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ параметри «%s» до наÑвного шаблону інÑтрументів «%s»."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "З_меншити"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Меню шаблону інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Збільшити до _розміру вінка"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Створити шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Меню палітр"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Створити новий шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "_Створити палітру"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "Д_ублювати шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Створити нову палітру кольорів"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Дублювати цей шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Імпортувати палітру…"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Копіювати _адреÑу шаблону інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Імпортувати палітру"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адреÑу файла шаблону інÑтрументів до буфера"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "Д_ублювати палітру"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Створити копію цієї палітри"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Показати теку файла шаблону інÑтрументів у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "Об'_єднати палітри…"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "З_берігати параметри інÑтрументів до шаблону"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ñ–Ñ‚Ñ€"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr ""
+"Зберегти параметри активних інÑтрументів до цього шаблону інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Копіювати _Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ñ–Ñ‚Ñ€Ð¸"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Відновити шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ñ–Ñ‚Ñ€Ð¸ у буфер обміну"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Відновити цей шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "Ð’_илучити шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Показати теку файла палітри у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Вилучити цей шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "В_илучити палітру"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Оновити шаблони інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Вилучити цю палітру"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Оновити шаблони інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "_Оновити палітри"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Редагувати шаблон інÑтрументів…"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ñ–Ñ‚Ñ€Ð¸"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Змінити цей шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Змінити палітру…"
+#: app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ЗаÑоби"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit this palette"
-msgstr "Змінити цю палітру"
+#: app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Ви_бираннÑ"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
-msgid "Merge Palettes"
-msgstr "Об'єднати палітри"
+#: app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "_МалюваннÑ"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Введіть назву Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єднаної палітри"
+#: app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "П_еретвореннÑ"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
-msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
-msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñлід вибрати принаймні дві палітри."
+#: app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "_Колір"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Меню текÑтур"
+#: app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "За к_ольором"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "Відкрити _текÑтуру Ñк зображеннÑ"
+#: app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Вибрати ділÑнки з заливкою подібного кольору"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Відкрити текÑтуру Ñк зображеннÑ"
+#: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Довільне обертаннÑ…"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Створити текÑтуру"
+#: app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ñ– Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° довільний кут"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Створити нову текÑтуру"
+#: app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° довільний кут"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "Створити _копію текÑтуру"
+#: app/actions/tools-actions.c:158
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: вÑтановити"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Створити копію текÑтури"
+#: app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: вÑтановити мінімальну"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Копіювати _адреÑу текÑтури"
+#: app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: вÑтановити макÑимальну"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адреÑу файла в буфер"
+#: app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Показати теку файла текÑтури у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "Ð’_илучити текÑтуру"
+#: app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Вилучити цю текÑтуру"
+#: app/actions/tools-actions.c:190
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Потік аерографа: вÑтановити"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Оновити текÑтури"
+#: app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Потік аерографа: вÑтановити мінімальний"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтури"
+#: app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Потік аерографа: вÑтановити макÑимальний"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Змінити текÑтуру…"
+#: app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Потік аерографа: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Змінити текÑтуру"
+#: app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Потік аерографа: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Перезаванта_жити уÑÑ– фільтри"
+#: app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Потік аерографа: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Відновити початкові Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… розширень"
+#: app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Потік аерографа: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Перезавантажити уÑÑ– фільтри"
+#: app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: вÑтановити"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:299
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1245
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
-msgid "_Reset"
-msgstr "С_кинути"
+#: app/actions/tools-actions.c:275
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Ви дійÑно бажаєте повернутиÑÑŒ до типових параметрів уÑÑ–Ñ… фільтрів?"
+#: app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: мінімізувати"
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Меню швидкої маÑки"
+#: app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: макÑимізувати"
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "Ð_алаштувати колір та прозоріÑть…"
+#: app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Перемикнути _швидку маÑку"
+#: app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Перемикнути швидку маÑку"
+#: app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Ðакладати маÑку на _позначені ділÑнки"
+#: app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Ðакладати маÑку на _непозначені ділÑнки"
+#: app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити відноÑно"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:126
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Ознаки швидкої маÑки"
+#: app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити відноÑно"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:129
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Зміна ознак швидкої маÑки"
+#: app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Розмір інÑтрументу: вÑтановити"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Зміна кольору швидкої маÑки"
+#: app/actions/tools-actions.c:319
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Розмір інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ _маÑки:"
+#: app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Розмір інÑтрументу: мінімізувати"
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Меню «Зразкова точка»"
+#: app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Розмір інÑтрументу: макÑимізувати"
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_ЗвеÑти шари"
+#: app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Розмір інÑтрументу: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "ВикориÑтовувати колір Ñуміші вÑÑ–Ñ… видимих шарів"
+#: app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Розмір інÑтрументу: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Розмір інÑтрументу: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Вибір"
+#: app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Розмір інÑтрументу: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Ð’Ñього"
+#: app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Розмір інÑтрументу: зменшити відноÑно"
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Вибрати вÑе"
+#: app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Розмір інÑтрументу: збільшити відноÑно"
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_ЗнÑти"
+#: app/actions/tools-actions.c:359
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: вÑтановити"
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Відкинути позначене"
+#: app/actions/tools-actions.c:363
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Інвертувати"
+#: app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: мінімізувати"
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Перевернути позначене"
+#: app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: макÑимізувати"
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Розрухати"
+#: app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: зменшити на 0,1"
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Створити рухоме вибираннÑ"
+#: app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: збільшити на 0,1"
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "_РозмиттÑ…"
+#: app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr ""
-"Розмити межу вибираннÑ, щоб перехід між позначеним та не позначеним був "
-"поÑтуповий"
+#: app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "При_брати розмиттÑ"
+#: app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: зменшити відноÑно"
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Вилучити розмитоÑÑ‚Ñ– з позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: збільшити відноÑно"
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "З_меншити…"
+#: app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Кут інÑтрументу: вÑтановити"
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Зменшити позначене"
+#: app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Кут інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "З_більшити…"
+#: app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Кут інÑтрументу: мінімізувати"
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Збільшити позначене"
+#: app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Кут інÑтрументу: макÑимізувати"
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "Ме_жа…"
+#: app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Кут інÑтрументу: зменшити на 1°"
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "ЗаміÑтити позначене його межею вказаної ширини"
+#: app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Кут інÑтрументу: збільшити на 1°"
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Вилучити _дірки"
+#: app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Кут інÑтрументу: зменшити на 15°"
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Вилучити дірки з позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Кут інÑтрументу: збільшити на 15°"
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Зберегти в к_аналі"
+#: app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Кут інÑтрументу: зменшити відноÑно"
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Зберегти позначене в каналі"
+#: app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Кут інÑтрументу: збільшити відноÑно"
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "За_повнити контур позначеного…"
+#: app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Інтервал інÑтрументу: вÑтановити"
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Заповнити контур позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:451
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Інтервал інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
-#: ../app/actions/select-actions.c:123
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline with last values"
-msgstr "За_повнити контур позначеного за оÑтанніми значеннÑми"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:124
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Заповнити контур позначеного оÑтанніми викориÑтаними значеннÑми"
+#: app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Інтервал інÑтрументу: мінімізувати"
-#: ../app/actions/select-actions.c:129
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "Обве_Ñти позначену ділÑнку…"
+#: app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Інтервал інÑтрументу: макÑимізувати"
-#: ../app/actions/select-actions.c:130
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "ОбвеÑти позначене вказаним типом лінії"
+#: app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Інтервал інÑтрументу: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/select-actions.c:135
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection with last values"
-msgstr "_ОбвеÑти позначене з оÑтанніми значеннÑми"
+#: app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Інтервал інÑтрументу: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/select-actions.c:136
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "ОбвеÑти позначене з оÑтанніми значеннÑми"
+#: app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Інтервал інÑтрументу: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/select-commands.c:165
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ñ— ділÑнки"
+#: app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Інтервал інÑтрументу: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/select-commands.c:169
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Розмити межу позначеного на"
+#: app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Інтервал інÑтрументу: зменшити відноÑно"
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:179 ../app/actions/select-commands.c:256
-#: ../app/actions/select-commands.c:386
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "_Позначені ділÑнки продовжити за межі зображеннÑ"
+#: app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Інтервал інÑтрументу: збільшити відноÑно"
-#: ../app/actions/select-commands.c:182
-msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ”, мовби позначені ділÑнки продовжені за межі "
-"зображеннÑ."
+#: app/actions/tools-actions.c:491
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: вÑтановити"
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
+#: app/actions/tools-actions.c:495
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
-#: ../app/actions/select-commands.c:245
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Скоротити позначене на"
+#: app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: мінімізувати"
-#: ../app/actions/select-commands.c:259
-msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ”, мовби позначені ділÑнки продовжені за межі зображеннÑ."
+#: app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: макÑимізувати"
-#: ../app/actions/select-commands.c:305
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
+#: app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/select-commands.c:309
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Збільшити позначене на"
+#: app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/select-commands.c:358
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Межа позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/select-commands.c:362
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Розмір межі:"
+#: app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/select-commands.c:375
-msgid "Border style"
-msgstr "Стиль рамки"
+#: app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити відноÑно"
-#: ../app/actions/select-commands.c:389
-msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑÐ¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ”, мовби позначені ділÑнки продовжені за межі "
-"зображеннÑ."
+#: app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити відноÑно"
-#: ../app/actions/select-commands.c:455
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Заповнити контур позначеного"
+#: app/actions/tools-actions.c:535
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: вÑтановити"
-#: ../app/actions/select-commands.c:486
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "ÐžÐ±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ñ— ділÑнки"
+#: app/actions/tools-actions.c:539
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Меню шаблонів"
+#: app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: мінімізувати"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "С_творити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· шаблону"
+#: app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: макÑимізувати"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Створити нове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· шаблону"
+#: app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "_Створити шаблон…"
+#: app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Створити новий шаблон"
+#: app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "Д_ублювати шаблон…"
+#: app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Дублювати цей шаблон"
+#: app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити відноÑно"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Змінити шаблон…"
+#: app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити відноÑно"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Змінити цей шаблон"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Vector Toolpath Menu"
+msgstr "Меню інÑтрументу «Векторний контур»"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "В_илучити шаблон"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Delete Anchor"
+msgstr "Ви_лучити прив'Ñзку"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Вилучити цей шаблон"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Shift S_tart"
+msgstr "По_чаток зÑуву"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:132
-msgid "New Template"
-msgstr "Ðовий шаблон"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Insert Anchor"
+msgstr "_Ð’Ñтаввити прив'Ñзку"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:135
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Створити новий шаблон"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Delete _Segment"
+msgstr "Вилучити Ñе_гмент"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:204
-#: ../app/actions/templates-commands.c:207
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Редагувати шаблону"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Reverse Stroke"
+msgstr "_Розвернути штрих"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Вилучити шаблон"
+#: app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Меню контурів"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:249
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ви_лучити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Кольорова мітка"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Вилучити шаблон «%s» зі ÑпиÑку та з диÑка?"
+#: app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Змінити _контур"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Змінити активний контур"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Завантажити текÑÑ‚ з файла"
+#: app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Змінити атрибути контуру…"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "ОчиÑтити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Змінити атрибути контуру"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "ОчиÑтити увеÑÑŒ текÑÑ‚"
+#: app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Створити контур…"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "LTR"
+#: app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Створити новий контур…"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Зліва направо"
+#: app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Ðовий контур зі попередніми значеннÑми"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "RTL"
+#: app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Створити новий контур з попередніми параметрами"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Справа наліво"
+#: app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "Д_ублювати контур"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-RTL"
-msgstr "TTB-RTL"
+#: app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Дублювати контур"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
-msgstr "Вертикальна, Ñправа ліворуч (мішана орієнтаціÑ)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "В_илучити контур"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
-msgstr "TTB-RTL-ВГОРУ"
+#: app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Вилучити контур"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "Вертикальна, Ñправа ліворуч (Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Об'єднати _видимі контури"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-LTR"
-msgstr "TTB-LTR"
+#: app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "Пі_днÑти контур"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
-msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтаціÑ)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
-msgstr "TTB-LTR-ВГОРУ"
+#: app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Зробити контур _верхнім"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
-msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ догори"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:120
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового файла (UTF-8)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_ОпуÑтити контур"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:125
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
-msgid "_Open"
-msgstr "Від_крити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "ОпуÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:72
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:501 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: %s"
+#: app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Зробити контур _нижнім"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Меню інÑтрументу «ТекÑт»"
+#: app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "ОпуÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ додолу"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вирізати"
+#: app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "Заповнити ко_нтур…"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:59
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копіювати"
+#: app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Заповнити контур"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:64
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚_авити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Заповнити контур"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:69
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "В_илучити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Заповнити контур з попередніми значеннÑми"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:74
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "Відкрити _текÑтовий файл…"
+#: app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "ОбвеÑти за конту_ром…"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:79
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чиÑтити"
+#: app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "ОбвеÑти контур вказаним чином"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:80
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "ОчиÑтити веÑÑŒ текÑÑ‚"
+#: app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "ОбвеÑти за конту_ром"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:85
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "_Контур з текÑту"
+#: app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "ОбвеÑти контур з параметрами Ñк у минулий раз"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:87
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Створити контур з цього текÑтового шару"
+#: app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "_Копіювати контур"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:92
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "_ТекÑÑ‚ за контуром"
+#: app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚_авити контур"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:94
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Ðаправити текÑÑ‚ цього шару по поточному контуру"
+#: app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "_ЕкÑпорт контуру…"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:102
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Зліва направо"
+#: app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "_Імпорт контуру…"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:107
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Справа наліво"
+#: app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Перемикнути в_идиміÑÑ‚ÑŒ контура"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:112
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
-msgstr "Вертикальна, Ñправа ліворуч (мішана орієнтаціÑ)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "За_мкнути штрихи контура"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:117
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "Вертикальна, Ñправа ліворуч (Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "За_мкнути позицію контура"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:122
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
-msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтаціÑ)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:187
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ðемає"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:127
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
-msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:188
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Кольорова мітка контура: знÑти"
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:188
-#, c-format
-msgid "Text along path failed: %s"
-msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби розміÑтити текÑÑ‚ уздовж контура: %s"
+#: app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Меню параметрів інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити Ñиню"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Зберегти шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Відновити шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити зелений"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "_Редагувати шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "Ð’_илучити шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити жовту"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Створити шаблон інÑтрументів…"
+#: app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Помаранчевий"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "_Відновити параметри інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити помаранчеву"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Відновити типові параметри"
+#: app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневий"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Скинути параметри _уÑÑ–Ñ… інÑтрументів…"
+#: app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити коричневу"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Скинути параметри уÑÑ–Ñ… інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Скинути уÑÑ– параметри інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити червону"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Ви дійÑно бажаєте повернутиÑÑŒ до початкових параметрів?"
+#: app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Фіолетовий"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора шаблону інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити фіолетову"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "З_берігати параметри інÑтрументів до шаблону"
+#: app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сірий"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Зберегти параметри активних інÑтрументів до цього шаблону інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити Ñірий"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Відновити шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:244
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Контур → Виді_лена облаÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Відновити цей шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:245
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Контур → Позначене"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Редагувати поточний шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "З конт_уру"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ параметри «%s» до наÑвного шаблону інÑтрументів «%s»."
+#: app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Створити з каналу позначену ділÑнку"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Меню шаблону інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додати до позначеного"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Створити шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Додати контур до позначеного"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Створити новий шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_ВіднÑти від позначеного"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "Д_ублювати шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "_ВіднÑти від позначеного"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Дублювати цей шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Перетнути з позначеним"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Копіювати _адреÑу шаблону інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Перетнути контур з позначеним"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адреÑу файла шаблону інÑтрументів до буфера"
+#: app/actions/vectors-actions.c:277
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Позначене → Кон_тур"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Показати у програмі Ð´Ð»Ñ _ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/vectors-actions.c:278 app/actions/vectors-actions.c:284
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Перетворити позначену ділÑнку на контур"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr ""
-"Показати теку файла шаблону інÑтрументів у програмі Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "У _контур"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "З_берігати параметри інÑтрументів до шаблону"
+#: app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Позначене до контуру (_розширені параметри)"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Зберегти параметри активних інÑтрументів до цього шаблону інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Розширені параметри"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Відновити шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:298
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Вибрати _верхній контур"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Відновити цей шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:299
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Вибрати найвищий контур"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "Ð’_илучити шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Вибрати _нижній контур"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Вилучити цей шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Вибрати найнижчий контур"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Оновити шаблони інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Вибрати _попередній контур"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Оновити шаблони інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Вибрати контур над поточним контуром"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Редагувати шаблон інÑтрументів…"
+#: app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Вибрати _наÑтупний контур"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Змінити цей шаблон інÑтрументів"
+#: app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Вибрати векторний контур під поточним контуром"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_ЗаÑоби"
+#: app/actions/vectors-commands.c:162 app/actions/vectors-commands.c:726
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Ðтрибути контуру"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Ви_бираннÑ"
+#: app/actions/vectors-commands.c:165
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Змінити атрибути контуру"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "_МалюваннÑ"
+#: app/actions/vectors-commands.c:203
+msgid "New Path"
+msgstr "Ðовий контур"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "П_еретвореннÑ"
+#: app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Створити новий контур"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:51
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "_Колір"
+#: app/actions/vectors-commands.c:434 app/tools/gimpvectoroptions.c:201
+#: app/tools/gimpvectortool.c:744
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Заповнити контур"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "За к_ольором"
+#: app/actions/vectors-commands.c:466 app/tools/gimpvectoroptions.c:209
+#: app/tools/gimpvectortool.c:818
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "ÐžÐ±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° контуром"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:58
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Вибрати ділÑнки з заливкою подібного кольору"
+#: app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "П_ереглÑд"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Довільне обертаннÑ…"
+#: app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "МаÑ_штабувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:64
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
-msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ñ– Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° довільний кут"
+#: app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "Відд_Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– обертаннÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:70
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
-msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° довільний кут"
+#: app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Колір тла в_ікна"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:158
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: вÑтановити"
+#: app/actions/view-actions.c:75
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "К_ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:162
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: вÑтановити мінімальну"
+#: app/actions/view-actions.c:78
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на _диÑплеї"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:166
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: вÑтановити макÑимальну"
+#: app/actions/view-actions.c:81
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на п_робі"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:170
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:84
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "ПереміÑтити на екран"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:174
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:88
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "С_творити вікно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:178
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Відкрити ще одне вікно з тим же зображеннÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:182
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ аерографа: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:94
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Закрити вікно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:190
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set"
-msgstr "Потік аерографа: вÑтановити"
+#: app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Закрити вікно активного зображеннÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:194
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
-msgstr "Потік аерографа: вÑтановити мінімальний"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:198
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
-msgstr "Потік аерографа: вÑтановити макÑимальний"
+#: app/actions/view-actions.c:100
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "Ц_ентрувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ вікні"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:202
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
-msgstr "Потік аерографа: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Гортати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, щоб його було розташовано у центрі вікна"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:206
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
-msgstr "Потік аерографа: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:106
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Підігнати до розміру вікна"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:210
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
-msgstr "Потік аерографа: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Підібрати маÑштаб показу, щоб вÑе Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ видно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:214
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
-msgstr "Потік аерографа: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:112
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "_Заповнити вікно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:271
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: вÑтановити"
+#: app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr ""
+"Підібрати розмір переглÑду так, щоб проÑÑ‚Ñ–Ñ€ вікна викориÑтовувалиÑÑ "
+"оптимально"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:275
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
+#: app/actions/view-actions.c:118
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "_МаÑштабувати до позначеного"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:279
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Minimize"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Підібрати розмір переглÑду так, щоб позначене заповнювало вікно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:283
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Maximize"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: макÑимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:124
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Вернути маÑштаб"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:287
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Вернути попередній маÑштаб показу"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:291
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:130
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "_Інший кут повороту…"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:295
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Вказати інший кут повороту"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:299
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:136
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flipping"
+msgstr "_Скинути віддзеркаленнÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:303
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped"
+msgstr "Скинути Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ невіддзеркаленого Ñтану"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:307
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "С_кинути Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– обертаннÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:315
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set"
-msgstr "Розмір інÑтрументу: вÑтановити"
+#: app/actions/view-actions.c:145
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Скинути Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– вÑтановити кут Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ 0°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:319
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
-msgstr "Розмір інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
+#: app/actions/view-actions.c:150
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Вікно наві_гації"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:323
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Minimize"
-msgstr "Розмір інÑтрументу: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:151
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Показати вікно переглÑду Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:327
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Maximize"
-msgstr "Розмір інÑтрументу: макÑимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Екранні _фільтри…"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:331
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
-msgstr "Розмір інÑтрументу: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:157
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ… фільтрів"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:335
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 1"
-msgstr "Розмір інÑтрументу: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Як у п_араметрах"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:339
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
-msgstr "Розмір інÑтрументу: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:164
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Скинути ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ до вказаного у параметрах програми"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:343
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 10"
-msgstr "Розмір інÑтрументу: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "Про_філь проби кольорів…"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:347
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
-msgstr "Розмір інÑтрументу: зменшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:170
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Ð’Ñтановити профіль Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ кольорів"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:351
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase Relative"
-msgstr "Розмір інÑтрументу: збільшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:175
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "С_коротити обгортку"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:359
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: вÑтановити"
+#: app/actions/view-actions.c:176
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Зменшує вікно до розміру зображеннÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:363
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
+#: app/actions/view-actions.c:181
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "Відкрити _екран…"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:367
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:182
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Ð’Ñтановити з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· іншим екраном"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:371
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: макÑимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:191
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Показати _уÑе"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:375
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: зменшити на 0,1"
+#: app/actions/view-actions.c:192
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Показати уÑе зображеннÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:379
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: збільшити на 0,1"
+#: app/actions/view-actions.c:198
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "То_чка за точкою"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:383
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:199
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображеннÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:387
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:205
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "_ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ на цій панелі"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:391
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: зменшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:206
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "ВикориÑтовувати ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— панелі переглÑду"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:395
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін інÑтрументу: збільшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:212
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "Пр_оба кольорів"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:403
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set"
-msgstr "Кут інÑтрументу: вÑтановити"
+#: app/actions/view-actions.c:213
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "ВикориÑтовувати цю панель переглÑду Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ кольорів"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:407
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
-msgstr "Кут інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
+#: app/actions/view-actions.c:219 app/actions/view-actions.c:226
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "КомпенÑÐ°Ñ†Ñ–Ñ _чорної точки"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:411
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Minimize"
-msgstr "Кут інÑтрументу: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:220
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "ВикориÑтовувати компенÑацію _чорної точки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ зображеннÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:415
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Maximize"
-msgstr "Кут інÑтрументу: макÑимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:227
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "ВикориÑтовувати компенÑацію чорної точки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ кольорів"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:419
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
-msgstr "Кут інÑтрументу: зменшити на 1°"
+#: app/actions/view-actions.c:233
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:423
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
-msgstr "Кут інÑтрументу: збільшити на 1°"
+#: app/actions/view-actions.c:234
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+"Під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ кольорів позначати кольори, Ñкі не може бути "
+"предÑтавлено у проÑторі кольорів призначеннÑ."
-#: ../app/actions/tools-actions.c:427
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
-msgstr "Кут інÑтрументу: зменшити на 15°"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:431
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
-msgstr "Кут інÑтрументу: збільшити на 15°"
+#: app/actions/view-actions.c:241
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Показувати ви_бране"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:435
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
-msgstr "Кут інÑтрументу: зменшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Показати межу позначеного"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:439
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
-msgstr "Кут інÑтрументу: збільшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:248
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Показувати ме_жі шару"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:447
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set"
-msgstr "Інтервал інÑтрументу: вÑтановити"
+#: app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Показувати межі активного шару"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:451
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
-msgstr "Інтервал інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
+#: app/actions/view-actions.c:255
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Показувати меж_і полотна"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:455
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Minimize"
-msgstr "Інтервал інÑтрументу: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Малювати рамку навколо полотна"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:459
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Maximize"
-msgstr "Інтервал інÑтрументу: макÑимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:262
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Показувати _напрÑмні"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:463
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
-msgstr "Інтервал інÑтрументу: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Показувати напрÑмні зображеннÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:467
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
-msgstr "Інтервал інÑтрументу: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:269
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Показувати Ñ_ітку"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:471
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
-msgstr "Інтервал інÑтрументу: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Показувати Ñітку зображеннÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:475
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
-msgstr "Інтервал інÑтрументу: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:276
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "По_казувати зразкові точки"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:479
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
-msgstr "Інтервал інÑтрументу: зменшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображеннÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:483
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
-msgstr "Інтервал інÑтрументу: збільшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:283
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ _напрÑмних"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:491
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: вÑтановити"
+#: app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "При роботі курÑор активного інÑтрументу прилипає до напрÑмних"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:495
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
+#: app/actions/view-actions.c:290
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "При_Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñітки"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:499
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Minimize"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "При роботі курÑор активного інÑтрументу прилипає до Ñітки"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:503
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Maximize"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: макÑимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:297
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Прилипати до _меж полотна"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:507
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "При роботі курÑор активного інÑтрументу прилипає до меж полотна"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:511
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:304
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Прилипати до _активного контуру"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:515
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "При роботі курÑор активного інÑтрументу прилипає до активного контуру"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:519
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:311
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Показувати панель _меню"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:523
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:527
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:318
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Показувати _лінійки"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:535
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set"
-msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: вÑтановити"
+#: app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:539
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
-msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: вÑтановити типове значеннÑ"
+#: app/actions/view-actions.c:325
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Показувати Ñмуги _прокручуваннÑ"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:543
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Minimize"
-msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: мінімізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Показувати Ñмуги Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ цьому вікні"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:547
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Maximize"
-msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: макÑимізувати"
+#: app/actions/view-actions.c:332
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Показувати Ñ€Ñдок ÑÑ‚_ану"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:551
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
-msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:333
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Показувати Ñ€Ñдок Ñтану у цьому вікні"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:555
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 1"
-msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити на 1"
+#: app/actions/view-actions.c:339
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Ðа веÑÑŒ _екран"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:559
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
-msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:340
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "ПеремикнутиÑÑ Ñƒ повноекранний режим або вийти з нього"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:563
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 10"
-msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити на 10"
+#: app/actions/view-actions.c:349
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Ð’Ñтановити маÑштаб"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:567
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
-msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: зменшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:354
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "МакÑимально зменшити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:571
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase Relative"
-msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ інÑтрументу: збільшити відноÑно"
+#: app/actions/view-actions.c:359
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "МакÑимально збільшити"
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "Vector Toolpath Menu"
-msgstr "Меню інÑтрументу «Векторний контур»"
+#: app/actions/view-actions.c:364
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "З_меншити"
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "_Delete Anchor"
-msgstr "Ви_лучити прив'Ñзку"
+#: app/actions/view-actions.c:365 app/actions/view-actions.c:377
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Віддалити"
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "Shift S_tart"
-msgstr "По_чаток зÑуву"
+#: app/actions/view-actions.c:370
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "З_більшити"
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "_Insert Anchor"
-msgstr "_Ð’Ñтаввити прив'Ñзку"
+#: app/actions/view-actions.c:371 app/actions/view-actions.c:383
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ðаблизити"
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "Delete _Segment"
-msgstr "Вилучити Ñе_гмент"
+#: app/actions/view-actions.c:376
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "_Reverse Stroke"
-msgstr "_Розвернути штрих"
+#: app/actions/view-actions.c:382
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Меню контурів"
+#: app/actions/view-actions.c:388
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Значно зменшити"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Кольорова мітка"
+#: app/actions/view-actions.c:393
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Значно збільшити"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit Pa_th"
-msgstr "Змінити _контур"
+#: app/actions/view-actions.c:401 app/actions/view-actions.c:407
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit the active path"
-msgstr "Змінити активний контур"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Змінити атрибути контуру…"
+#: app/actions/view-actions.c:402 app/actions/view-actions.c:408
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "МаÑштаб 16:1"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Змінити атрибути контуру"
+#: app/actions/view-actions.c:413 app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Створити контур…"
+#: app/actions/view-actions.c:414 app/actions/view-actions.c:420
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "МаÑштаб 8:1"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Створити новий контур…"
+#: app/actions/view-actions.c:425 app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Ðовий контур зі попередніми значеннÑми"
+#: app/actions/view-actions.c:426 app/actions/view-actions.c:432
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "МаÑштаб 4:1"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Створити новий контур з попередніми параметрами"
+#: app/actions/view-actions.c:437 app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "Д_ублювати контур"
+#: app/actions/view-actions.c:438 app/actions/view-actions.c:444
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "МаÑштаб 2:1"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Дублювати контур"
+#: app/actions/view-actions.c:449 app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "В_илучити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:450 app/actions/view-actions.c:456
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "МаÑштаб 1:1"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Вилучити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Об'єднати _видимі контури"
+#: app/actions/view-actions.c:462
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "МаÑштаб 1:2"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "Пі_днÑти контур"
+#: app/actions/view-actions.c:467
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/actions/view-actions.c:468
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "МаÑштаб 1:4"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Зробити контур _верхнім"
+#: app/actions/view-actions.c:473
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ догори"
+#: app/actions/view-actions.c:474
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "МаÑштаб 1:8"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "_ОпуÑтити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:479
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "ОпуÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/actions/view-actions.c:480
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "МаÑштаб 1:16"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Зробити контур _нижнім"
+#: app/actions/view-actions.c:485
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "І_нший маÑштаб…"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "ОпуÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ додолу"
+#: app/actions/view-actions.c:486
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Вказати інший маÑштаб"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Pat_h..."
-msgstr "Заповнити ко_нтур…"
+#: app/actions/view-actions.c:494
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path"
-msgstr "Заповнити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:495
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Заповнити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:501
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Заповнити контур з попередніми значеннÑми"
+#: app/actions/view-actions.c:502
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "ОбвеÑти за конту_ром…"
+#: app/actions/view-actions.c:516
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Rotate"
+msgstr "С_кинути обертаннÑ"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "ОбвеÑти контур вказаним чином"
+#: app/actions/view-actions.c:518
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Ð’Ñтановити кут Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ 0°"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "ОбвеÑти за конту_ром"
+#: app/actions/view-actions.c:526
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Обернути на 15° за _годинниковою Ñтрілкою"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "ОбвеÑти контур з параметрами Ñк у минулий раз"
+#: app/actions/view-actions.c:527
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 15 градуÑів праворуч"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Копіювати контур"
+#: app/actions/view-actions.c:532
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою Ñтрілкою"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚_авити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:533
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 90 градуÑів праворуч"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "_ЕкÑпорт контуру…"
+#: app/actions/view-actions.c:538
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Обернути на _180°"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "_Імпорт контуру…"
+#: app/actions/view-actions.c:539
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ð¸ ногами"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Toggle Path _Visibility"
-msgstr "Перемикнути в_идиміÑÑ‚ÑŒ контура"
+#: app/actions/view-actions.c:544
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової Ñтрілки"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Strokes of Path"
-msgstr "За_мкнути штрихи контура"
+#: app/actions/view-actions.c:545
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Обернути Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 90 градуÑів ліворуч"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Position of Path"
-msgstr "За_мкнути позицію контура"
+#: app/actions/view-actions.c:550
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Обернути на 15° _проти годинникової Ñтрілки"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ðемає"
+#: app/actions/view-actions.c:551
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Обернути Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 15 градуÑів ліворуч"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:188
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Clear"
-msgstr "Кольорова мітка контура: знÑти"
+#: app/actions/view-actions.c:559 app/actions/view-actions.c:586
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "П_ридатне до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#: app/actions/view-actions.c:560
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на диÑплеї Ñ” придатним до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити Ñиню"
+#: app/actions/view-actions.c:565 app/actions/view-actions.c:592
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "_ВідноÑне колориметричне"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: app/actions/view-actions.c:566
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на диÑплеї Ñ” відноÑним колориметричним"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити зелений"
+#: app/actions/view-actions.c:571 app/actions/view-actions.c:598
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовтий"
+#: app/actions/view-actions.c:572
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на диÑплеї Ñ” ÑпрÑмованим на наÑиченіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити жовту"
+#: app/actions/view-actions.c:577 app/actions/view-actions.c:604
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "_ÐбÑолютне колориметричне"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Помаранчевий"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити помаранчеву"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Коричневий"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити коричневу"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити червону"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Фіолетовий"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити фіолетову"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сірий"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Кольорова мітка контура: вÑтановити Ñірий"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:244
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "Контур → Виді_лена облаÑÑ‚ÑŒ"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:245
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Контур → Позначене"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "З конт_уру"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Створити з каналу позначену ділÑнку"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додати до позначеного"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Додати контур до позначеного"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_ВіднÑти від позначеного"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "_ВіднÑти від позначеного"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Перетнути з позначеним"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Перетнути контур з позначеним"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:277
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Позначене → Кон_тур"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:278 ../app/actions/vectors-actions.c:284
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Перетворити позначену ділÑнку на контур"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "У _контур"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Позначене до контуру (_розширені параметри)"
+#: app/actions/view-actions.c:578
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на диÑплеї Ñ” абÑолютним колориметричним"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:290
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Розширені параметри"
+#: app/actions/view-actions.c:587
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ Ñ” придатним до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:298
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Top Path"
-msgstr "Вибрати _верхній контур"
+#: app/actions/view-actions.c:593
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ Ñ” відноÑним колориметричним"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:299
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the topmost path"
-msgstr "Вибрати найвищий контур"
+#: app/actions/view-actions.c:599
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ Ñ” ÑпрÑмованим на наÑиченіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Bottom Path"
-msgstr "Вибрати _нижній контур"
+#: app/actions/view-actions.c:605
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ Ñ” абÑолютним колориметричним"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the bottommost path"
-msgstr "Вибрати найнижчий контур"
+#: app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "З т_еми"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Previous Path"
-msgstr "Вибрати _попередній контур"
+#: app/actions/view-actions.c:614
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Ð’Ñтановити колір тла поточної теми оформленнÑ"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the path above the current path"
-msgstr "Вибрати контур над поточним контуром"
+#: app/actions/view-actions.c:619
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "_Світлий"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Next Path"
-msgstr "Вибрати _наÑтупний контур"
+#: app/actions/view-actions.c:620
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "ВикориÑтовувати Ñвітлий колір тла"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the vector below the current path"
-msgstr "Вибрати векторний контур під поточним контуром"
+#: app/actions/view-actions.c:625
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "_Темний"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:726
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Ðтрибути контуру"
+#: app/actions/view-actions.c:626
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "ВикориÑтовувати темний колір тла"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Змінити атрибути контуру"
+#: app/actions/view-actions.c:631
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "Інший _колір…"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
-msgid "New Path"
-msgstr "Ðовий контур"
+#: app/actions/view-actions.c:632
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "ВикориÑтовувати довільний колір тла"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
-msgid "Create a New Path"
-msgstr "Створити новий контур"
+#: app/actions/view-actions.c:637
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Як у п_араметрах"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:434 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:744
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Заповнити контур"
+#: app/actions/view-actions.c:639
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:466 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:818
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "ÐžÐ±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° контуром"
+#: app/actions/view-actions.c:647
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Зберігати підкладку у режимі «Показати _уÑе»"
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "П_ереглÑд"
+#: app/actions/view-actions.c:649
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+"Зберігати підкладку полотна, Ñкщо позначено пункт меню «ПереглÑд → Показати "
+"уÑе»"
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: app/actions/view-actions.c:658
msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "МаÑ_штабувати"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Ð’Ñтановити горизонтальне Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: app/actions/view-actions.c:663
msgctxt "view-action"
-msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "Відд_Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– обертаннÑ"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Гортати до лівої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: app/actions/view-actions.c:668
msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Колір тла в_ікна"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Гортати до правої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:75
+#: app/actions/view-actions.c:673
msgctxt "view-action"
-msgid "_Color Management"
-msgstr "К_ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Гортати ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
+#: app/actions/view-actions.c:678
msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на _диÑплеї"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Гортати праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:81
+#: app/actions/view-actions.c:683
msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на п_робі"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Гортати на Ñторінку ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#: app/actions/view-actions.c:688
msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "ПереміÑтити на екран"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Гортати на Ñторінку праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: app/actions/view-actions.c:696
msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "С_творити вікно"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Ð’Ñтановити вертикальне Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: app/actions/view-actions.c:701
msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Відкрити ще одне вікно з тим же зображеннÑ"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Гортати до верхньої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: app/actions/view-actions.c:706
msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr "_Закрити вікно"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Гортати до нижньої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: app/actions/view-actions.c:711
msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr "Закрити вікно активного зображеннÑ"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Гортати вгору"
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#: app/actions/view-actions.c:716
msgctxt "view-action"
-msgid "C_enter Image in Window"
-msgstr "Ц_ентрувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ вікні"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Гортати вниз"
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: app/actions/view-actions.c:721
msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
-msgstr "Гортати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, щоб його було розташовано у центрі вікна"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Гортати на Ñторінку вгору"
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#: app/actions/view-actions.c:726
msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "_Підігнати до розміру вікна"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Гортати на Ñторінку вниз"
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Підібрати маÑштаб показу, щоб вÑе Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ видно"
+#: app/actions/view-actions.c:963
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Повернути _маÑштаб (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "_Заповнити вікно"
+#: app/actions/view-actions.c:971
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Вернути маÑштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr ""
-"Підібрати розмір переглÑду так, щоб проÑÑ‚Ñ–Ñ€ вікна викориÑтовувалиÑÑ "
-"оптимально"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "_МаÑштабувати до позначеного"
+#: app/actions/view-actions.c:1154
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "_Інший (%s) …"
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr "Підібрати розмір переглÑду так, щоб позначене заповнювало вікно"
+#: app/actions/view-actions.c:1163
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "МаÑ_штаб (%s)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "_Вернути маÑштаб"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: app/actions/view-actions.c:1185
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(H+V) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Вернути попередній маÑштаб показу"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: app/actions/view-actions.c:1191
+msgid "(H) "
+msgstr "(H) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:130
-msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r rotation angle..."
-msgstr "_Інший кут повороту…"
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: app/actions/view-actions.c:1197
+msgid "(V) "
+msgstr "(V) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "Вказати інший кут повороту"
+#: app/actions/view-actions.c:1204
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Віддзеркалити %s і обернути (%d°)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:136
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flipping"
-msgstr "_Скинути віддзеркаленнÑ"
+#: app/actions/view-commands.c:1149
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Колір тла навколо зображеннÑ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped"
-msgstr "Скинути Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ невіддзеркаленого Ñтану"
+#: app/actions/view-commands.c:1151
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Ð’Ñтановити колір тла навколо зображеннÑ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr "С_кинути Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– обертаннÑ"
+#: app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Екран %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:145
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Скинути Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– вÑтановити кут Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ 0°"
+#: app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "ПереміÑтити це вікно на екран %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Вікно наві_гації"
+#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:143
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 app/gui/gui.c:193
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:461
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 app/widgets/gimperrordialog.c:76
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Показати вікно переглÑду Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "Вік_на"
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "Екранні _фільтри…"
+#: app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Ðещодавно закриті панелі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ… фільтрів"
+#: app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріпленнÑ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Як у п_араметрах"
+#: app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "ÐаÑтупне зображеннÑ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:164
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Скинути ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ до вказаного у параметрах програми"
+#: app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "ПеремикнутиÑÑŒ на наÑтупне зображеннÑ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr "Про_філь проби кольорів…"
+#: app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Попереднє зображеннÑ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:170
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr "Ð’Ñтановити профіль Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ кольорів"
+#: app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ на попереднє зображеннÑ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "С_коротити обгортку"
+#: app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "_ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº"
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Зменшує вікно до розміру зображеннÑ"
+#: app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "С_ховати бічні панелі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:181
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "Відкрити _екран…"
+#: app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"При увімкненні уÑÑ– діалоги та панелі - Ñховані, видимими лишаютьÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ "
+"вікна із зображеннÑми"
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Ð’Ñтановити з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· іншим екраном"
+#: app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "По_казати вкладки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _All"
-msgstr "Показати _уÑе"
+#: app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Якщо ввімкнено, то буде видимою панель вкладок зображень."
-#: ../app/actions/view-actions.c:192
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show full image content"
-msgstr "Показати уÑе зображеннÑ"
+#: app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Одновіконний режим"
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "То_чка за точкою"
+#: app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "При увімкненні GIMP - у одновіконному режимі."
-#: ../app/actions/view-actions.c:199
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображеннÑ"
+#: app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Вгорі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:205
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "_ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ на цій панелі"
+#: app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº вгорі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use color management for this view"
-msgstr "ВикориÑтовувати ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— панелі переглÑду"
+#: app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "В_низу"
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Proof Colors"
-msgstr "Пр_оба кольорів"
+#: app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº внизу"
-#: ../app/actions/view-actions.c:213
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr "ВикориÑтовувати цю панель переглÑду Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ кольорів"
+#: app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Зліва"
-#: ../app/actions/view-actions.c:219 ../app/actions/view-actions.c:226
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "КомпенÑÐ°Ñ†Ñ–Ñ _чорної точки"
+#: app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº зліва"
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr "ВикориÑтовувати компенÑацію _чорної точки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ зображеннÑ"
+#: app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "ВикориÑтовувати компенÑацію чорної точки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ кольорів"
+#: app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº Ñправа"
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою"
+#: app/actions/windows-actions.c:286 app/actions/windows-actions.c:288
+msgid "Single-window mode disabled"
+msgstr "Одновіконний режим вимкнено"
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
-msgctxt "view-action"
+#: app/actions/windows-commands.c:208
msgid ""
-"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
-"color space"
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
msgstr ""
-"Під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ кольорів позначати кольори, Ñкі не може бути "
-"предÑтавлено у проÑторі кольорів призначеннÑ."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:241
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Показувати ви_бране"
+"Ðедавно обрана панель міÑтить інÑтрументи. Будь лаÑка, закрийте відкриту "
+"панель інÑтрументів Ñ– Ñпробуйте знову."
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Показати межу позначеного"
+#: app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "З теми"
-#: ../app/actions/view-actions.c:248
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Показувати ме_жі шару"
+#: app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Світлий"
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Показувати межі активного шару"
+#: app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Темний"
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Canvas Bounda_ry"
-msgstr "Показувати меж_і полотна"
+#: app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Ðетиповий колір"
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the canvas"
-msgstr "Малювати рамку навколо полотна"
+#: app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Чорно-білий"
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Показувати _напрÑмні"
+#: app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Кольоровий"
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Показувати напрÑмні зображеннÑ"
+#: app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Піктограма інÑтрументу"
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Показувати Ñ_ітку"
+#: app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Піктограма інÑтрументу з перехреÑÑ‚Ñм"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Показувати Ñітку зображеннÑ"
+#: app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Лише перехреÑÑ‚Ñ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sh_ow Sample Points"
-msgstr "По_казувати зразкові точки"
+#: app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PNG"
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображеннÑ"
+#: app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ JPEG"
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to Gu_ides"
-msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ _напрÑмних"
+#: app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ OpenRaster"
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "При роботі курÑор активного інÑтрументу прилипає до напрÑмних"
+#: app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Photoshop"
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "При_Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñітки"
+#: app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Формат портативних документів (PDF)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "При роботі курÑор активного інÑтрументу прилипає до Ñітки"
+#: app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ TIFF"
-#: ../app/actions/view-actions.c:297
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Прилипати до _меж полотна"
+#: app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Windows BMP"
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "При роботі курÑор активного інÑтрументу прилипає до меж полотна"
+#: app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ WebP"
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Прилипати до _активного контуру"
+#: app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Лівша"
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "При роботі курÑор активного інÑтрументу прилипає до активного контуру"
+#: app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Правша"
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Показувати панель _меню"
+#: app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "ПереглÑд довідки GIMP"
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень"
+#: app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Зовнішній переглÑдач"
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Показувати _лінійки"
+#: app/config/config-enums.c:217
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Зверху"
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні"
+#: app/config/config-enums.c:218
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Знизу"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Показувати Ñмуги _прокручуваннÑ"
+#: app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Зліва"
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Показувати Ñмуги Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ цьому вікні"
+#: app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:332
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Показувати Ñ€Ñдок ÑÑ‚_ану"
+#: app/config/config-enums.c:248
+msgctxt "drag-zoom-mode"
+msgid "By distance"
+msgstr "За відÑтанню"
-#: ../app/actions/view-actions.c:333
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Показувати Ñ€Ñдок Ñтану у цьому вікні"
+#: app/config/config-enums.c:249
+msgctxt "drag-zoom-mode"
+msgid "By duration"
+msgstr "За триваліÑÑ‚ÑŽ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:339
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Ðа веÑÑŒ _екран"
+#: app/config/config-enums.c:278
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Ðічого не робити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:340
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "ПеремикнутиÑÑ Ñƒ повноекранний режим або вийти з нього"
+#: app/config/config-enums.c:279
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "ПереміщуватиÑÑ Ð½Ð° зображені"
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set zoom factor"
-msgstr "Ð’Ñтановити маÑштаб"
+#: app/config/config-enums.c:280
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "ПеремикнутиÑÑ Ð½Ð° інÑтрумент переміщеннÑ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out as far as possible"
-msgstr "МакÑимально зменшити"
+#: app/config/config-enums.c:309
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Звичайне вікно"
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in as far as possible"
-msgstr "МакÑимально збільшити"
+#: app/config/config-enums.c:310
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Допоміжне вікно"
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "З_меншити"
+#: app/config/config-enums.c:311
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Завжди згори"
-#: ../app/actions/view-actions.c:365 ../app/actions/view-actions.c:377
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Віддалити"
+#: app/config/config-enums.c:339
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Ðизька"
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "З_більшити"
+#: app/config/config-enums.c:340
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "ВиÑока"
-#: ../app/actions/view-actions.c:371 ../app/actions/view-actions.c:383
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ðаблизити"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:83
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу: %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшити"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Помилка аналізу '%%s': Ñ€Ñдок довший за %s Ñимволів."
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшити"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197
+#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:323
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Помилка запиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s»: %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:388
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out a lot"
-msgstr "Значно зменшити"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Помилка Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s»: %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in a lot"
-msgstr "Значно збільшити"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Помилка Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s». Будуть викориÑтані типові значеннÑ. Резервна "
+"ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñтворена у «%s»."
-#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1 (1600%)"
-msgstr "1_6:1 (1600%)"
+#: app/config/gimpcoreconfig.c:797 app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
+msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Ð²Ð·Ñ–Ñ€Ñ†Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ Ñ– Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñів:"
-#: ../app/actions/view-actions.c:402 ../app/actions/view-actions.c:408
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "МаÑштаб 16:1"
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:316 app/core/gimplayer.c:435
+msgid "Layer"
+msgstr "Шар"
-#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1 (800%)"
-msgstr "_8:1 (800%)"
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:416 app/core/gimpchannel.c:254
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
+#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:335
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
-#: ../app/actions/view-actions.c:414 ../app/actions/view-actions.c:420
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "МаÑштаб 8:1"
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:431 app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+msgid "Path"
+msgstr "Контур"
-#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1 (400%)"
-msgstr "_4:1 (400%)"
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"При ввімкненні цього параметра Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтає активним, коли його вікно "
+"отримує Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ. Це кориÑно при роботі з програмами Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"файлами, у Ñких Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑу вводу виконуєтьÑÑ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñм по вікну."
-#: ../app/actions/view-actions.c:426 ../app/actions/view-actions.c:432
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "МаÑштаб 4:1"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Ð’Ñтановлює шлÑÑ… динаміки пошуку."
-#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1 (200%)"
-msgstr "_2:1 (200%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:438 ../app/actions/view-actions.c:444
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "МаÑштаб 2:1"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Визначає колір тла навколо зображеннÑ, Ñкщо в режимі Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð»Ð° вказано "
+"«Ðетиповий колір»."
-#: ../app/actions/view-actions.c:449 ../app/actions/view-actions.c:455
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1 (100%)"
-msgstr "_1:1 (100%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Визначає, чи Ñлід зберігати підкладку полотна, Ñкщо позначено пункт меню "
+"«ПереглÑд → Показати уÑе»."
-#: ../app/actions/view-actions.c:450 ../app/actions/view-actions.c:456
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "МаÑштаб 1:1"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Визначає колір тла навколо зображеннÑ."
-#: ../app/actions/view-actions.c:461
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2 (50%)"
-msgstr "1:_2 (50%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+"Перевірити доÑтупніÑÑ‚ÑŒ оновлень GIMP за допомогою фонових запитів до "
+"інтернету."
-#: ../app/actions/view-actions.c:462
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "МаÑштаб 1:2"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "ЧаÑова позначка оÑтаннього пошуку оновлень."
-#: ../app/actions/view-actions.c:467
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4 (25%)"
-msgstr "1:_4 (25%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Як оброблÑти вбудовані колірні профілі при відкритті файлу."
-#: ../app/actions/view-actions.c:468
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "МаÑштаб 1:4"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює шлÑÑ… до типової теки Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… вікон вибору файлів профілів "
+"кольорів."
-#: ../app/actions/view-actions.c:473
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8 (12.5%)"
-msgstr "1:_8 (12.5%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Визначає тип вказівника миші."
-#: ../app/actions/view-actions.c:474
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "МаÑштаб 1:8"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Ð’Ñтановлює хіракальніÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора."
-#: ../app/actions/view-actions.c:479
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6 (6.25%)"
-msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"ВиглÑд вказівника змінюєтьÑÑ Ð² залежноÑÑ‚Ñ– від позначеного інÑтрументу. Ð¦Ñ "
+"Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾ ввімкнена, але Ñ—Ñ— можна вимкнути."
-#: ../app/actions/view-actions.c:480
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "МаÑштаб 1:16"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:81
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Типово показувати уÑе зображеннÑ."
-#: ../app/actions/view-actions.c:485
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r zoom factor..."
-msgstr "І_нший маÑштаб…"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ точці екрану."
-#: ../app/actions/view-actions.c:486
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Вказати інший маÑштаб"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid ""
+"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"ВідÑтань у точках, при наближенні на Ñку відбуваєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ "
+"напрÑмних чи Ñітки."
-#: ../app/actions/view-actions.c:494
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:113
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "Типово увімкнено Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ напрÑмних у вікнах нових зображень."
-#: ../app/actions/view-actions.c:495
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view horizontally"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Типово увімкнено Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñітки у вікнах нових зображень."
-#: ../app/actions/view-actions.c:501
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr ""
+"Типово увімкнено Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ країв полотна у вікнах нових зображень."
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view vertically"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr ""
+"Типово увімкнено Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ активного контуру у вікнах нових зображень."
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Rotate"
-msgstr "С_кинути обертаннÑ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Такі інÑтрументи Ñк \"ЗаповненнÑ\" та \"Вільне вибираннÑ\" при роботі "
+"кориÑтуютьÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼Ð¾Ð¼ зернового заповненнÑ. Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· "
+"позначеної початкової точки та продовжуєтьÑÑ Ð´Ð¾Ñ‚Ð¸, поки Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ "
+"інтенÑивноÑÑ‚Ñ– між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. "
+"Тут вказано чиÑло, Ñке визначає цю межу."
-#: ../app/actions/view-actions.c:518
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Ð’Ñтановити кут Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ 0°"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:138
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Тип вікна, що призначаєтьÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñм. Може впливати на ÑпоÑіб Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"вікон програмою Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°Ð¼Ð¸."
-#: ../app/actions/view-actions.c:526
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Обернути на 15° за _годинниковою Ñтрілкою"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, позначений пензель викориÑтовуєтьÑÑ Ð² уÑÑ–Ñ… інÑтрументах."
-#: ../app/actions/view-actions.c:527
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
-msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 15 градуÑів праворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, позначена динаміка викориÑтовуєтьÑÑ Ð² уÑÑ–Ñ… інÑтрументів."
-#: ../app/actions/view-actions.c:532
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою Ñтрілкою"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, позначений градієнт викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… інÑтрументів."
-#: ../app/actions/view-actions.c:533
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
-msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 90 градуÑів праворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, позначений текÑтура викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… інÑтрументів."
-#: ../app/actions/view-actions.c:538
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Обернути на _180°"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:184
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Визначає переглÑдач, Ñкий буде викориÑтовувати ÑиÑтема довідки."
-#: ../app/actions/view-actions.c:539
-msgctxt "view-action"
-msgid "Turn the view upside-down"
-msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ð¸ ногами"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:192
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr ""
+"КількіÑÑ‚ÑŒ нещодавніх значень параметрів, Ñкі Ñлід зберігати Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрументів "
+"фільтруваннÑ."
-#: ../app/actions/view-actions.c:544
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової Ñтрілки"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr "Типово викориÑтовувати оÑтанні параметри у заÑобах фільтруваннÑ."
-#: ../app/actions/view-actions.c:545
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
-msgstr "Обернути Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 90 градуÑів ліворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Показати розширені параметри кольорів у заÑобах фільтруваннÑ."
-#: ../app/actions/view-actions.c:550
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Обернути на 15° _проти годинникової Ñтрілки"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Визначає Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту, що показуєтьÑÑ Ñƒ Ñ€Ñдку Ñтану."
-#: ../app/actions/view-actions.c:551
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
-msgstr "Обернути Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 15 градуÑів ліворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Визначає Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту, що показуєтьÑÑ Ð² заголовку вікна."
-#: ../app/actions/view-actions.c:559 ../app/actions/view-actions.c:586
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Perceptual"
-msgstr "П_ридатне до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлювати Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… зображень точніÑÑ‚ÑŒ кольорів із рухомою "
+"крапкою. Ðе ÑтоÑуєтьÑÑ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ із індекÑованими кольорами."
-#: ../app/actions/view-actions.c:560
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на диÑплеї Ñ” придатним до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+"Під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… зображень до точноÑÑ‚Ñ– значень кольорів із "
+"рухомою крапкою додати мінімальний шум Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб дещо розподілити "
+"Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²."
-#: ../app/actions/view-actions.c:565 ../app/actions/view-actions.c:592
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "_ВідноÑне колориметричне"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Додати альфа-канали до вÑÑ–Ñ… шарів імпортованих зображень."
-#: ../app/actions/view-actions.c:566
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на диÑплеї Ñ” відноÑним колориметричним"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+"Який додаток викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ raw-файлів цифрових камер."
-#: ../app/actions/view-actions.c:571 ../app/actions/view-actions.c:598
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Типовий тип файла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту."
-#: ../app/actions/view-actions.c:572
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на диÑплеї Ñ” ÑпрÑмованим на наÑиченіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "ЕкÑпортувати типовий колірний профіль зображеннÑ."
-#: ../app/actions/view-actions.c:577 ../app/actions/view-actions.c:604
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr "_ÐбÑолютне колориметричне"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's comment by default."
+msgstr "Типово екÑпортувати коментар до зображеннÑ."
-#: ../app/actions/view-actions.c:578
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на диÑплеї Ñ” абÑолютним колориметричним"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
+msgid "Export the image's thumbnail by default"
+msgstr "Типово екÑпортувати мініатюру до зображеннÑ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:587
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ Ñ” придатним до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:236
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr "Типово екÑпортувати метадані Exif."
-#: ../app/actions/view-actions.c:593
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ Ñ” відноÑним колориметричним"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr "Типово екÑпортувати метадані XMP."
-#: ../app/actions/view-actions.c:599
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ Ñ” ÑпрÑмованим на наÑиченіÑÑ‚ÑŒ"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr "Типово екÑпортувати метадані IPTC."
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ Ñ” абÑолютним колориметричним"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr "ÐамагатиÑÑ Ñтворити діагноÑтичні дані Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ вади."
-#: ../app/actions/view-actions.c:613
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "З т_еми"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
+msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
+msgstr "Ð’Ñтановлює бажаний програмний Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð° та ÑенÑорного введеннÑ."
-#: ../app/actions/view-actions.c:614
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Ð’Ñтановити колір тла поточної теми оформленнÑ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, то при відкриванні Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑштабуєтьÑÑ Ð´Ð¾ розмірів "
+"вікна. У іншому випадку у маÑштабі 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:619
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "_Світлий"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
+msgid ""
+"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
+"via dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Визначає, чи виконуватиметьÑÑ Ð¼Ð°ÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° оÑнові відÑтані переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"або чаÑу протÑгом Ñкого переÑували вказівник при перетÑгуванні за допомогою "
+"вказівника миші."
-#: ../app/actions/view-actions.c:620
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "ВикориÑтовувати Ñвітлий колір тла"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
+"percentage."
+msgstr ""
+"Коригує швидкіÑÑ‚ÑŒ у відÑотках, за Ñкої перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑˆÐµÑŽ призводитиме до "
+"маÑштабуваннÑ."
-#: ../app/actions/view-actions.c:625
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "_Темний"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Визначає рівень інтерполÑції, що викориÑтовуєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ маÑштабуванні та інших "
+"перетвореннÑÑ…."
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "ВикориÑтовувати темний колір тла"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:276
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Визначає мову інтерфейÑу кориÑтувача."
-#: ../app/actions/view-actions.c:631
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Custom Color..."
-msgstr "Інший _колір…"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+"ÐайÑвіжіша відома верÑÑ–Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑƒÑку GIMP за даними з офіційного Ñайта програми."
-#: ../app/actions/view-actions.c:632
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "ВикориÑтовувати довільний колір тла"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
+msgid "The version of GIMP config files."
+msgstr "ВерÑÑ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² налаштувань GIMP."
-#: ../app/actions/view-actions.c:637
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Як у п_араметрах"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ назв раніше відкритих файлів, що показуютьÑÑ Ñƒ меню."
-#: ../app/actions/view-actions.c:639
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "ЧаÑова Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñвіжішої відомої дати випуÑку."
-#: ../app/actions/view-actions.c:647
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
-msgstr "Зберігати підкладку у режимі «Показати _уÑе»"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "Ðомер найÑвіжішої модифікації Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑƒÑку."
-#: ../app/actions/view-actions.c:649
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
-"Зберігати підкладку полотна, Ñкщо позначено пункт меню «ПереглÑд → Показати "
-"уÑе»"
+"ШвидкіÑÑ‚ÑŒ мурашиної доріжки навколо позначеної ділÑнки. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ "
+"у міліÑекундах (менші Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ більшу швидкіÑÑ‚ÑŒ доріжки)."
-#: ../app/actions/view-actions.c:658
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set horizontal scroll offset"
-msgstr "Ð’Ñтановити горизонтальне Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"При Ñпробі ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°, розмір Ñкого перевищує вказане тут значеннÑ, "
+"GIMP буде виводити попередженнÑ."
-#: ../app/actions/view-actions.c:663
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to left border"
-msgstr "Гортати до лівої межі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
+msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
+msgstr "Як оброблÑти метадані «ОрієнтаціÑ» при відкритті файлу."
-#: ../app/actions/view-actions.c:668
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to right border"
-msgstr "Гортати до правої межі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:311
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює горизонтальну роздільніÑÑ‚ÑŒ монітора в точках на дюйм. При "
+"нульовому значенні, берутьÑÑ Ñк вертикальне так Ñ– горизонтальне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ "
+"X Ñервера."
-#: ../app/actions/view-actions.c:673
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Гортати ліворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює вертикальну роздільніÑÑ‚ÑŒ монітора в точках на дюйм. При нульовому "
+"значенні, берутьÑÑ Ñк вертикальне так Ñ– горизонтальне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ X Ñервера."
-#: ../app/actions/view-actions.c:678
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Гортати праворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:321
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Якщо ввімкнено, невидимі шари можна буде редагувати Ñк звичайні."
-#: ../app/actions/view-actions.c:683
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page left"
-msgstr "Гортати на Ñторінку ліворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:324
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"При включенні цього параметра інÑтрумент \"ПереміщеннÑ\" робить активним "
+"шар, що переміщуєтьÑÑ. У минулих верÑÑ–ÑÑ… це була типова поведінка."
-#: ../app/actions/view-actions.c:688
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page right"
-msgstr "Гортати на Ñторінку праворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:333
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює розмір облаÑÑ‚Ñ– навігації, що знаходитьÑÑ Ñƒ правому нижньому куті "
+"вікна зображеннÑ."
-#: ../app/actions/view-actions.c:696
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set vertical scroll offset"
-msgstr "Ð’Ñтановити вертикальне Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:337
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановити кількіÑÑ‚ÑŒ потоків обробки, Ñкі має викориÑтовувати GIMP у "
+"операціÑÑ…, де передбачено багатопотоковіÑÑ‚ÑŒ."
-#: ../app/actions/view-actions.c:701
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to top border"
-msgstr "Гортати до верхньої межі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Вказує, чи потрібно Ñтворювати попередній переглÑд шарів та каналів. "
+"Попередній переглÑд шарів та каналів - кориÑна річ, але може Ñповільнювати "
+"роботу при роботі з великими зображеннÑми."
-#: ../app/actions/view-actions.c:706
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to bottom border"
-msgstr "Гортати до нижньої межі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:364
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює, чи Ñлід GIMP Ñтворювати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду груп "
+"шарів. Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду групи шарів Ñ” більш витратною з "
+"обчиÑлювального боку операцією за ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ попереднього переглÑду "
+"звичайних шарів."
-#: ../app/actions/view-actions.c:711
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Гортати вгору"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr "Ð’Ñтановлює розмір попереднього переглÑду Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð² та каналів."
-#: ../app/actions/view-actions.c:716
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Гортати вниз"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:372
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Вказує типовий колір швидкої маÑки."
-#: ../app/actions/view-actions.c:721
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page up"
-msgstr "Гортати на Ñторінку вгору"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:375
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюватиметьÑÑ Ð·Ñ– зміною фізичного "
+"розміру зображеннÑ. Цей параметр діє, лише у багатовіконному режимі."
-#: ../app/actions/view-actions.c:726
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page down"
-msgstr "Гортати на Ñторінку вниз"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:380
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ маÑштабуванні "
+"виглÑду зображеннÑ. Цей параметр діє лише у багатовіконному режимі."
-#: ../app/actions/view-actions.c:963
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Повернути _маÑштаб (%d%%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:385
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього ÑеанÑу роботи."
-#: ../app/actions/view-actions.c:971
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "_Вернути маÑштаб"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"При вмиканні GIMP намагатиметьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ вікно на моніторі, де вони були "
+"відкриті воÑтаннє. При вимкненні вікна з'ÑвлÑтимутьÑÑ Ð½Ð° поточному моніторі."
-#: ../app/actions/view-actions.c:1154
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "_Інший (%s) …"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:393
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Запам'Ñтовувати поточні інÑтрументи, текÑтури, кольори та пензлі у ÑеанÑÑ–."
-#: ../app/actions/view-actions.c:1163
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "МаÑ_штаб (%s)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:397
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, той Ñамий інÑтрумент Ñ– Ñ‚Ñ– Ñамі параметри будуть "
+"викориÑтовуватиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… приÑтроїв Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"інÑтрументів у відповідь на зміну приÑтрою Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ відбуватиметьÑÑ."
-#. please preserve the trailing space
-#. H: Horizontal, V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1185
-msgid "(H+V) "
-msgstr "(H+V) "
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Додавати вÑÑ– файли що відкриваютьÑÑ Ñ‚Ð° зберігаютьÑÑ Ð´Ð¾ ÑпиÑку недавніх "
+"зображень."
-#. please preserve the trailing space
-#. H: Horizontal
-#: ../app/actions/view-actions.c:1191
-msgid "(H) "
-msgstr "(H) "
-
-#. please preserve the trailing space
-#. V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1197
-msgid "(V) "
-msgstr "(V) "
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:1204
-#, c-format
-msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Віддзеркалити %s і обернути (%d°)"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:1149
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Колір тла навколо зображеннÑ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:406
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP."
-#: ../app/actions/view-commands.c:1151
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Ð’Ñтановити колір тла навколо зображеннÑ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:409
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Зберігати параметри інÑтрументів при виході з GIMP."
-#: ../app/actions/window-actions.c:193
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Екран %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:415
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr "Ð’ÑÑ– інÑтрументи Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ показувати контур поточного пензлÑ."
-#: ../app/actions/window-actions.c:195
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "ПереміÑтити це вікно на екран %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:419
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, контур Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ до окремих мазків під Ñ‡Ð°Ñ "
+"малюваннÑ."
-#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:682 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:327
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:365 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
-msgid "_OK"
-msgstr "_Гаразд"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:423
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"При вимкненні цього параметра в уÑÑ–Ñ… діалогах буде показуватиÑÑŒ кнопка "
+"\"Довідка\", що дозволÑÑ” звернутиÑÑŒ до ÑиÑтемі довідки. Без цієї кнопки "
+"довідку можна викликати кнопкою F1."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "Вік_на"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid ""
+"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
+"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
+"be indicated as unobtrusively as possibly."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курÑор інÑтрументу. Якщо вимкнено "
+"показ контура Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ‚Ð° курÑора, позицію буде показано Ñкомога менш помітно."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "_Ðещодавно закриті панелі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:434
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою "
+"\"ПереглÑд→Показувати панель меню\"."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріпленнÑ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:438
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, показуютьÑÑ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ð¹ÐºÐ¸. Це також можна зробити командою "
+"\"ПереглÑд→Показувати лінійки\"."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "ÐаÑтупне зображеннÑ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:442
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, показуютьÑÑ Ñмуги прокрутки. Це також можна зробити командою "
+"\"ПереглÑд→Показувати Ñмуги прокрутки\"."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "ПеремикнутиÑÑŒ на наÑтупне зображеннÑ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:446
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, показуєтьÑÑ Ñмужка Ñтану. Це також можна зробити командою "
+"\"ПереглÑд→Показувати Ñмужка Ñтану\"."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Попереднє зображеннÑ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:450
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ позначеної ділÑнки. Це також можна зробити "
+"командою \"ПереглÑд→Показувати позначеної ділÑнки\"."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ на попереднє зображеннÑ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою "
+"\"ПереглÑд→Показувати межі шару\"."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:121
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Tabs Position"
-msgstr "_ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж полотна. Це також можна зробити командою "
+"\"ПереглÑд→Показувати межі полотна\"."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:127
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Hide Docks"
-msgstr "С_ховати бічні панелі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:462
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, показуютьÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмні. Це також можна зробити командою "
+"\"ПереглÑд→Показувати напрÑмні\"."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:128
-msgctxt "windows-action"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:466
msgid ""
-"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
-"При увімкненні уÑÑ– діалоги та панелі - Ñховані, видимими лишаютьÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ "
-"вікна із зображеннÑми"
+"Якщо ввімкнено, показуєтьÑÑ Ñітка. Це також можна зробити командою "
+"\"ПереглÑд→Показувати Ñітку\"."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:134
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Show Tabs"
-msgstr "По_казати вкладки"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуютьÑÑ. Це також можна зробити "
+"командою \"ПереглÑд→Показувати зразкові точки\"."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:135
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
-msgstr "Якщо ввімкнено, то буде видимою панель вкладок зображень."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:474
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Показувати контекÑтну підказку при наведенні на об'єкт."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window _Mode"
-msgstr "_Одновіконний режим"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:477
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "ВикориÑтовувати GIMP у режимі з одним вікном"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:142
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "При увімкненні GIMP - у одновіконному режимі."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:480
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Сховати вÑÑ– діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Вгорі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:483
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Показувати панель вкладок зображень у одновіконному режимі."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:152
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº вгорі"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:486
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Увімкнути інÑтрумент Â«Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° N точками»."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "В_низу"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:489
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Увімкнути інÑтрумент Â«ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° точками»."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:157
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº внизу"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:492
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Увімкнути Ñиметрію під Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:161
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Зліва"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:495
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Увімкнути інÑтрумент «Пензлі MyPaint»."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:162
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº зліва"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:498
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Увімкнути інÑтрумент «Безшовний клон»."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:166
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Праворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Enable the Paint Select tool."
+msgstr "Увімкнути інÑтрумент Â«ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Â»."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:167
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº Ñправа"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Що робити, коли у вікні Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ñкають пробіл."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:286 ../app/actions/windows-actions.c:288
-msgid "Single-window mode disabled"
-msgstr "Одновіконний режим вимкнено"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+"СпоÑіб ÑтиÑканнÑ, Ñкий буде викориÑтано Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… плиток, Ñкі зберігаютьÑÑ Ñƒ "
+"файлі резервної пам'ÑÑ‚Ñ–."
-#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:510
msgid ""
-"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
-"toolbox and try again."
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
-"Ðедавно обрана панель міÑтить інÑтрументи. Будь лаÑка, закрийте відкриту "
-"панель інÑтрументів Ñ– Ñпробуйте знову."
+"Вказує адреÑу файла Ñвопінгу. GIMP викориÑтовує мозаїчну Ñхему Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"пам'ÑÑ‚Ñ–. Файл Ñвопінгу викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ð³Ð¾ та проÑтого Ñвопінгу "
+"блоків з диÑку. Зауважте, файл Ñвопінгу може швидко доÑÑгнути великого "
+"розміру, Ñкщо GIMP оброблÑÑ” великі зображеннÑ. Крім того, робота значно "
+"ÑповільнюєтьÑÑ, Ñкщо файл Ñвопінгу Ñтворений у каталозі, під'єднаному через "
+"NFS. У цьому випадку бажано поміÑтити файл Ñвопінгу у \"/tmp\"."
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "З теми"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:519
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, комбінації клавіш Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ підÑвіченого пункту меню можна "
+"змінювати безпоÑередньо у меню."
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Світлий"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:523
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
-#: ../app/config/config-enums.c:27
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Темний"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:526
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуÑку GIMP."
-#: ../app/config/config-enums.c:28
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Ðетиповий колір"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:529
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Визначає тимчаÑовий каталог. Тут зберігатимутьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¸, Ñкі GIMP оброблÑÑ” "
+"протÑгом ÑеанÑу. БільшіÑÑ‚ÑŒ з них ÑтираютьÑÑ Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ñƒ при завершенні роботи з "
+"GIMP, але деÑкі можуть залишатиÑÑŒ, тому не Ñлід давати іншим кориÑтувачам на "
+"переглÑд та зміну цього каталогу."
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Чорно-білий"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "Ðазва теми, Ñку Ñлід викориÑтати."
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Кольоровий"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:86
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Піктограма інÑтрументу"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:87
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Піктограма інÑтрументу з перехреÑÑ‚Ñм"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Лише перехреÑÑ‚Ñ"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:122
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PNG"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:123
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ JPEG"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:124
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "OpenRaster Image"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ OpenRaster"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, буде надано перевагу Ñимволічним піктограмам, Ñкщо такі Ñ” "
+"доÑтупними."
-#: ../app/config/config-enums.c:125
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Photoshop Image"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Photoshop"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типове Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Перетворити до профілю "
+"кольорів»."
-#: ../app/config/config-enums.c:126
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Формат портативних документів (PDF)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «КомпенÑÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ чорного» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° "
+"«Перетворити до профілю кольорів»."
-#: ../app/config/config-enums.c:127
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "TIFF Image"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ TIFF"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:557
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типовий метод Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Â«ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñті»."
-#: ../app/config/config-enums.c:128
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Windows BMP Image"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Windows BMP"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:560
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типовий метод Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Â«ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"точноÑті»."
-#: ../app/config/config-enums.c:129
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "WebP Image"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ WebP"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:563
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типовий метод Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Â«ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"точноÑті»."
-#: ../app/config/config-enums.c:157
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "Лівша"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:566
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типовий тип палітри Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Перетворити на індекÑоване»."
-#: ../app/config/config-enums.c:158
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "Правша"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:569
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типову макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ кольорів Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Перетворити до "
+"індекÑованого»."
-#: ../app/config/config-enums.c:186
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "ПереглÑд довідки GIMP"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:572
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Вилучити дублікати кольорів» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° "
+"«Перетворити до індекÑованого»."
-#: ../app/config/config-enums.c:187
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Зовнішній переглÑдач"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:575
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типовий тип Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Перетворити на індекÑоване»."
-#: ../app/config/config-enums.c:217
-msgctxt "position"
-msgid "Top"
-msgstr "Зверху"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:578
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Розмити альфу» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Перетворити "
+"до індекÑованого»."
-#: ../app/config/config-enums.c:218
-msgctxt "position"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Знизу"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:581
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Розмити текÑтові шари» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° "
+"«Перетворити до індекÑованого»."
-#: ../app/config/config-enums.c:219
-msgctxt "position"
-msgid "Left"
-msgstr "Зліва"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює типовий тип Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Розмір полотна»."
-#: ../app/config/config-enums.c:220
-msgctxt "position"
-msgid "Right"
-msgstr "Праворуч"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типовий набір шарів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ розмірів у вікні «Розмір полотна»."
-#: ../app/config/config-enums.c:248
-msgctxt "drag-zoom-mode"
-msgid "By distance"
-msgstr "За відÑтанню"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Змінити розмір текÑтових шарів» Ð´Ð»Ñ "
+"вікна «Розмір полотна»."
-#: ../app/config/config-enums.c:249
-msgctxt "drag-zoom-mode"
-msgid "By duration"
-msgstr "За триваліÑÑ‚ÑŽ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
+msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює, Ñк буде виконано пошук та Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñів на оÑнові "
+"текÑтового взірцÑ."
-#: ../app/config/config-enums.c:278
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Ðічого не робити"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює типову назву шару Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
-#: ../app/config/config-enums.c:279
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "ПереміщуватиÑÑ Ð½Ð° зображені"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює типовий режим Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
-#: ../app/config/config-enums.c:280
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "ПеремикнутиÑÑ Ð½Ð° інÑтрумент переміщеннÑ"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлю типовий проÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
-#: ../app/config/config-enums.c:309
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Звичайне вікно"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлю типовий проÑÑ‚Ñ–Ñ€ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
-#: ../app/config/config-enums.c:310
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Допоміжне вікно"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює типовий режим ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
-#: ../app/config/config-enums.c:311
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Завжди згори"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлю типову непрозоріÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
-#: ../app/config/config-enums.c:339
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Ðизька"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює типовий тип Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
-#: ../app/config/config-enums.c:340
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "ВиÑока"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює типовий тип Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Розмір меж шару»."
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:83
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу: %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює типову маÑку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Додати маÑку шару»."
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:117
-#, c-format
-msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr "Помилка аналізу '%%s': Ñ€Ñдок довший за %s Ñимволів."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Інвертувати маÑку» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Додати "
+"маÑку шару»."
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:153 ../app/config/gimpconfig-file.c:197
-#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Помилка запиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s»: %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° типу об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Об'єднати "
+"видимі шари»."
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:183 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Помилка Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s»: %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Лише активна група» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° "
+"«Об'єднати видимі шари»."
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:233
-#, c-format
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
-"Помилка Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s». Будуть викориÑтані типові значеннÑ. Резервна "
-"ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñтворена у «%s»."
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Відкинути невидимі» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° "
+"«Об'єднати видимі шари»."
-#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
-msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
-msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Ð²Ð·Ñ–Ñ€Ñ†Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ Ñ– Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñів:"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює типову назву каналу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий канал»."
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:435
-msgid "Layer"
-msgstr "Шар"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлю типовий колір Ñ– непрозоріÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий канал»."
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:254
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:335
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює типову назву контура Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий контур»."
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:224
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
-msgid "Path"
-msgstr "Контур"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює шлÑÑ… до типової теки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «ЕкÑпортувати контур»."
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. * be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
-"При ввімкненні цього параметра Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтає активним, коли його вікно "
-"отримує Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ. Це кориÑно при роботі з програмами Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"файлами, у Ñких Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑу вводу виконуєтьÑÑ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñм по вікну."
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «ЕкÑпортувати активний контур» Ð´Ð»Ñ "
+"вікна «ЕкÑпортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Ð’Ñтановлює шлÑÑ… динаміки пошуку."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює шлÑÑ… до типової теки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Імпортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
-"Визначає колір тла навколо зображеннÑ, Ñкщо в режимі Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð»Ð° вказано "
-"«Ðетиповий колір»."
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Об'єднати імпортовані контури» Ð´Ð»Ñ "
+"вікна «Імпортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
msgid ""
-"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
-"enabled."
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
msgstr ""
-"Визначає, чи Ñлід зберігати підкладку полотна, Ñкщо позначено пункт меню "
-"«ПереглÑд → Показати уÑе»."
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «МаÑштабувати імпортовані контури» Ð´Ð»Ñ "
+"вікна «Імпортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Визначає колір тла навколо зображеннÑ."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типовий Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Â«Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Â»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
msgid ""
-"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
-"Перевірити доÑтупніÑÑ‚ÑŒ оновлень GIMP за допомогою фонових запитів до "
-"інтернету."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
-msgid "Timestamp of the last update check."
-msgstr "ЧаÑова позначка оÑтаннього пошуку оновлень."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Як оброблÑти вбудовані колірні профілі при відкритті файлу."
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Позначені ділÑнки продовжити за межі "
+"зображеннÑ» у вікні «Вибір розмиваннÑм»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
-msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:666
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює шлÑÑ… до типової теки Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… вікон вибору файлів профілів "
-"кольорів."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Визначає тип вказівника миші."
+"Ð’Ñтановлює типовий Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Â«Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Â»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Ð’Ñтановлює хіракальніÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:669
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює типовий Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Â«Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Â»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:672
msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
-"ВиглÑд вказівника змінюєтьÑÑ Ð² залежноÑÑ‚Ñ– від позначеного інÑтрументу. Ð¦Ñ "
-"Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾ ввімкнена, але Ñ—Ñ— можна вимкнути."
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Позначені ділÑнки продовжити за межі "
+"зображеннÑ» у вікні Â«Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Â»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
-msgid "Show full image content by default."
-msgstr "Типово показувати уÑе зображеннÑ."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:676
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює типовий Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Вибір рамки»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:679
msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ точці екрану."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
msgstr ""
-"ВідÑтань у точках, при наближенні на Ñку відбуваєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ "
-"напрÑмних чи Ñітки."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
-msgid "Snap to guides by default in new image windows."
-msgstr "Типово увімкнено Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ напрÑмних у вікнах нових зображень."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
-msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
-msgstr "Типово увімкнено Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñітки у вікнах нових зображень."
+"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Позначені ділÑнки продовжити за межі "
+"зображеннÑ» у вікні «Вибір рамки»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
-msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
-msgstr "Типово увімкнено Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ країв полотна у вікнах нових зображень."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановлює типовий Ñтиль рамки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Вибір рамки»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
-msgstr ""
-"Типово увімкнено Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ активного контуру у вікнах нових зображень."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Ð’Ñтановіть розмір еÑкізу у діалозі Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:695
msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
-"Такі інÑтрументи Ñк \"ЗаповненнÑ\" та \"Вільне вибираннÑ\" при роботі "
-"кориÑтуютьÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼Ð¾Ð¼ зернового заповненнÑ. Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· "
-"позначеної початкової точки та продовжуєтьÑÑ Ð´Ð¾Ñ‚Ð¸, поки Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ "
-"інтенÑивноÑÑ‚Ñ– між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. "
-"Тут вказано чиÑло, Ñке визначає цю межу."
+"Якщо розмір файла попереднього переглÑду буде менше вказаного тут значеннÑ, "
+"тоді переглÑд у діалозі Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ оновлюватиÑÑŒ автоматично."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:699
msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
-"Тип вікна, що призначаєтьÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñм. Може впливати на ÑпоÑіб Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"вікон програмою Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°Ð¼Ð¸."
+"Коли обÑÑг раÑтрових даних перевищує вÑтановлене значеннÑ, GIMP починає "
+"зберігати дані на диÑк. Це дещо Ñповільнює роботу, але дозволÑÑ” оброблÑти "
+"дані, що не уміщуютьÑÑ Ñƒ оперативній пам'ÑÑ‚Ñ–. Якщо оперативної пам'ÑÑ‚Ñ– "
+"вдоÑталь, це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ збільшити."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:705
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, позначений пензель викориÑтовуєтьÑÑ Ð² уÑÑ–Ñ… інÑтрументах."
+"ПомінÑти у панелі інÑтрументів міÑцÑми кольори переднього плану та тла"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:708
+msgid ""
+"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, позначена динаміка викориÑтовуєтьÑÑ Ð² уÑÑ–Ñ… інÑтрументів."
+"Показувати активний пензель, текÑтуру та градієнт у панелі інÑтрументів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:711
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, позначений градієнт викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… інÑтрументів."
+"ВикориÑтовувати єдину кнопку набору інÑтрументів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… "
+"інÑтрументів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, позначений текÑтура викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… інÑтрументів."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:714
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Показувати активне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ панелі інÑтрументів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Визначає переглÑдач, Ñкий буде викориÑтовувати ÑиÑтема довідки."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr "Показувати маÑкот GIMP над набором інÑтрументів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
-msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid ""
+"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
+"Type is set to Custom colors."
msgstr ""
-"КількіÑÑ‚ÑŒ нещодавніх значень параметрів, Ñкі Ñлід зберігати Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрументів "
-"фільтруваннÑ."
+"Перший колір, Ñким Ñлід ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ñ…Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ– прозороÑÑ‚Ñ–, Ñкщо Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ "
+"прозороÑÑ‚Ñ– вÑтановлено Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ðетипові клітинки»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
-msgid "Default to the last used settings in filter tools."
-msgstr "Типово викориÑтовувати оÑтанні параметри у заÑобах фільтруваннÑ."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:724
+msgid ""
+"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
+"Type is set to Custom colors."
+msgstr ""
+"Другий колір, Ñким Ñлід ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ñ…Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ– прозороÑÑ‚Ñ–, Ñкщо Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ "
+"прозороÑÑ‚Ñ– вÑтановлено Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ðетипові клітинки»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
-msgid "Show advanced color options in filter tools."
-msgstr "Показати розширені параметри кольорів у заÑобах фільтруваннÑ."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:728
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Визначає Ñк показувати прозоріÑÑ‚ÑŒ у зображенні."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Визначає Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту, що показуєтьÑÑ Ñƒ Ñ€Ñдку Ñтану."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:731
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr "Ð’Ñтановлює розмір шахових клітин, що показують прозоріÑÑ‚ÑŒ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Визначає Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту, що показуєтьÑÑ Ð² заголовку вікна."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:734
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, файли, що не змінилиÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ зберігатимутьÑÑ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:738
msgid ""
-"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
-"indexed images."
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
-"Ð’Ñтановлювати Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… зображень точніÑÑ‚ÑŒ кольорів із рухомою "
-"крапкою. Ðе ÑтоÑуєтьÑÑ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ із індекÑованими кольорами."
+"Ð’Ñтановлює мінімальне чиÑло операцій, Ñкі можна ÑкаÑувати. Більша кількіÑÑ‚ÑŒ "
+"ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ доÑтупна доки не вичерпаєтьÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚ÑŒ, відведена Ð´Ð»Ñ "
+"ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð¹."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:742
msgid ""
-"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
-"noise in order to distribute color values a bit."
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
msgstr ""
-"Під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… зображень до точноÑÑ‚Ñ– значень кольорів із "
-"рухомою крапкою додати мінімальний шум Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб дещо розподілити "
-"Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²."
+"Ð’Ñтановлює Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ñ–, Ñке викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² кожному "
+"зображенні. Ðезалежно від цього параметра, можна зробити принаймні Ñтільки "
+"ÑкаÑувань операцій, Ñкільки вказано в конфігурації."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
-msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
-msgstr "Додати альфа-канали до вÑÑ–Ñ… шарів імпортованих зображень."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:747
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Ð’Ñтановлює розмір попереднього переглÑду у вікні Ñ–Ñторії ÑкаÑувань."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
-msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:750
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Якщо ввімкнено, при натиÑканні на F1 відкриваєтьÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ°."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:753
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "При увімкненні меню викориÑтовуєтьÑÑ OpenCL Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑких операцій."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:771
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
-"Який додаток викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ raw-файлів цифрових камер."
+"Якщо позначено, під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ дій програма показуватиме знайдені неактивні "
+"дії."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid "Export file type used by default."
-msgstr "Типовий тип файла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:774
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ запиÑів дій, Ñкі зберігатимутьÑÑ Ñƒ журналі."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
-msgid "Export the image's color profile by default."
-msgstr "ЕкÑпортувати типовий колірний профіль зображеннÑ."
+#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130
+#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/plug-in/plug-in-rc.c:254
+#: app/tools/gimp-tools.c:504
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "критична помилка лекÑичного аналізу"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
-msgid "Export the image's comment by default."
-msgstr "Типово екÑпортувати коментар до зображеннÑ."
+#: app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ %s не Ñ” правильним Ñ€Ñдком UTF-8"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
-msgid "Export the image's thumbnail by default"
-msgstr "Типово екÑпортувати мініатюру до зображеннÑ"
+#: app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Перший об'єкт"
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid "Export Exif metadata by default."
-msgstr "Типово екÑпортувати метадані Exif."
+#: app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "ЗображеннÑ"
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid "Export XMP metadata by default."
-msgstr "Типово екÑпортувати метадані XMP."
+#: app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
-msgid "Export IPTC metadata by default."
-msgstr "Типово екÑпортувати метадані IPTC."
+#: app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Ðктивний шар"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
-msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
-msgstr "ÐамагатиÑÑ Ñтворити діагноÑтичні дані Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ вади."
+#: app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Ðктивний канал"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
-msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
-msgstr "Ð’Ñтановлює бажаний програмний Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð° та ÑенÑорного введеннÑ."
+#: app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Ðктивний контур"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то при відкриванні Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑштабуєтьÑÑ Ð´Ð¾ розмірів "
-"вікна. У іншому випадку у маÑштабі 1:1"
+#: app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ переднього плану"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
-msgid ""
-"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
-"via dragging the mouse."
-msgstr ""
-"Визначає, чи виконуватиметьÑÑ Ð¼Ð°ÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° оÑнові відÑтані переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"або чаÑу протÑгом Ñкого переÑували вказівник при перетÑгуванні за допомогою "
-"вказівника миші."
+#: app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ тла"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
-msgid ""
-"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
-"percentage."
-msgstr ""
-"Коригує швидкіÑÑ‚ÑŒ у відÑотках, за Ñкої перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑˆÐµÑŽ призводитиме до "
-"маÑштабуваннÑ."
+#: app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð·ÐµÑ€ÑƒÐ½ÐºÐ¾Ð¼"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Визначає рівень інтерполÑції, що викориÑтовуєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ маÑштабуванні та інших "
-"перетвореннÑÑ…."
+#: app/core/core-enums.c:145
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "ÐгреÑивний"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Визначає мову інтерфейÑу кориÑтувача."
+#: app/core/core-enums.c:146
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "ЗгладжуваннÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
-msgid ""
-"The last known release version of GIMP as queried from official website."
-msgstr ""
-"ÐайÑвіжіша відома верÑÑ–Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑƒÑку GIMP за даними з офіційного Ñайта програми."
+#: app/core/core-enums.c:147
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "З розмиваннÑм"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
-msgid "The version of GIMP config files."
-msgstr "ВерÑÑ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² налаштувань GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:182
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "ПікÑель"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ назв раніше відкритих файлів, що показуютьÑÑ Ñƒ меню."
+#: app/core/core-enums.c:183
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
-msgid "The timestamp for the last known release date."
-msgstr "ЧаÑова Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñвіжішої відомої дати випуÑку."
+#: app/core/core-enums.c:184
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "The last revision number for the release."
-msgstr "Ðомер найÑвіжішої модифікації Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑƒÑку."
+#: app/core/core-enums.c:185
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"ШвидкіÑÑ‚ÑŒ мурашиної доріжки навколо позначеної ділÑнки. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ "
-"у міліÑекундах (менші Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ більшу швидкіÑÑ‚ÑŒ доріжки)."
+#: app/core/core-enums.c:186
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"При Ñпробі ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°, розмір Ñкого перевищує вказане тут значеннÑ, "
-"GIMP буде виводити попередженнÑ."
+#: app/core/core-enums.c:187
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
-msgstr "Як оброблÑти метадані «ОрієнтаціÑ» при відкритті файлу."
+#: app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює горизонтальну роздільніÑÑ‚ÑŒ монітора в точках на дюйм. При "
-"нульовому значенні, берутьÑÑ Ñк вертикальне так Ñ– горизонтальне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ "
-"X Ñервера."
+#: app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює вертикальну роздільніÑÑ‚ÑŒ монітора в точках на дюйм. При нульовому "
-"значенні, берутьÑÑ Ñк вертикальне так Ñ– горизонтальне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ X Ñервера."
+#: app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu'v'"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
-msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
-msgstr "Якщо ввімкнено, невидимі шари можна буде редагувати Ñк звичайні."
+#: app/core/core-enums.c:220
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Питати, що робити"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"При включенні цього параметра інÑтрумент \"ПереміщеннÑ\" робить активним "
-"шар, що переміщуєтьÑÑ. У минулих верÑÑ–ÑÑ… це була типова поведінка."
+#: app/core/core-enums.c:221
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Зберегти вбудований профіль"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює розмір облаÑÑ‚Ñ– навігації, що знаходитьÑÑ Ñƒ правому нижньому куті "
-"вікна зображеннÑ."
+#: app/core/core-enums.c:222
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Перетворити до профілю вбудованого sRGB або відтінків Ñірого"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+#: app/core/core-enums.c:223
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
msgstr ""
-"Ð’Ñтановити кількіÑÑ‚ÑŒ потоків обробки, Ñкі має викориÑтовувати GIMP у "
-"операціÑÑ…, де передбачено багатопотоковіÑÑ‚ÑŒ."
+"Перетворити до бажаного профілю RGB або відтінків Ñірого (типовим Ñ” "
+"вбудований)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Вказує, чи потрібно Ñтворювати попередній переглÑд шарів та каналів. "
-"Попередній переглÑд шарів та каналів - кориÑна річ, але може Ñповільнювати "
-"роботу при роботі з великими зображеннÑми."
+#: app/core/core-enums.c:317
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Ðемає"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
-"previews are more expensive than ordinary layer previews."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює, чи Ñлід GIMP Ñтворювати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду груп "
-"шарів. Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду групи шарів Ñ” більш витратною з "
-"обчиÑлювального боку операцією за ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ попереднього переглÑду "
-"звичайних шарів."
+#: app/core/core-enums.c:318
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (звичайне)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr "Ð’Ñтановлює розмір попереднього переглÑду Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð² та каналів."
+#: app/core/core-enums.c:319
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтіканнÑ)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "Вказує типовий колір швидкої маÑки."
+#: app/core/core-enums.c:320
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "ФікÑоване"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
-"mode."
-msgstr ""
-"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюватиметьÑÑ Ð·Ñ– зміною фізичного "
-"розміру зображеннÑ. Цей параметр діє, лише у багатовіконному режимі."
+#: app/core/core-enums.c:379
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Гладка"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr ""
-"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ маÑштабуванні "
-"виглÑду зображеннÑ. Цей параметр діє лише у багатовіконному режимі."
+#: app/core/core-enums.c:380
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Кут"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього ÑеанÑу роботи."
+#: app/core/core-enums.c:408
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "ЗгладжуваннÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
-"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
-msgstr ""
-"При вмиканні GIMP намагатиметьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ вікно на моніторі, де вони були "
-"відкриті воÑтаннє. При вимкненні вікна з'ÑвлÑтимутьÑÑ Ð½Ð° поточному моніторі."
+#: app/core/core-enums.c:409
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Вручну"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Запам'Ñтовувати поточні інÑтрументи, текÑтури, кольори та пензлі у ÑеанÑÑ–."
+#: app/core/core-enums.c:446
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Ðетипове"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
-msgid ""
-"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
-"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
-msgstr ""
-"Якщо позначено, той Ñамий інÑтрумент Ñ– Ñ‚Ñ– Ñамі параметри будуть "
-"викориÑтовуватиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… приÑтроїв Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ "
-"інÑтрументів у відповідь на зміну приÑтрою Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ відбуватиметьÑÑ."
+#: app/core/core-enums.c:447
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "ЛініÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Додавати вÑÑ– файли що відкриваютьÑÑ Ñ‚Ð° зберігаютьÑÑ Ð´Ð¾ ÑпиÑку недавніх "
-"зображень."
+#: app/core/core-enums.c:448
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Довгі тире"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:449
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Середні тире"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Зберігати параметри інÑтрументів при виході з GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:450
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Короткі тире"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr "Ð’ÑÑ– інÑтрументи Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ показувати контур поточного пензлÑ."
+#: app/core/core-enums.c:451
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Рідкі крапки"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
-msgid ""
-"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
-msgstr ""
-"Якщо позначено, контур Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ до окремих мазків під Ñ‡Ð°Ñ "
-"малюваннÑ."
+#: app/core/core-enums.c:452
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Крапки"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"При вимкненні цього параметра в уÑÑ–Ñ… діалогах буде показуватиÑÑŒ кнопка "
-"\"Довідка\", що дозволÑÑ” звернутиÑÑŒ до ÑиÑтемі довідки. Без цієї кнопки "
-"довідку можна викликати кнопкою F1."
+#: app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "ЧаÑÑ‚Ñ– крапки"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
-msgid ""
-"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
-"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
-"be indicated as unobtrusively as possibly."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курÑор інÑтрументу. Якщо вимкнено "
-"показ контура Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ‚Ð° курÑора, позицію буде показано Ñкомога менш помітно."
+#: app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Пунктир"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою "
-"\"ПереглÑд→Показувати панель меню\"."
+#: app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Тире, крапка"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, показуютьÑÑ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ð¹ÐºÐ¸. Це також можна зробити командою "
-"\"ПереглÑд→Показувати лінійки\"."
+#: app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Тире, крапка, крапка"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, показуютьÑÑ Ñмуги прокрутки. Це також можна зробити командою "
-"\"ПереглÑд→Показувати Ñмуги прокрутки\"."
+#: app/core/core-enums.c:486
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "ДіагноÑтика Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ, критичних помилок Ñ– аварій"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, показуєтьÑÑ Ñмужка Ñтану. Це також можна зробити командою "
-"\"ПереглÑд→Показувати Ñмужка Ñтану\"."
+#: app/core/core-enums.c:487
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "ДіагноÑтика Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… помилок Ñ– аварій"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ позначеної ділÑнки. Це також можна зробити "
-"командою \"ПереглÑд→Показувати позначеної ділÑнки\"."
+#: app/core/core-enums.c:488
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "ДіагноÑтика лише Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð¹"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою "
-"\"ПереглÑд→Показувати межі шару\"."
+#: app/core/core-enums.c:489
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Ðе виконувати діагноÑтику GIMP"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
-msgid ""
-"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж полотна. Це також можна зробити командою "
-"\"ПереглÑд→Показувати межі полотна\"."
+#: app/core/core-enums.c:575
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, показуютьÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмні. Це також можна зробити командою "
-"\"ПереглÑд→Показувати напрÑмні\"."
+#: app/core/core-enums.c:576
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, показуєтьÑÑ Ñітка. Це також можна зробити командою "
-"\"ПереглÑд→Показувати Ñітку\"."
+#: app/core/core-enums.c:577
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуютьÑÑ. Це також можна зробити "
-"командою \"ПереглÑд→Показувати зразкові точки\"."
+#: app/core/core-enums.c:578
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Показувати контекÑтну підказку при наведенні на об'єкт."
+#: app/core/core-enums.c:579
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "ВикориÑтовувати GIMP у режимі з одним вікном"
+#: app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Сховати вÑÑ– діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень"
+#: app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
-msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
-msgstr "Показувати панель вкладок зображень у одновіконному режимі."
+#: app/core/core-enums.c:582
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Інтервал"
+
+#: app/core/core-enums.c:583
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ"
+
+#: app/core/core-enums.c:584
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Потік"
+
+#: app/core/core-enums.c:585
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "ТремтіннÑ"
+
+#: app/core/core-enums.c:613
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Одним кольором"
+
+#: app/core/core-enums.c:614
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "ТекÑтура"
+
+#: app/core/core-enums.c:642
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "ВикориÑтовувати позначене Ñк вхідні дані"
+
+#: app/core/core-enums.c:643
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "ВикориÑтовувати увеÑÑŒ шар Ñк вхідні дані"
+
+#: app/core/core-enums.c:674
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "ФікÑований"
+
+#: app/core/core-enums.c:675
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Колір переднього плану"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:678
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "КП"
+
+#: app/core/core-enums.c:679
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Колір переднього плану (прозорий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:682
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "КП (п)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
-msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Увімкнути інÑтрумент Â«Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° N точками»."
+#: app/core/core-enums.c:683
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Колір тла"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
-msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Увімкнути інÑтрумент Â«ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° точками»."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:686
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "КТ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
-msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr "Увімкнути Ñиметрію під Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
+#: app/core/core-enums.c:687
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Колір тла (прозорий)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
-msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Увімкнути інÑтрумент «Пензлі MyPaint»."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:690
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "КТ (п)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
-msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Увімкнути інÑтрумент «Безшовний клон»."
+#: app/core/core-enums.c:803
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "ЗначеннÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
-msgid "Enable the Paint Select tool."
-msgstr "Увімкнути інÑтрумент Â«ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Â»."
+#: app/core/core-enums.c:804
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Що робити, коли у вікні Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ñкають пробіл."
+#: app/core/core-enums.c:805
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
-msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
-msgstr ""
-"СпоÑіб ÑтиÑканнÑ, Ñкий буде викориÑтано Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… плиток, Ñкі зберігаютьÑÑ Ñƒ "
-"файлі резервної пам'ÑÑ‚Ñ–."
+#: app/core/core-enums.c:806
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Вказує адреÑу файла Ñвопінгу. GIMP викориÑтовує мозаїчну Ñхему Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"пам'ÑÑ‚Ñ–. Файл Ñвопінгу викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ð³Ð¾ та проÑтого Ñвопінгу "
-"блоків з диÑку. Зауважте, файл Ñвопінгу може швидко доÑÑгнути великого "
-"розміру, Ñкщо GIMP оброблÑÑ” великі зображеннÑ. Крім того, робота значно "
-"ÑповільнюєтьÑÑ, Ñкщо файл Ñвопінгу Ñтворений у каталозі, під'єднаному через "
-"NFS. У цьому випадку бажано поміÑтити файл Ñвопінгу у \"/tmp\"."
+#: app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Ðльфа"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, комбінації клавіш Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ підÑвіченого пункту меню можна "
-"змінювати безпоÑередньо у меню."
+#: app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуÑку GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Ðемає"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Визначає тимчаÑовий каталог. Тут зберігатимутьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¸, Ñкі GIMP оброблÑÑ” "
-"протÑгом ÑеанÑу. БільшіÑÑ‚ÑŒ з них ÑтираютьÑÑ Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ñƒ при завершенні роботи з "
-"GIMP, але деÑкі можуть залишатиÑÑŒ, тому не Ñлід давати іншим кориÑтувачам на "
-"переглÑд та зміну цього каталогу."
+#: app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Ð’ÑÑ– шари"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
-msgid "The name of the theme to use."
-msgstr "Ðазва теми, Ñку Ñлід викориÑтати."
+#: app/core/core-enums.c:841
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Шари з розміром зображеннÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
-msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, буде надано перевагу Ñимволічним піктограмам, Ñкщо такі Ñ” "
-"доÑтупними."
+#: app/core/core-enums.c:842
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Ð’ÑÑ– видимі шари"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
-msgid ""
-"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Перетворити до профілю "
-"кольорів»."
+#: app/core/core-enums.c:870
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Глобальне матуваннÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
-msgid ""
-"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
-"Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «КомпенÑÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ чорного» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° "
-"«Перетворити до профілю кольорів»."
+#: app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "МатуваннÑ-Ñпалах"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:557
-msgid ""
-"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типовий метод Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Â«ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñті»."
+#: app/core/core-enums.c:902
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "ПовідомленнÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:560
-msgid ""
-"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типовий метод Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Â«ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"точноÑті»."
+#: app/core/core-enums.c:903
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "ПопередженнÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:563
-msgid ""
-"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типовий метод Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Â«ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"точноÑті»."
+#: app/core/core-enums.c:904
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:566
-msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює типовий тип палітри Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Перетворити на індекÑоване»."
+#: app/core/core-enums.c:905
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕÐÐЯ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:569
-msgid ""
-"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типову макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ кольорів Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Перетворити до "
-"індекÑованого»."
+#: app/core/core-enums.c:906
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "КРИТИЧÐРПОМИЛКÐ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:572
-msgid ""
-"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
-"Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Вилучити дублікати кольорів» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° "
-"«Перетворити до індекÑованого»."
+#: app/core/core-enums.c:935
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Питати, що робити"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:575
-msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типовий тип Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Перетворити на індекÑоване»."
+#: app/core/core-enums.c:936
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Discard metadata without rotating"
+msgstr "Відкинути метадані без обертаннÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:578
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Розмити альфу» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Перетворити "
-"до індекÑованого»."
+#: app/core/core-enums.c:937
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Rotate the image then discard metadata"
+msgstr "Обернути зображеннÑ, потім відкинути метадані"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:581
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Розмити текÑтові шари» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° "
-"«Перетворити до індекÑованого»."
+#: app/core/core-enums.c:1002
+msgctxt "win32-pointer-input-api"
+msgid "Wintab"
+msgstr "WinTab"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584
-msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює типовий тип Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Розмір полотна»."
+#: app/core/core-enums.c:1003
+msgctxt "win32-pointer-input-api"
+msgid "Windows Ink"
+msgstr "Windows Ink"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
-msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типовий набір шарів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ розмірів у вікні «Розмір полотна»."
+#: app/core/core-enums.c:1032
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Без мініатюр"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
-msgid ""
-"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Змінити розмір текÑтових шарів» Ð´Ð»Ñ "
-"вікна «Розмір полотна»."
+#: app/core/core-enums.c:1033
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Звичайний (128x128)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593
-msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює, Ñк буде виконано пошук та Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñів на оÑнові "
-"текÑтового взірцÑ."
+#: app/core/core-enums.c:1034
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Великий (256x256)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:596
-msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює типову назву шару Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1063
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Лінійне"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
-msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює типовий режим Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1064
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Ðелінійне"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
-msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлю типовий проÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1065
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Придатне до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
-msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлю типовий проÑÑ‚Ñ–Ñ€ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<неправильно>>"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
-msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює типовий режим ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Зміна розміру зображеннÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611
-msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлю типову непрозоріÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Зміна розміру зображеннÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:614
-msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює типовий тип Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий шар»."
+#: app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:617
-msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює типовий тип Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Розмір меж шару»."
+#: app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:620
-msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює типову маÑку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Додати маÑку шару»."
+#: app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623
-msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Інвертувати маÑку» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Додати "
-"маÑку шару»."
+#: app/core/core-enums.c:1270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "ÐšÐ°Ð´Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626
-msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° типу об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Об'єднати "
-"видимі шари»."
+#: app/core/core-enums.c:1271
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629
-msgid ""
-"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Лише активна група» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° "
-"«Об'єднати видимі шари»."
+#: app/core/core-enums.c:1272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Вилучити об'єкт"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
-msgid ""
-"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Відкинути невидимі» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° "
-"«Об'єднати видимі шари»."
+#: app/core/core-enums.c:1273 app/core/core-enums.c:1326
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "ПеревпорÑдкувати об'єкт"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635
-msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює типову назву каналу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий канал»."
+#: app/core/core-enums.c:1274
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
-msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлю типовий колір Ñ– непрозоріÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий канал»."
+#: app/core/core-enums.c:1275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
-msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює типову назву контура Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Ðовий контур»."
+#: app/core/core-enums.c:1276
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Швидка маÑка"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
-msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює шлÑÑ… до типової теки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «ЕкÑпортувати контур»."
+#: app/core/core-enums.c:1277 app/core/core-enums.c:1316
+#: app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сітка"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
-msgid ""
-"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «ЕкÑпортувати активний контур» Ð´Ð»Ñ "
-"вікна «ЕкÑпортувати контур»."
+#: app/core/core-enums.c:1278 app/core/core-enums.c:1320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "ÐапрÑмна"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650
-msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює шлÑÑ… до типової теки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Імпортувати контур»."
+#: app/core/core-enums.c:1279 app/core/core-enums.c:1321
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Зразкова точка"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
-msgid ""
-"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Об'єднати імпортовані контури» Ð´Ð»Ñ "
-"вікна «Імпортувати контур»."
+#: app/core/core-enums.c:1280 app/core/core-enums.c:1322
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Шар/Канал"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656
-msgid ""
-"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
-"Path' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «МаÑштабувати імпортовані контури» Ð´Ð»Ñ "
-"вікна «Імпортувати контур»."
+#: app/core/core-enums.c:1281 app/core/core-enums.c:1323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Зміна шару/каналу"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
-msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типовий Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Â«Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Â»."
+#: app/core/core-enums.c:1282 app/core/core-enums.c:1325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "МаÑка позначеної ділÑнки"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Позначені ділÑнки продовжити за межі "
-"зображеннÑ» у вікні «Вибір розмиваннÑм»."
+#: app/core/core-enums.c:1283 app/core/core-enums.c:1329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "ВидиміÑÑ‚ÑŒ елемента"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:666
-msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типовий Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Â«Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Â»."
+#: app/core/core-enums.c:1284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock contents"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати вміÑÑ‚"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:669
-msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типовий Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Â«Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Â»."
+#: app/core/core-enums.c:1285 app/core/core-enums.c:1332
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:672
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Позначені ділÑнки продовжити за межі "
-"зображеннÑ» у вікні Â«Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Â»."
+#: app/core/core-enums.c:1286 app/core/core-enums.c:1333
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock visibility"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати видиміÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
-msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює типовий Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Вибір рамки»."
+#: app/core/core-enums.c:1287
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– елемента"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «Позначені ділÑнки продовжити за межі "
-"зображеннÑ» у вікні «Вибір рамки»."
+#: app/core/core-enums.c:1288 app/core/core-enums.c:1328
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
-msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановлює типовий Ñтиль рамки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° «Вибір рамки»."
+#: app/core/core-enums.c:1289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Зміна маÑштабу елемента"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Ð’Ñтановіть розмір еÑкізу у діалозі Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²."
+#: app/core/core-enums.c:1290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Зміна розміру елемента"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"Якщо розмір файла попереднього переглÑду буде менше вказаного тут значеннÑ, "
-"тоді переглÑд у діалозі Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ оновлюватиÑÑŒ автоматично."
+#: app/core/core-enums.c:1291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:699
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Коли обÑÑг раÑтрових даних перевищує вÑтановлене значеннÑ, GIMP починає "
-"зберігати дані на диÑк. Це дещо Ñповільнює роботу, але дозволÑÑ” оброблÑти "
-"дані, що не уміщуютьÑÑ Ñƒ оперативній пам'ÑÑ‚Ñ–. Якщо оперативної пам'ÑÑ‚Ñ– "
-"вдоÑталь, це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ збільшити."
+#: app/core/core-enums.c:1292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ альфи"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "ПомінÑти у панелі інÑтрументів міÑцÑми кольори переднього плану та тла"
+#: app/core/core-enums.c:1293 app/core/core-enums.c:1349
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñки шару"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
-"Показувати активний пензель, текÑтуру та градієнт у панелі інÑтрументів."
+#: app/core/core-enums.c:1294 app/core/core-enums.c:1351
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "ЗаÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñки шару"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711
-msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
-msgstr ""
-"ВикориÑтовувати єдину кнопку набору інÑтрументів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… "
-"інÑтрументів."
+#: app/core/core-enums.c:1295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove alpha channel"
+msgstr "Ð’Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ альфи"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Показувати активне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ панелі інÑтрументів."
+#: app/core/core-enums.c:1296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channels"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канали"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
-msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
-msgstr "Показувати маÑкот GIMP над набором інÑтрументів."
+#: app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Зміна непрозороÑÑ‚Ñ– шарів"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
-msgid ""
-"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
-"Type is set to Custom colors."
-msgstr ""
-"Перший колір, Ñким Ñлід ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ñ…Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ– прозороÑÑ‚Ñ–, Ñкщо Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ "
-"прозороÑÑ‚Ñ– вÑтановлено Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ðетипові клітинки»."
+#: app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ шарів"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:724
-msgid ""
-"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
-"Type is set to Custom colors."
-msgstr ""
-"Другий колір, Ñким Ñлід ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ñ…Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ– прозороÑÑ‚Ñ–, Ñкщо Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ "
-"прозороÑÑ‚Ñ– вÑтановлено Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ðетипові клітинки»."
+#: app/core/core-enums.c:1299
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add channels"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð²"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:728
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Визначає Ñк показувати прозоріÑÑ‚ÑŒ у зображенні."
+#: app/core/core-enums.c:1300 app/core/core-enums.c:1359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Рухомий вибір у шарі"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:731
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Ð’Ñтановлює розмір шахових клітин, що показують прозоріÑÑ‚ÑŒ."
+#: app/core/core-enums.c:1301
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Рухомий вибір"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:734
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, файли, що не змінилиÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ зберігатимутьÑÑ."
+#: app/core/core-enums.c:1302
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ вибору"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює мінімальне чиÑло операцій, Ñкі можна ÑкаÑувати. Більша кількіÑÑ‚ÑŒ "
-"ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ доÑтупна доки не вичерпаєтьÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚ÑŒ, відведена Ð´Ð»Ñ "
-"ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð¹."
+#: app/core/core-enums.c:1303 app/core/gimp-edit.c:583
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Ð’Ñтавити"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:742
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтановлює Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ñ–, Ñке викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² кожному "
-"зображенні. Ðезалежно від цього параметра, можна зробити принаймні Ñтільки "
-"ÑкаÑувань операцій, Ñкільки вказано в конфігурації."
+#: app/core/core-enums.c:1304 app/core/gimp-edit.c:837
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:747
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Ð’Ñтановлює розмір попереднього переглÑду у вікні Ñ–Ñторії ÑкаÑувань."
+#: app/core/core-enums.c:1305
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ‚"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:750
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Якщо ввімкнено, при натиÑканні на F1 відкриваєтьÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ°."
+#: app/core/core-enums.c:1306 app/core/gimpdrawable-transform.c:721
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "ПеретвореннÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:753
-msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr "При увімкненні меню викориÑтовуєтьÑÑ OpenCL Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑких операцій."
+#: app/core/core-enums.c:1307 app/core/core-enums.c:1361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "МалюваннÑ"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:771
-msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
-msgstr ""
-"Якщо позначено, під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ дій програма показуватиме знайдені неактивні "
-"дії."
+#: app/core/core-enums.c:1308 app/core/core-enums.c:1364
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚Ð°"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:774
-msgid "The maximum number of actions saved in history."
-msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ запиÑів дій, Ñкі зберігатимутьÑÑ Ñƒ журналі."
+#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Вилучити шум"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:254 ../app/tools/gimp-tools.c:504
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "критична помилка лекÑичного аналізу"
+#: app/core/core-enums.c:1310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Імпортувати контур"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
-#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ %s не Ñ” правильним Ñ€Ñдком UTF-8"
+#: app/core/core-enums.c:1311
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Додаток"
-#: ../app/core/core-enums.c:27
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Перший об'єкт"
+#: app/core/core-enums.c:1312
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Тип зображеннÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:28
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "ЗображеннÑ"
+#: app/core/core-enums.c:1313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "ТочніÑÑ‚ÑŒ зображеннÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:29
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
+#: app/core/core-enums.c:1314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Розмір зображеннÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:30
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Ðктивний шар"
+#: app/core/core-enums.c:1315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Зміна роздільноÑÑ‚Ñ– зображеннÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:31
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Ðктивний канал"
+#: app/core/core-enums.c:1317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Змінити метадані"
-#: ../app/core/core-enums.c:32
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Ðктивний контур"
+#: app/core/core-enums.c:1318
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Зміна індекÑованої палітри"
-#: ../app/core/core-enums.c:114
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "FG color fill"
-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ переднього плану"
+#: app/core/core-enums.c:1319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hide/Unhide color profile"
+msgstr "Приховати або показати колірний профіль"
-#: ../app/core/core-enums.c:115
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "BG color fill"
-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ тла"
+#: app/core/core-enums.c:1324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel format"
+msgstr "Формат шарів/каналів"
-#: ../app/core/core-enums.c:116
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð·ÐµÑ€ÑƒÐ½ÐºÐ¾Ð¼"
+#: app/core/core-enums.c:1327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу"
-#: ../app/core/core-enums.c:145
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Hard"
-msgstr "ÐгреÑивний"
+#: app/core/core-enums.c:1330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Тег кольору елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:146
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Smooth"
-msgstr "ЗгладжуваннÑ"
+#: app/core/core-enums.c:1331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати вміÑÑ‚"
-#: ../app/core/core-enums.c:147
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Feathered"
-msgstr "З розмиваннÑм"
+#: app/core/core-enums.c:1334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Створити шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:182
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "ПікÑель"
+#: app/core/core-enums.c:1335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Вилучити шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:183
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "RGB (%)"
-msgstr "RGB (%)"
+#: app/core/core-enums.c:1336
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Зміна режиму шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:184
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "RGB (0..255)"
-msgstr "RGB (0..255)"
+#: app/core/core-enums.c:1337
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Зміна непрозороÑÑ‚Ñ– шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:185
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: app/core/core-enums.c:1338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:186
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE LCh"
-msgstr "CIE LCh"
+#: app/core/core-enums.c:1339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:187
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE LAB"
-msgstr "CIE LAB"
+#: app/core/core-enums.c:1340
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:188
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: app/core/core-enums.c:1341
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Призупинити маÑÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:189
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE xyY"
-msgstr "CIE xyY"
+#: app/core/core-enums.c:1342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Відновити маÑÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:190
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE Yu'v'"
-msgstr "CIE Yu'v'"
+#: app/core/core-enums.c:1343
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Початок Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:220
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Питати, що робити"
+#: app/core/core-enums.c:1344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Кінець Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:221
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Зберегти вбудований профіль"
+#: app/core/core-enums.c:1345
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:222
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
-msgstr "Перетворити до профілю вбудованого sRGB або відтінків Ñірого"
+#: app/core/core-enums.c:1346
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "ТекÑтовий шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:223
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
-msgstr ""
-"Перетворити до бажаного профілю RGB або відтінків Ñірого (типовим Ñ” "
-"вбудований)"
+#: app/core/core-enums.c:1347
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Зміна текÑтового шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:317
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Ðемає"
+#: app/core/core-enums.c:1348
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Перетворити текÑтовий шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:318
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (звичайне)"
+#: app/core/core-enums.c:1350
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Вилучити маÑку шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:319
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтіканнÑ)"
+#: app/core/core-enums.c:1352
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Показати маÑку шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:320
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "ФікÑоване"
+#: app/core/core-enums.c:1353
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Створити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:379
-msgctxt "curve-point-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Гладка"
+#: app/core/core-enums.c:1354
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Вилучити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:380
-msgctxt "curve-point-type"
-msgid "Corner"
-msgstr "Кут"
+#: app/core/core-enums.c:1355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Колір каналу"
-#: ../app/core/core-enums.c:408
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "ЗгладжуваннÑ"
+#: app/core/core-enums.c:1356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Ðовий контур"
-#: ../app/core/core-enums.c:409
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Вручну"
+#: app/core/core-enums.c:1357
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Вилучити контур"
-#: ../app/core/core-enums.c:446
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Ðетипове"
+#: app/core/core-enums.c:1358
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Зміна контуру"
-#: ../app/core/core-enums.c:447
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "ЛініÑ"
+#: app/core/core-enums.c:1360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ò‘Ñ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¸"
+
+#: app/core/core-enums.c:1362
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Перо"
+
+#: app/core/core-enums.c:1363
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Обрати колір переднього плану"
-#: ../app/core/core-enums.c:448
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Довгі тире"
+#: app/core/core-enums.c:1366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Дію неможливо ÑкаÑувати"
-#: ../app/core/core-enums.c:449
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Середні тире"
+#: app/core/core-enums.c:1401
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Крихітний"
-#: ../app/core/core-enums.c:450
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Короткі тире"
+#: app/core/core-enums.c:1402
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Дуже малий"
-#: ../app/core/core-enums.c:451
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Рідкі крапки"
+#: app/core/core-enums.c:1403
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Малий"
-#: ../app/core/core-enums.c:452
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Крапки"
+#: app/core/core-enums.c:1404
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
-#: ../app/core/core-enums.c:453
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "ЧаÑÑ‚Ñ– крапки"
+#: app/core/core-enums.c:1405
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
-#: ../app/core/core-enums.c:454
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Пунктир"
+#: app/core/core-enums.c:1406
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Дуже великий"
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Тире, крапка"
+#: app/core/core-enums.c:1407
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Величезний"
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Тире, крапка, крапка"
+#: app/core/core-enums.c:1408
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "ГігантÑький"
-#: ../app/core/core-enums.c:486
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
-msgstr "ДіагноÑтика Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ, критичних помилок Ñ– аварій"
+#: app/core/core-enums.c:1409
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "КолоÑальний"
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug critical errors and crashes"
-msgstr "ДіагноÑтика Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… помилок Ñ– аварій"
+#: app/core/core-enums.c:1437
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "ПереглÑд ÑпиÑком"
-#: ../app/core/core-enums.c:488
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug crashes only"
-msgstr "ДіагноÑтика лише Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð¹"
+#: app/core/core-enums.c:1438
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "ПереглÑд таблицею"
-#: ../app/core/core-enums.c:489
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Never debug GIMP"
-msgstr "Ðе виконувати діагноÑтику GIMP"
+#: app/core/core-enums.c:1467
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by basic text search"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° базовим текÑтовим пошуком"
-#: ../app/core/core-enums.c:575
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/core/core-enums.c:1468
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by regular expression search"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° пошуком за формальним виразом"
-#: ../app/core/core-enums.c:576
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: app/core/core-enums.c:1469
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by glob pattern search"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° пошуком за взірцем із замінниками"
-#: ../app/core/core-enums.c:577
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
+#. initialize babl fishes
+#: app/core/gimp.c:535 app/core/gimp.c:565
+msgid "Initialization"
+msgstr "ЗапуÑк"
-#: ../app/core/core-enums.c:578
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
+#. register all internal procedures
+#: app/core/gimp.c:545
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Внутрішні процедури"
-#: ../app/core/core-enums.c:579
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ"
+#. initialize the global parasite table
+#: app/core/gimp.c:845
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Пошук файлів даних"
-#: ../app/core/core-enums.c:580
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
+#: app/core/gimp.c:845
+msgid "Parasites"
+msgstr "Шуми"
-#: ../app/core/core-enums.c:581
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін"
+#. initialize the module list
+#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
+msgid "Modules"
+msgstr "Модулі"
-#: ../app/core/core-enums.c:582
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Інтервал"
+#: app/core/gimp-batch.c:69
+msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Ðемає інтерпретаторів пакетної обробки. Режим пакетної обробки вимкнено."
-#: ../app/core/core-enums.c:583
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/core/gimp-batch.c:86
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
+msgstr "Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, викориÑтовуємо «%s».\n"
-#: ../app/core/core-enums.c:584
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Потік"
+#: app/core/gimp-batch.c:93
+msgid "No batch interpreter specified."
+msgstr "Ðе вказано інтерпретатор пакетної обробки."
-#: ../app/core/core-enums.c:585
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "ТремтіннÑ"
+#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132
+msgid "Available interpreters are:"
+msgstr "ДоÑтупні інтерпретатори:"
-#: ../app/core/core-enums.c:613
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Одним кольором"
+#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150
+msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
+msgstr ""
+"Вкажіть один з цих інтерпретаторів за допомогою параметра --batch-"
+"interpreter."
-#: ../app/core/core-enums.c:614
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "ТекÑтура"
+#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
+#: app/core/gimp-batch.c:128
+#, c-format
+msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
+msgstr "Процедура «%s» не є коректним інтерпретатор пакетної обробки."
-#: ../app/core/core-enums.c:642
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr "ВикориÑтовувати позначене Ñк вхідні дані"
+#: app/core/gimp-batch.c:131
+msgid "Batch mode disabled."
+msgstr "Режим пакетної обробки вимкнено."
-#: ../app/core/core-enums.c:643
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "ВикориÑтовувати увеÑÑŒ шар Ñк вхідні дані"
+#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
+#: app/core/gimp-batch.c:184
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Інтерпретатор пакетної обробки «%s» недоÑтупний, викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"режиму неможливе."
-#: ../app/core/core-enums.c:674
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Fixed"
-msgstr "ФікÑований"
+#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/session.c:449 app/menus/menus.c:492
+#: app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ вилучити «%s»: %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:675
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Колір переднього плану"
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3409 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Динаміка малюваннÑ"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:678
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG"
-msgstr "КП"
+#. initialize the color history
+#: app/core/gimp-data-factories.c:386 app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "ІÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ"
-#: ../app/core/core-enums.c:679
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color (transparent)"
-msgstr "Колір переднього плану (прозорий)"
+#. update tag cache
+#: app/core/gimp-data-factories.c:403
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "ОновлюєтьÑÑ ÐºÐµÑˆ позначок"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:682
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG (t)"
-msgstr "КП (п)"
+#: app/core/gimp-edit.c:123
+#, c-format
+msgid "Cut Layer"
+msgid_plural "Cut %d Layers"
+msgstr[0] "Вирізати %d шар"
+msgstr[1] "Вирізати %d шари"
+msgstr[2] "Вирізати %d шарів"
+msgstr[3] "Вирізати шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:683
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
+#: app/core/gimp-edit.c:412 app/core/gimpimage-new.c:507
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Ð’Ñтавлений шар"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:686
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG"
-msgstr "КТ"
+#: app/core/gimp-edit.c:854
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Глобальний буфер"
-#: ../app/core/core-enums.c:687
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color (transparent)"
-msgstr "Колір тла (прозорий)"
+#: app/core/gimpextension.c:365
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+msgstr "Додаток AppData повинен мати тип \"addon\", натоміÑÑ‚ÑŒ знайдено «%s»."
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:690
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG (t)"
-msgstr "КТ (п)"
+#: app/core/gimpextension.c:381
+msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+msgstr "Додаток AppData повинен розширювати \"org.gimp.GIMP\"."
-#: ../app/core/core-enums.c:803
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "ЗначеннÑ"
+#: app/core/gimpextension.c:395
+#, c-format
+msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+msgstr "У додатка AppData ідентифікатор («%s») Ñ– тека («%s») мають збігатиÑÑŒ."
-#: ../app/core/core-enums.c:804
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#: app/core/gimpextension.c:410
+msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
+msgstr "Додаток AppData повинен вказувати верÑÑ–ÑŽ в тегові <release>."
-#: ../app/core/core-enums.c:805
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: app/core/gimpextension.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+msgstr "Ðе підтримуєтьÑÑ <потрібно> «%s» (тип %s)."
-#: ../app/core/core-enums.c:806
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#: app/core/gimpextension.c:459
+msgid ""
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
+"mandatory."
+msgstr ""
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> Ñ” обов'Ñзковим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑÐ½Ð½Ñ "
+"верÑій."
-#: ../app/core/core-enums.c:807
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Ðльфа"
+#: app/core/gimpextension.c:754
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a relative path."
+msgstr "«%s» не Ñ” відноÑним шлÑхом."
-#: ../app/core/core-enums.c:808
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Luminance"
-msgstr "ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/core/gimpextension.c:788
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a child of the extension."
+msgstr "«%s» не є нащадком додатка."
-#: ../app/core/core-enums.c:809
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: app/core/gimpextension.c:802
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "«%s» не є текою."
-#: ../app/core/core-enums.c:839
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Ðемає"
+#: app/core/gimpextension.c:816
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid file."
+msgstr "«%s» не є правильним файлом."
-#: ../app/core/core-enums.c:840
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Ð’ÑÑ– шари"
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:810
+msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+msgstr "ЗагальноÑиÑтемні Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути вилучено."
-#: ../app/core/core-enums.c:841
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Шари з розміром зображеннÑ"
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:1022
+#, c-format
+msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+msgstr "ПропуÑк додатків «%s»: %s\n"
-#: ../app/core/core-enums.c:842
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Ð’ÑÑ– видимі шари"
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:1030
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+msgstr "ПропуÑкаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr "Глобальне матуваннÑ"
+#: app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Ðетипове"
-#: ../app/core/core-enums.c:871
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr "МатуваннÑ-Ñпалах"
+#: app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Передній план до тла (RGB)"
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "ПовідомленнÑ"
+#: app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Передній план до тла (різкий перехід)"
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "ПопередженнÑ"
+#: app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "ОÑновний у фоновий (HSV проти годинникової)"
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+#: app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "ОÑновний у фоновий (HSV за годинниковою)"
-#: ../app/core/core-enums.c:905
-msgctxt "message-severity"
-msgid "WARNING"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕÐÐЯ"
+#: app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Передній план до прозорого"
-#: ../app/core/core-enums.c:906
-msgctxt "message-severity"
-msgid "CRITICAL"
-msgstr "КРИТИЧÐРПОМИЛКÐ"
+#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: app/core/gimp-gui.c:209
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Будь лаÑка, зачекайте: %s\n"
-#: ../app/core/core-enums.c:935
-msgctxt "metadata-rotation-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Питати, що робити"
+#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: app/core/gimpdata.c:547 app/core/gimpdata.c:560
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Помилка Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»: "
-#: ../app/core/core-enums.c:936
-msgctxt "metadata-rotation-policy"
-msgid "Discard metadata without rotating"
-msgstr "Відкинути метадані без обертаннÑ"
+#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:566
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Помилка Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»"
-#: ../app/core/core-enums.c:937
-msgctxt "metadata-rotation-policy"
-msgid "Rotate the image then discard metadata"
-msgstr "Обернути зображеннÑ, потім відкинути метадані"
+#: app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити Ð²Ñ–Ð´Ð³Ð°Ð»ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ (%s)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1002
-msgctxt "win32-pointer-input-api"
-msgid "Wintab"
-msgstr "WinTab"
+#: app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s†(%s)"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ дочірній Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Â«%s» (%s)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
-msgctxt "win32-pointer-input-api"
-msgid "Windows Ink"
-msgstr "Windows Ink"
+# This is a special string to specify the language identifier to
+# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+# according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+# E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:uk"
-#: ../app/core/core-enums.c:1032
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Без мініатюр"
+#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:335
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Помилка Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ '%s': %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:1033
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Звичайний (128x128)"
+#: app/core/gimp-user-install.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Схоже, ви вже викориÑтовували GIMP %s раніше. GIMP перенеÑе ваші параметри "
+"кориÑтувача до «%s»."
-#: ../app/core/core-enums.c:1034
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Великий (256x256)"
+#: app/core/gimp-user-install.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Схоже, що ви вперше викориÑтовуєте GIMP. Зараз програма Ñтворить каталог з "
+"назвою «%s» та Ñкопіює туди деÑкі файли."
-#: ../app/core/core-enums.c:1063
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Linear"
-msgstr "Лінійне"
+#: app/core/gimp-user-install.c:424
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s» з «%s»…"
-#: ../app/core/core-enums.c:1064
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "Ðелінійне"
+#: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ¸ «%s»…"
-#: ../app/core/core-enums.c:1065
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Придатне до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
+#: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити теку \"%s\": %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<неправильно>>"
+#: app/core/gimp-utils.c:567 app/core/gimpfilloptions.c:383
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Ðемає доÑтупних текÑтур Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— операції."
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Зміна розміру зображеннÑ"
+#: app/core/gimp-utils.c:1396
+msgid "This parser does not support imbricated lists."
+msgstr ""
+"У цьому заÑобі обробки не передбачено підтримки упорÑдкованих ÑпиÑків."
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Зміна розміру зображеннÑ"
+#: app/core/gimp-utils.c:1419
+msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+msgstr "<li> має бути вкладено до теґів <ol> або <ul>."
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/core/gimp-utils.c:1424
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>."
+msgstr "Ðевідомий програмі теґ <%s>."
-#: ../app/core/core-enums.c:1268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:173
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: Ширина = 0."
-#: ../app/core/core-enums.c:1269
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform image"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:180
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: ВиÑота = 0."
-#: ../app/core/core-enums.c:1270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "ÐšÐ°Ð´Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:187
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: Байтів = 0."
-#: ../app/core/core-enums.c:1271
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr ""
+"Критична помилка аналізу файла пензлÑ: %d⨯%d понад макÑимальний розмір."
-#: ../app/core/core-enums.c:1272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Вилучити об'єкт"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: невідома глибина %d."
-#: ../app/core/core-enums.c:1273 ../app/core/core-enums.c:1326
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "ПеревпорÑдкувати об'єкт"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: невідома верÑÑ–Ñ %d."
-#: ../app/core/core-enums.c:1274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:242
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Ðепідтримуваний формат пензлів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr "Ðеправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва пензлÑ: %lu"
-#: ../app/core/core-enums.c:1276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Швидка маÑка"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Ðеправильний UTF-8 Ñ€Ñдок у файлі Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Â«%s»."
-#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/core-enums.c:1316
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Сітка"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:618
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назви"
-#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "ÐапрÑмна"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Критична помилка аналізу файла пензлÑ:\n"
+"Ðепідтримувана глибина Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ %d\n"
+"Пензлі GIMP повинні бути у відтінках Ñірого RGBA."
-#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1321
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Зразкова точка"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ верÑÑ–Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ abr %d."
-#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1322
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Шар/Канал"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr ""
+"Критична помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ файла пензлÑ: пошкоджено Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ "
+"пензлÑ."
-#: ../app/core/core-enums.c:1281 ../app/core/core-enums.c:1323
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Зміна шару/каналу"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Критична помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ файла пензлÑ: розмірноÑÑ‚Ñ– Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° "
+"припуÑтимим діапазоном."
-#: ../app/core/core-enums.c:1282 ../app/core/core-enums.c:1325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "МаÑка позначеної ділÑнки"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:736
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Критична помилка аналізу файла пензлÑ: широкі пензлі не підтримуютьÑÑ."
-#: ../app/core/core-enums.c:1283 ../app/core/core-enums.c:1329
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "ВидиміÑÑ‚ÑŒ елемента"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: дані у файлі обрізано: "
-#: ../app/core/core-enums.c:1284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock contents"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати вміÑÑ‚"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:922
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: невідомий ÑпоÑіб ÑтиÑканнÑ."
-#: ../app/core/core-enums.c:1285 ../app/core/core-enums.c:1332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Критична помилка аналізу файлу пензлÑ: не вдалоÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ верÑÑ–ÑŽ формату "
+"abr %d."
-#: ../app/core/core-enums.c:1286 ../app/core/core-enums.c:1333
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock visibility"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати видиміÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:1209
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr ""
+"Критична помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ файла пензлÑ: пошкоджено ÑтиÑнені RLE дані "
+"пензлÑ."
-#: ../app/core/core-enums.c:1287
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– елемента"
+#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Інтервал пензлÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1288 ../app/core/core-enums.c:1328
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°"
+#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "МаÑка з буфера"
-#: ../app/core/core-enums.c:1289
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Зміна маÑштабу елемента"
+#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· буфера"
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Зміна розміру елемента"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Ðе Ñ” файлом пензлів GIMP."
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Ðевідома верÑÑ–Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ GIMP."
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add alpha channel"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ альфи"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Ðевідома форма Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ GIMP."
-#: ../app/core/core-enums.c:1293 ../app/core/core-enums.c:1349
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñки шару"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Ðекоректний інтервал пензлÑ."
-#: ../app/core/core-enums.c:1294 ../app/core/core-enums.c:1351
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "ЗаÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñки шару"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Ðекоректний Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ."
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove alpha channel"
-msgstr "Ð’Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ альфи"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Ðекоректна кількіÑÑ‚ÑŒ променів пензлÑ."
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channels"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канали"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Ðекоректна твердіÑÑ‚ÑŒ пензлÑ."
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layers opacity"
-msgstr "Зміна непрозороÑÑ‚Ñ– шарів"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Ðекоректне Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін пензлÑ."
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layers mode"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ шарів"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Ðекоректний кут пензлÑ."
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add channels"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð²"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "У Ñ€Ñдку %d файлу пензлÑ: "
-#: ../app/core/core-enums.c:1300 ../app/core/core-enums.c:1359
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Рухомий вибір у шарі"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Форма пензлÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1301
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Рухомий вибір"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1302
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ вибору"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Промені пензлÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1303 ../app/core/gimp-edit.c:583
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Ð’Ñтавити"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ пензлÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1304 ../app/core/gimp-edit.c:837
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін пензлÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1305
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ‚"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Кут пензлÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1306 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "ПеретвореннÑ"
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Критична помилка аналізу файлу Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Â«%s»: файл пошкоджений."
-#: ../app/core/core-enums.c:1307 ../app/core/core-enums.c:1361
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "МалюваннÑ"
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr ""
+"Критична помилка аналізу файла Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Â«%s»: неузгодженіÑÑ‚ÑŒ у параметрах."
-#: ../app/core/core-enums.c:1308 ../app/core/core-enums.c:1364
+#: app/core/gimpchannel-select.c:70
msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚Ð°"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "ПрÑмокутний вибір"
-#: ../app/core/core-enums.c:1309 ../app/core/core-enums.c:1365
+#: app/core/gimpchannel-select.c:118
msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Вилучити шум"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "ЕліпÑовий вибір"
-#: ../app/core/core-enums.c:1310
+#: app/core/gimpchannel-select.c:169
msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Імпортувати контур"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "ПрÑмокутний закруглений вибір"
-#: ../app/core/core-enums.c:1311
+#: app/core/gimpchannel-select.c:481
+#, c-format
msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Додаток"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Канал %s на вибір"
-#: ../app/core/core-enums.c:1312
+#: app/core/gimpchannel-select.c:532
msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Тип зображеннÑ"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Ðепевний вибір"
-#: ../app/core/core-enums.c:1313
+#: app/core/gimpchannel-select.c:598
msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "ТочніÑÑ‚ÑŒ зображеннÑ"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Вибір за кольором"
-#: ../app/core/core-enums.c:1314
+#: app/core/gimpchannel-select.c:641
msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Розмір зображеннÑ"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Вибрати за індекÑованим кольором"
-#: ../app/core/core-enums.c:1315
+#: app/core/gimpchannel.c:255
msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Зміна роздільноÑÑ‚Ñ– зображеннÑ"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Перейменувати канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1317
+#: app/core/gimpchannel.c:256
msgctxt "undo-type"
-msgid "Change metadata"
-msgstr "Змінити метадані"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "ПеренеÑти канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1318
+#: app/core/gimpchannel.c:257
msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Зміна індекÑованої палітри"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "МаÑштабувати канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1319
+#: app/core/gimpchannel.c:258
msgctxt "undo-type"
-msgid "Hide/Unhide color profile"
-msgstr "Приховати або показати колірний профіль"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Змінити розмір каналу"
-#: ../app/core/core-enums.c:1324
+#: app/core/gimpchannel.c:259
msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel format"
-msgstr "Формат шарів/каналів"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Віддзеркалити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
+#: app/core/gimpchannel.c:260
msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Обернути канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
+#: app/core/gimpchannel.c:261 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
msgctxt "undo-type"
-msgid "Item color tag"
-msgstr "Тег кольору елемента"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Перетворити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
+#: app/core/gimpchannel.c:262 app/core/gimpchannel.c:293
msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати вміÑÑ‚"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Заповнити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1334
+#: app/core/gimpchannel.c:263
msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Створити шар"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "ОбвеÑти канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1335
+#: app/core/gimpchannel.c:264
msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Вилучити шар"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Канал на вибір"
-#: ../app/core/core-enums.c:1336
+#: app/core/gimpchannel.c:265
msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Зміна режиму шару"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "ПеревпорÑдкувати канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1337
+#: app/core/gimpchannel.c:266
msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Зміна непрозороÑÑ‚Ñ– шару"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "ПіднÑти канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1338
+#: app/core/gimpchannel.c:267
msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "ПіднÑти канал догори"
-#: ../app/core/core-enums.c:1339
+#: app/core/gimpchannel.c:268
msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "ОпуÑтити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1340
+#: app/core/gimpchannel.c:269
msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "ОпуÑтити канал додолу"
-#: ../app/core/core-enums.c:1341
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer mask"
-msgstr "Призупинити маÑÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ шару"
+#: app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Канал не можна піднÑти ще вище."
-#: ../app/core/core-enums.c:1342
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer mask"
-msgstr "Відновити маÑÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ шару"
+#: app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Канал не можна опуÑтити ще нижче."
-#: ../app/core/core-enums.c:1343
+#: app/core/gimpchannel.c:290
msgctxt "undo-type"
-msgid "Start transforming group layer"
-msgstr "Початок Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ шарів"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Розмити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1344
+#: app/core/gimpchannel.c:291
msgctxt "undo-type"
-msgid "End transforming group layer"
-msgstr "Кінець Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ шарів"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "ЗагоÑтрити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1345
+#: app/core/gimpchannel.c:292
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ шарів"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "ОчиÑтити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1346
+#: app/core/gimpchannel.c:294
msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "ТекÑтовий шар"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Перевернути канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1347
+#: app/core/gimpchannel.c:295
msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Зміна текÑтового шару"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Обмежити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1348
+#: app/core/gimpchannel.c:296
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert text layer"
-msgstr "Перетворити текÑтовий шар"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Збільшити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1350
+#: app/core/gimpchannel.c:297
msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Вилучити маÑку шару"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "СтиÑнути канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1352
+#: app/core/gimpchannel.c:298
msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Показати маÑку шару"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Заповнити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1353
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Створити канал"
+#: app/core/gimpchannel.c:782
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Ðе можна заповнити порожній канал."
-#: ../app/core/core-enums.c:1354
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Вилучити канал"
+#: app/core/gimpchannel.c:818
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Ðе можна обводити порожній канал."
-#: ../app/core/core-enums.c:1355
+#: app/core/gimpchannel.c:1649
msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Колір каналу"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Ð’Ñтановити колір каналу"
-#: ../app/core/core-enums.c:1356
+#: app/core/gimpchannel.c:1700
msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Ðовий контур"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Ð’Ñтановити непрозоріÑÑ‚ÑŒ каналу"
-#: ../app/core/core-enums.c:1357
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Вилучити контур"
+#: app/core/gimpchannel.c:1789 app/core/gimpselection.c:172
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "МаÑка позначеної ділÑнки"
-#: ../app/core/core-enums.c:1358
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Зміна контуру"
+#: app/core/gimpcontext.c:669
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передній план"
-#: ../app/core/core-enums.c:1360
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform grid"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ò‘Ñ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¸"
+#: app/core/gimpcontext.c:670 app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Колір переднього плану"
-#: ../app/core/core-enums.c:1362
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Перо"
+#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpimage-new.c:149
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
-#: ../app/core/core-enums.c:1363
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Обрати колір переднього плану"
+#: app/core/gimpcontext.c:677 app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Колір тла"
-#: ../app/core/core-enums.c:1366
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "Дію неможливо ÑкаÑувати"
+#: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:315
+msgid "Opacity"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1401
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Крихітний"
+#: app/core/gimpcontext.c:692 app/core/gimpcontext.c:693
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Режим малюваннÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1402
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Дуже малий"
+#: app/core/gimpcontext.c:700 app/core/gimpcontext.c:701
+#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
+msgid "Brush"
+msgstr "Пензель"
-#: ../app/core/core-enums.c:1403
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
+#: app/core/gimpcontext.c:708
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Динаміка малюваннÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1404
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
+#: app/core/gimpcontext.c:714 app/core/gimpcontext.c:715
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Пензель MyPaint"
-#: ../app/core/core-enums.c:1405
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
+#: app/core/gimpcontext.c:721 app/core/gimpcontext.c:722
+msgid "Pattern"
+msgstr "ТекÑтура"
-#: ../app/core/core-enums.c:1406
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Дуже великий"
+#: app/core/gimpcontext.c:728 app/core/gimpcontext.c:729
+#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:164 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градієнт"
-#: ../app/core/core-enums.c:1407
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Величезний"
+#: app/core/gimpcontext.c:735 app/core/gimpcontext.c:736
+#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Палітра"
-#: ../app/core/core-enums.c:1408
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "ГігантÑький"
+#: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743
+#: app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
-#: ../app/core/core-enums.c:1409
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "КолоÑальний"
+#: app/core/gimpcontext.c:749 app/core/gimpcontext.c:750
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Шаблон інÑтрументів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1437
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "ПереглÑд ÑпиÑком"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:369 app/core/gimpdatafactory.c:403
+#: app/core/gimpdatafactory.c:743 app/core/gimpdatafactory.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑŒ зберегти дані:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/core/core-enums.c:1438
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "ПереглÑд таблицею"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:442 app/core/gimpdatafactory.c:445
+#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575
+msgid "copy"
+msgstr "копіÑ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1467
-msgctxt "select-method"
-msgid "Selection by basic text search"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° базовим текÑтовим пошуком"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:454 app/core/gimpitem.c:583
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:1468
-msgctxt "select-method"
-msgid "Selection by regular expression search"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° пошуком за формальним виразом"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:611 app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Завантажуємо шрифти (Ñ—Ñ… Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ тривати довго…)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1469
-msgctxt "select-method"
-msgid "Selection by glob pattern search"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° пошуком за взірцем із замінниками"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Ви маєте налаштовану теку даних Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу (%s), однак Ñ†Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ° не Ñ–Ñнує. "
+"Будь лаÑка, Ñтворіть теку або поправте Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ вікні параметрів "
+"розділу „Теки“."
-#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
-msgid "Initialization"
-msgstr "ЗапуÑк"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:967
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Ви маєте налаштовану теку даних Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу, однак Ñ†Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ° не Ñ” чаÑтиною "
+"шлÑху пошуку даних. Імовірно, ви редагували файл gimprc вручну, будь лаÑка, "
+"поправте це в налаштуваннÑÑ… у вікні параметрів «Теки»."
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:545
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Внутрішні процедури"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:977
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Каталог з правами на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… не вказано."
-#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:845
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Пошук файлів даних"
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Помилка Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»: "
-#: ../app/core/gimp.c:845
-msgid "Parasites"
-msgstr "Шуми"
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Помилка Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»: "
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
-msgid "Modules"
-msgstr "Модулі"
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95
+#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:481
+#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
+#: app/xcf/xcf.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: "
-#: ../app/core/gimp-batch.c:69
-msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Ðемає інтерпретаторів пакетної обробки. Режим пакетної обробки вимкнено."
+"Ðе вдалоÑÑŒ завантажити дані з:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: app/core/gimpdrawable.c:545 app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "МаÑштаб"
+
+#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "ЗаливаннÑ"
+
+#: app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "ОчиÑтити"
+
+#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "ВирівнюваннÑ"
+
+#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Рухомий вибір"
+
+#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "ОбчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð¸ невідомих пікÑелів"
+
+#: app/core/gimpdrawable-fill.c:215 app/vectors/gimpvectors.c:676
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Бракує точок Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"
+
+#: app/core/gimpdrawable-fill.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð·ÐºÑ–Ð²"
+
+#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:1084
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градієнтна"
+
+#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "ОбчиÑлюєтьÑÑ Ð¼Ð°Ð¿Ð° відÑтані"
+
+#: app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Рівні"
+
+#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "ТÑгнучий зÑув"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:86
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
-msgstr "Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, викориÑтовуємо «%s».\n"
+#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347
+#: app/vectors/gimpvectors.c:698
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Бракує точок Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:93
-msgid "No batch interpreter specified."
-msgstr "Ðе вказано інтерпретатор пакетної обробки."
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:808 app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "ВіддзеркаленнÑ"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:94 ../app/core/gimp-batch.c:132
-msgid "Available interpreters are:"
-msgstr "ДоÑтупні інтерпретатори:"
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:891 app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "ОбертаннÑ"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:112 ../app/core/gimp-batch.c:150
-msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
-msgstr ""
-"Вкажіть один з цих інтерпретаторів за допомогою параметра --batch-"
-"interpreter."
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:442
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ"
-#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
-#: ../app/core/gimp-batch.c:128
-#, c-format
-msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
-msgstr "Процедура «%s» не є коректним інтерпретатор пакетної обробки."
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
+msgid "Transformation"
+msgstr "ПеретвореннÑ"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:131
-msgid "Batch mode disabled."
-msgstr "Режим пакетної обробки вимкнено."
+#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+msgid "Output type"
+msgstr "Тип виводу"
-#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
-#: ../app/core/gimp-batch.c:184
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Інтерпретатор пакетної обробки «%s» недоÑтупний, викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"режиму неможливе."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:109
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
-#: ../app/menus/menus.c:492 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ вилучити «%s»: %s"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:117 app/pdb/gimppdbcontext.c:101
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "ЗгладжуваннÑ"
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:707
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Динаміка малюваннÑ"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:124 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Розмивати межі"
-#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "ІÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:125 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Увімкнути Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð² Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼"
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "ОновлюєтьÑÑ ÐºÐµÑˆ позначок"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
+msgid "Radius"
+msgstr "РадіуÑ"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:123
-#, c-format
-msgid "Cut Layer"
-msgid_plural "Cut %d Layers"
-msgstr[0] "Вирізати %d шар"
-msgstr[1] "Вирізати %d шари"
-msgstr[2] "Вирізати %d шарів"
-msgstr[3] "Вирізати шар"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:132 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:412 ../app/core/gimpimage-new.c:507
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Ð’Ñтавлений шар"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Заповнити кольором плану"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:854
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Глобальний буфер"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Заповнити кольором тла"
-#: ../app/core/gimpextension.c:365
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
-msgstr "Додаток AppData повинен мати тип \"addon\", натоміÑÑ‚ÑŒ знайдено «%s»."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Заповнити білим"
-#: ../app/core/gimpextension.c:381
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
-msgstr "Додаток AppData повинен розширювати \"org.gimp.GIMP\"."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:373
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Заповнити прозорим"
-#: ../app/core/gimpextension.c:395
-#, c-format
-msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
-msgstr "У додатка AppData ідентифікатор («%s») Ñ– тека («%s») мають збігатиÑÑŒ."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:389 app/core/gimpfilloptions.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Заповнити взірцем"
-#: ../app/core/gimpextension.c:410
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
-msgstr "Додаток AppData повинен вказувати верÑÑ–ÑŽ в тегові <release>."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Заповнити проÑтим кольором"
-#: ../app/core/gimpextension.c:444
-#, c-format
-msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
-msgstr "Ðе підтримуєтьÑÑ <потрібно> «%s» (тип %s)."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:73
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Ðе файл градієнтів GIMP"
-#: ../app/core/gimpextension.c:459
+#: app/core/gimpgradient-load.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
-"mandatory."
-msgstr ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> Ñ” обов'Ñзковим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑÐ½Ð½Ñ "
-"верÑій."
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Ðеправильний Ñ€Ñдок UTF-8 у файлі градієнта «%s»."
-#: ../app/core/gimpextension.c:754
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a relative path."
-msgstr "«%s» не Ñ” відноÑним шлÑхом."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:122
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Файл - пошкоджений."
-#: ../app/core/gimpextension.c:788
+#: app/core/gimpgradient-load.c:168 app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: app/core/gimpgradient-load.c:193 app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: app/core/gimpgradient-load.c:215 app/core/gimpgradient-load.c:223
#, c-format
-msgid "'%s' is not a child of the extension."
-msgstr "«%s» не є нащадком додатка."
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Пошкоджений Ñегмент %d."
-#: ../app/core/gimpextension.c:802
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "«%s» не є текою."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:236 app/core/gimpgradient-load.c:246
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Сегменти не охоплюють діапазон 0-1."
-#: ../app/core/gimpextension.c:816
+#: app/core/gimpgradient-load.c:261
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid file."
-msgstr "«%s» не є правильним файлом."
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "У Ñ€Ñдка %d файла градієнта: "
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:810
-#, c-format
-msgid "System extensions cannot be uninstalled."
-msgstr "ЗагальноÑиÑтемні Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути вилучено."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:337
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Ðе знайдено лінійних градієнтів."
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1022
+#: app/core/gimpgradient-save.c:202
#, c-format
-msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
-msgstr "ПропуÑк додатків «%s»: %s\n"
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° POV «%s» не вдавÑÑ: %s"
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1030
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
-msgstr "ПропуÑкаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
+#: app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Стиль лінії"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
-msgid "Custom"
-msgstr "Ðетипове"
+#: app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Стиль ліній Ñітки."
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Передній план до тла (RGB)"
+#: app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Колір переднього плану."
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Передній план до тла (різкий перехід)"
+#: app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"Колір тла Ñітки; викориÑтовуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ñтилю \"Подвійний пунктир\""
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "ОÑновний у фоновий (HSV проти годинникової)"
+#: app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Проміжок за X"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "ОÑновний у фоновий (HSV за годинниковою)"
+#: app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "ВідÑтань між горизонтальними лініÑми."
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Передній план до прозорого"
+#: app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Проміжок за Y"
-#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
-#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
-#. * the operation.
-#.
-#: ../app/core/gimp-gui.c:209
-#, c-format
-msgid "Please wait: %s\n"
-msgstr "Будь лаÑка, зачекайте: %s\n"
+#: app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "ВідÑтань між вертикальними лініÑми."
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
-#: ../app/core/gimpdata.c:547 ../app/core/gimpdata.c:560
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Помилка Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»: "
+#: app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ проміжку"
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:566
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Помилка Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»"
+#: app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "ЗÑув за X"
-#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити Ð²Ñ–Ð´Ð³Ð°Ð»ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ (%s)"
+#: app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Горизонтальний зÑув першої лінії Ñітки. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути від'ємним."
-#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process “%s†(%s)"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ дочірній Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Â«%s» (%s)"
+#: app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "ЗÑув за Y"
-# This is a special string to specify the language identifier to
-# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-# according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-# E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:87
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:uk"
+#: app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Вертикальний зÑув першої лінії Ñітки. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути від'ємним."
-#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:335
-#, c-format
-msgid "Error closing '%s': %s"
-msgstr "Помилка Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ '%s': %s"
+#: app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ зÑуву"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Схоже, ви вже викориÑтовували GIMP %s раніше. GIMP перенеÑе ваші параметри "
-"кориÑтувача до «%s»."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Група шарів"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Схоже, що ви вперше викориÑтовуєте GIMP. Зараз програма Ñтворить каталог з "
-"назвою «%s» та Ñкопіює туди деÑкі файли."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ шарів"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:424
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s» з «%s»…"
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "ПеренеÑти групу шарів"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ¸ «%s»…"
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "МаÑштабувати групу шарів"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:450 ../app/core/gimp-user-install.c:476
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити теку \"%s\": %s"
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Змінити розмір групи шарів"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:567 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Ðемає доÑтупних текÑтур Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— операції."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Віддзеркалити групу шарів"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1396
-#, c-format
-msgid "This parser does not support imbricated lists."
-msgstr "У цьому заÑобі обробки не передбачено підтримки упорÑдкованих ÑпиÑків."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Обернути групу шарів"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1419
-#, c-format
-msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
-msgstr "<li> має бути вкладено до теґів <ol> або <ul>."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Перетворити групу шарів"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1424
-#, c-format
-msgid "Unknown tag <%s>."
-msgstr "Ðевідомий програмі теґ <%s>."
+#: app/core/gimpimage.c:691 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+msgid "Symmetry"
+msgstr "СиметріÑ"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: Ширина = 0."
+#: app/core/gimpimage.c:2582
+msgid " (exported)"
+msgstr " (екÑпортовано)"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: ВиÑота = 0."
+#: app/core/gimpimage.c:2586
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (перезапиÑано)"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: Байтів = 0."
+#: app/core/gimpimage.c:2595
+msgid " (imported)"
+msgstr " (імпортовано)"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#: app/core/gimpimage.c:2768 app/core/gimpimage.c:2782
+#: app/core/gimpimage.c:2825
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
-msgstr ""
-"Критична помилка аналізу файла пензлÑ: %d⨯%d понад макÑимальний розмір."
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
+#: app/core/gimpimage.c:2840
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: невідома глибина %d."
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Групи шарів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
+#: app/core/gimpimage.c:2847
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: невідома верÑÑ–Ñ %d."
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "МаÑки Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ шарів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#: app/core/gimpimage.c:2854
#, c-format
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Ðепідтримуваний формат пензлів"
+msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ шарів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#: app/core/gimpimage.c:2861
#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
-msgstr "Ðеправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва пензлÑ: %lu"
+msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ прозороÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ шарів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#: app/core/gimpimage.c:2869 app/core/gimpimage.c:2883
#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Ðеправильний UTF-8 Ñ€Ñдок у файлі Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Â«%s»."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:618
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
+msgid "Visibility locks were added in %s"
+msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ñ– було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
+#: app/core/gimpimage.c:2897
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr ""
-"Критична помилка аналізу файла пензлÑ:\n"
-"Ðепідтримувана глибина Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ %d\n"
-"Пензлі GIMP повинні бути у відтінках Ñірого RGBA."
+"Підтримку зображень із великою бітовою розрÑдніÑÑ‚ÑŽ кольорів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
+#: app/core/gimpimage.c:2905
#, c-format
-msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ верÑÑ–Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ abr %d."
+msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ із великою глибиною кольорів було виправлено у %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#: app/core/gimpimage.c:2913
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
-msgstr ""
-"Критична помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ файла пензлÑ: пошкоджено Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ "
-"пензлÑ."
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "Додано вбудовані заÑоби ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ zlib у %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
+#: app/core/gimpimage.c:2930
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
-"Критична помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ файла пензлÑ: розмірноÑÑ‚Ñ– Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° "
-"припуÑтимим діапазоном."
+"Підтримку файлів зображень, розмір Ñких перевищує 4 ГБ, було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
+#: app/core/gimpimage.c:2937
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: широкі пензлі не підтримуютьÑÑ."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
-msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: дані у файлі обрізано: "
+msgid "Multiple layer selection was added in %s"
+msgstr "Було додано Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… шарів у %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
+#: app/core/gimpimage.c:2954
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензлÑ: невідомий ÑпоÑіб ÑтиÑканнÑ."
+msgid "Off-canvas guides added in %s"
+msgstr "У %s додано напрÑмні поза полотном"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#: app/core/gimpimage.c:2965
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Критична помилка аналізу файлу пензлÑ: не вдалоÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ верÑÑ–ÑŽ формату "
-"abr %d."
+msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
+msgstr "Ðабір запиÑів та пошук за взірцем у назві запиÑу було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
+#: app/core/gimpimage.c:2971
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
-msgstr ""
-"Критична помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ файла пензлÑ: пошкоджено ÑтиÑнені RLE дані "
-"пензлÑ."
-
-#: ../app/core/gimpbrush.c:155 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Інтервал пензлÑ"
-
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
-msgid "Clipboard Mask"
-msgstr "МаÑка з буфера"
+msgid "Multiple channel selection was added in %s"
+msgstr "Було додано Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… каналів у %s"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
-msgid "Clipboard Image"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· буфера"
+#: app/core/gimpimage.c:3075
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Змінити роздільніÑÑ‚ÑŒ зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "Ðе Ñ” файлом пензлів GIMP."
+#: app/core/gimpimage.c:3127
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Змінити одиницю вимірюваннÑ"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr "Ðевідома верÑÑ–Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ GIMP."
+#: app/core/gimpimage.c:4178
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+"не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ додаток «gimp-comment»: коментар міÑтить некоректні "
+"Ñимволи UTF-8"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr "Ðевідома форма Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ GIMP."
+#: app/core/gimpimage.c:4239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Додати шум до зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Invalid brush spacing."
-msgstr "Ðекоректний інтервал пензлÑ."
+#: app/core/gimpimage.c:4281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Вилучити шум із зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
-#, c-format
-msgid "Invalid brush radius."
-msgstr "Ðекоректний Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ."
+#: app/core/gimpimage.c:5266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Додати шар"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
-#, c-format
-msgid "Invalid brush spike count."
-msgstr "Ðекоректна кількіÑÑ‚ÑŒ променів пензлÑ."
+#: app/core/gimpimage.c:5310 app/core/gimpimage.c:5341
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Вилучити шар"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, c-format
-msgid "Invalid brush hardness."
-msgstr "Ðекоректна твердіÑÑ‚ÑŒ пензлÑ."
+#: app/core/gimpimage.c:5335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Вилучити рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
-#, c-format
-msgid "Invalid brush aspect ratio."
-msgstr "Ðекоректне Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін пензлÑ."
+#: app/core/gimpimage.c:5859
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Додати канал"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid brush angle."
-msgstr "Ðекоректний кут пензлÑ."
+#: app/core/gimpimage.c:5889 app/core/gimpimage.c:5914
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Вилучити канал"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
-#, c-format
-msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr "У Ñ€Ñдку %d файлу пензлÑ: "
+#: app/core/gimpimage.c:5973
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Додати контур"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Форма пензлÑ"
+#: app/core/gimpimage.c:6003 app/core/gimpimage.c:6011
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Вилучити контур"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ"
+#: app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "РозÑтавити об'єкти"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Промені пензлÑ"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Увімкнути «ВикориÑтовувати профіль sRGB»"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ пензлÑ"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:137
+msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Вимкнути «ВикориÑтовувати профіль sRGB»"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін пензлÑ"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:198
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалаÑÑ: назва паразиту не Ñ” 'icc-profile'"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Кут пензлÑ"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:207
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Перевірка профілю ICC не вдалаÑÑ: прапорці паразиту не Ñ” (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Критична помилка аналізу файлу Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Â«%s»: файл пошкоджений."
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:260
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалаÑÑ: "
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:409
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
-"Критична помилка аналізу файла Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Â«%s»: неузгодженіÑÑ‚ÑŒ у параметрах."
+"Перевірка профілю ICC не вдалаÑÑ: колірний профіль не годитьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтору "
+"кольорів з відтінків Ñірого"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:70
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "ПрÑмокутний вибір"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:419
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Перевірка профілю ICC не вдалаÑÑ: колірний профіль не годитьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"проÑтору RGB"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "ЕліпÑовий вибір"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:478
+msgid "Assigning color profile"
+msgstr "ПриÑÐ²Ð¾Ñ”Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ профілю"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:169
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "ПрÑмокутний закруглений вибір"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:479
+msgid "Discarding color profile"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ профілю"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:481
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Канал %s на вибір"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:483
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "ПриÑвоїти колірний профіль"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:532
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Ðепевний вибір"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:484
+msgid "Discard color profile"
+msgstr "Відкинути колірний профіль"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Вибір за кольором"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:527
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Перетворюємо з «%s» до «%s»"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:641
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Вибрати за індекÑованим кольором"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:532
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽ кольорів"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:255
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Перейменувати канал"
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Карта кольорів Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ #%d (%s)"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:213 app/core/gimpimage-colormap.c:297
msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "ПеренеÑти канал"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Вказати карту кольорів"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:335
msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "МаÑштабувати канал"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Вернути карту кольорів"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:389
msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Змінити розмір каналу"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Змінити Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ кольорів"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:411
msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Віддзеркалити канал"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Додати колір до карти кольорів"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:260
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Обернути канал"
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Ðе можна перетворити зображеннÑ: палітра порожнÑ."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Перетворити канал"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ індекÑоване"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Заповнити канал"
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² індекÑовані кольори (2 етап)"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "ОбвеÑти канал"
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Триває Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² індекÑовані кольори (3 етап)"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#, c-format
msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Канал на вибір"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %s"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "ПеревпорÑдкувати канал"
+#. dithering
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129
+msgid "Dithering"
+msgstr "РозмиттÑ"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86
msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "ПіднÑти канал"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ RGB"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90
msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "ПіднÑти канал догори"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ відтінки Ñірого"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+#: app/core/gimpimage-crop.c:72
msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "ОпуÑтити канал"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Обрізати зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91
msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "ОпуÑтити канал додолу"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Канал не можна піднÑти ще вище."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "Канал не можна опуÑтити ще нижче."
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Змінити розмір зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: app/core/gimpimage-guides.c:51
msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Розмити канал"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Додати горизонтальну напрÑмну"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: app/core/gimpimage-guides.c:73
msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "ЗагоÑтрити канал"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Додати вертикальну напрÑмну"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: app/core/gimpimage-guides.c:117
msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "ОчиÑтити канал"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Вилучити напрÑмну"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: app/core/gimpimage-guides.c:141
msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Перевернути канал"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "ПереміÑтити напрÑмну"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:121
msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Обмежити канал"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "ПереклаÑти об'єкти"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:161
msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Збільшити канал"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Віддзеркалити об'єкти"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:206
msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "СтиÑнути канал"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Обернути об'єкти"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:261
msgctxt "undo-type"
-msgid "Flood Channel"
-msgstr "Заповнити канал"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:782
-msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Ðе можна заповнити порожній канал."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:818
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Ðе можна обводити порожній канал."
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Перетворити об'єкти"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1649
+#: app/core/gimpimage-merge.c:76
msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Ð’Ñтановити колір каналу"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Об'єднати видимі шари"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
+#: app/core/gimpimage-merge.c:233
msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Ð’Ñтановити непрозоріÑÑ‚ÑŒ каналу"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:172
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "МаÑка позначеної ділÑнки"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:669
-msgid "Foreground"
-msgstr "Передній план"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:670 ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Колір переднього плану"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:676 ../app/core/gimpimage-new.c:149
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:677 ../app/core/gimpgrid.c:101
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:683 ../app/core/gimpcontext.c:684
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:315
-msgid "Opacity"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpcontext.c:693
-msgid "Paint Mode"
-msgstr "Режим малюваннÑ"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:700 ../app/core/gimpcontext.c:701
-#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
-msgid "Brush"
-msgstr "Пензель"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:708
-msgid "Paint dynamics"
-msgstr "Динаміка малюваннÑ"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:714 ../app/core/gimpcontext.c:715
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Пензель MyPaint"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:721 ../app/core/gimpcontext.c:722
-msgid "Pattern"
-msgstr "ТекÑтура"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "ЗвеÑти зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729
-#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градієнт"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:262
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Ðе можна ÑплюÑнути Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· жодного видимого шару."
-#: ../app/core/gimpcontext.c:735 ../app/core/gimpcontext.c:736
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Палітра"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:297
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Ðеможливо об'єднати рухому позначену ділÑнку."
-#: ../app/core/gimpcontext.c:742 ../app/core/gimpcontext.c:743
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:306
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Ðеможливо об'єднати невидимий шар."
-#: ../app/core/gimpcontext.c:749 ../app/core/gimpcontext.c:750
-msgid "Tool Preset"
-msgstr "Шаблон інÑтрументів"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:332
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ виконати Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ групу шарів."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑŒ зберегти дані:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:341
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Шар, Ñ Ñкий має бути виконане зведеннÑ, замкнений"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
-#: ../app/core/gimpitem.c:572 ../app/core/gimpitem.c:575
-msgid "copy"
-msgstr "копіÑ"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:356
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Ðемає видимого шару, у Ñкому можна виконати зведеннÑ."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:583
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ %s"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:381
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Об'єднати з нижнім"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
-#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
-msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
-msgstr "Завантажуємо шрифти (Ñ—Ñ… Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ тривати довго…)"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:422
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Об'єднати групу шарів"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Ви маєте налаштовану теку даних Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу (%s), однак Ñ†Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ° не Ñ–Ñнує. "
-"Будь лаÑка, Ñтворіть теку або поправте Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ вікні параметрів "
-"розділу „Теки“."
+#: app/core/gimpimage-merge.c:498
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Об'єднати видимі контури"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+#: app/core/gimpimage-merge.c:534
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
-"Ви маєте налаштовану теку даних Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу, однак Ñ†Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ° не Ñ” чаÑтиною "
-"шлÑху пошуку даних. Імовірно, ви редагували файл gimprc вручну, будь лаÑка, "
-"поправте це в налаштуваннÑÑ… у вікні параметрів «Теки»."
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "Каталог з правами на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… не вказано."
-
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Помилка Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»: "
-
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Помилка Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»: "
+"ÐедоÑтатньо видимих контурів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єднаннÑ. Ðеобхідно принаймні два контури."
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:343 ../app/file-data/file-data-gex.c:481
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:102
-#: ../app/xcf/xcf.c:442
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: "
+#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Увімкнути швидку маÑку"
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑŒ завантажити дані з:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Вимкнути швидку маÑку"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:545 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52
msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "МаÑштаб"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Додати зразкову точку"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96
msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "ЗаливаннÑ"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Вилучити зразкову точку"
-#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126
msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "ОчиÑтити"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "ПеренеÑти зразкову точку"
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146
msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "ВирівнюваннÑ"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ вибору зразкової точки"
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
-msgid "Floating Selection"
-msgstr "Рухомий вибір"
+#: app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "МаÑштабувати зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
-msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr "ОбчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð¸ невідомих пікÑелів"
+#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ ÑкаÑувати %s"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:676
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Бракує точок Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
+msgid "Folder"
+msgstr "Тека"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð·ÐºÑ–Ð²"
+#: app/core/gimpimagefile.c:756
+msgid "Special File"
+msgstr "ОÑобливий файл"
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1084
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градієнтна"
+#: app/core/gimpimagefile.c:772
+msgid "Remote File"
+msgstr "Віддалений файл"
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr "ОбчиÑлюєтьÑÑ Ð¼Ð°Ð¿Ð° відÑтані"
+#: app/core/gimpimagefile.c:791
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° переглÑду"
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
-msgid "Levels"
-msgstr "Рівні"
+#: app/core/gimpimagefile.c:797
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° попереднього переглÑду…"
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "ТÑгнучий зÑув"
+#: app/core/gimpimagefile.c:803
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Файл попереднього переглÑду заÑтарів"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347 ../app/vectors/gimpvectors.c:698
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Бракує точок Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/core/gimpimagefile.c:809
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити файл попереднього переглÑду"
+
+#: app/core/gimpimagefile.c:819
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Можливо, файл попереднього переглÑду заÑтарів)"
+
+#. pixel size
+#: app/core/gimpimagefile.c:828 app/widgets/gimpimagepropview.c:437
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d точка"
+msgstr[1] "%d x %d точки"
+msgstr[2] "%d x %d точок"
+msgstr[3] "%d x %d точка"
+
+#: app/core/gimpimagefile.c:851 app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d шар"
+msgstr[1] "%d шари"
+msgstr[2] "%d шарів"
+msgstr[3] "%d шар"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:808 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+#: app/core/gimpimagefile.c:899
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
+
+#: app/core/gimpitem.c:2205
msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "ВіддзеркаленнÑ"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Додати шум"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:891 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+#: app/core/gimpitem.c:2215
msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "ОбертаннÑ"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Додати шум до об'єкта"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:442
+#: app/core/gimpitem.c:2266 app/core/gimpitem.c:2273
msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
-msgid "Transformation"
-msgstr "ПеретвореннÑ"
+#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65
+msgid "Set Item Exclusive Visibility"
+msgstr "Ð’Ñтановити виключну видиміÑÑ‚ÑŒ запиÑу"
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
-msgid "Output type"
-msgstr "Тип виводу"
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Прикріпити рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1046
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити новий шар з рухомого вибору, бо воно належить маÑці шару "
+"чи каналу."
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "ЗгладжуваннÑ"
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Рухомий вибір у шар"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Розмивати межі"
+#: app/core/gimplayer.c:436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Перейменувати шар"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
-msgid "Enable feathering of fill edges"
-msgstr "Увімкнути Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð² Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼"
+#: app/core/gimplayer.c:437
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "ПеренеÑти шар"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
-msgid "Radius"
-msgstr "РадіуÑ"
+#: app/core/gimplayer.c:438
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "МаÑштабувати шар"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/core/gimplayer.c:439
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Змінити розмір шару"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
+#: app/core/gimplayer.c:440
msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Заповнити кольором плану"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Віддзеркалити шар"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
+#: app/core/gimplayer.c:441
msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Заповнити кольором тла"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Обернути шар"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
+#: app/core/gimplayer.c:444
msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Заповнити білим"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "ПеревпорÑдкувати шар"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
+#: app/core/gimplayer.c:445
msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Заповнити прозорим"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "ПіднÑти шар"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
+#: app/core/gimplayer.c:446
msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Заповнити взірцем"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "ПіднÑти шар догори"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
+#: app/core/gimplayer.c:447
msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr "Заповнити проÑтим кольором"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "ОпуÑтити шар"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Ðе файл градієнтів GIMP"
+#: app/core/gimplayer.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "ОпуÑтити шар додолу"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Ðеправильний Ñ€Ñдок UTF-8 у файлі градієнта «%s»."
+#: app/core/gimplayer.c:449
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Шар неможливо піднÑти ще вище."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
-#, c-format
-msgid "File is corrupt."
-msgstr "Файл - пошкоджений."
+#: app/core/gimplayer.c:450
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Шар неможливо опуÑтити ще нижче."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
+#: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2026
+#: app/core/gimplayermask.c:294
#, c-format
-msgid "Corrupt segment %d."
-msgstr "Пошкоджений Ñегмент %d."
+msgid "%s mask"
+msgstr "%s маÑка"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
+#: app/core/gimplayer.c:782
#, c-format
-msgid "Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Сегменти не охоплюють діапазон 0-1."
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Рухомий вибір\n"
+"(%s)"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
-#, c-format
-msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr "У Ñ€Ñдка %d файла градієнта: "
+#: app/core/gimplayer.c:1927
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ додати маÑку шару, бо шар вже має маÑку."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found."
-msgstr "Ðе знайдено лінійних градієнтів."
+#: app/core/gimplayer.c:1938
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"Ðе можна додавати маÑку шару, Ñка відрізнÑєтьÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ від вказаного шару."
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
-#, c-format
-msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° POV «%s» не вдавÑÑ: %s"
+#: app/core/gimplayer.c:1944
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Додати маÑку шару"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:86
-msgid "Line style"
-msgstr "Стиль лінії"
+#: app/core/gimplayer.c:2067
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Перетворити альфу в маÑку"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:87
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Стиль ліній Ñітки."
+#: app/core/gimplayer.c:2230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати маÑку шару"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "Колір переднього плану."
+#: app/core/gimplayer.c:2231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Вилучити маÑку шару"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Колір тла Ñітки; викориÑтовуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ñтилю \"Подвійний пунктир\""
+#: app/core/gimplayer.c:2338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Увімкнути маÑку шару"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:109
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Проміжок за X"
+#: app/core/gimplayer.c:2339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Вимкнути маÑку шару"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:110
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "ВідÑтань між горизонтальними лініÑми."
+#: app/core/gimplayer.c:2420
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Показати маÑку шару"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Проміжок за Y"
+#: app/core/gimplayer.c:2499
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Додати канал альфи"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2535
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Вилучити канал альфи"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2556
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Шар до розміру зображеннÑ"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2739
+msgid "Set layer's blend space"
+msgstr "Ð’Ñтановити режим Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2786
+msgid "Set layer's composite space"
+msgstr "Ð’Ñтановити проÑÑ‚Ñ–Ñ€ композиції шару"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "ВідÑтань між вертикальними лініÑми."
+#: app/core/gimplayer.c:2833
+msgid "Set layer's composite mode"
+msgstr "Ð’Ñтановити режим композиції шару"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Spacing unit"
-msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ проміжку"
+#: app/core/gimplayermask.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "ПеренеÑти маÑку шару"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:130
-msgid "Offset X"
-msgstr "ЗÑув за X"
+#: app/core/gimplayermask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "МаÑка шару до вибору"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:131
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Горизонтальний зÑув першої лінії Ñітки. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути від'ємним."
+#: app/core/gimplayermask.c:203
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ перейменувати маÑки шарів."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:139
-msgid "Offset Y"
-msgstr "ЗÑув за Y"
+#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Вибрати прозорі пікÑелі заміÑÑ‚ÑŒ Ñірих"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:140
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Вертикальний зÑув першої лінії Ñітки. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути від'ємним."
+#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Поріг виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Offset unit"
-msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ зÑуву"
+#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
+"Поріг виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ (за більших значень буде включено більше пікÑелів )"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Група шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "МакÑимальний розмір нарощуваннÑ"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ пікÑелів Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ контуром"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr "ПеренеÑти групу шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364
+msgid "Whether or not we should perform the closing step"
+msgstr "Визначає, чи Ñлід виконувати крок із замиканнÑ"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "МаÑштабувати групу шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:370
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Ðайдовше з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ñ—"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Змінити розмір групи шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:371
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Ðайдовший розрив кривої (у пікÑелÑÑ…) Ð´Ð»Ñ Ð·'єднаннÑ"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Віддзеркалити групу шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:377
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Ðайдовше з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñмої"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Обернути групу шарів"
+#: app/core/gimplineart.c:378
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Ðайдовший розрив прÑмої (у пікÑелÑÑ…) Ð´Ð»Ñ Ð·'єднаннÑ"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Перетворити групу шарів"
+#: app/core/gimpmybrush-load.c:75
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr "Файл Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint неÑподівано великий, пропуÑкаємо."
-#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
-msgid "Symmetry"
-msgstr "СиметріÑ"
+#: app/core/gimpmybrush-load.c:93
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ пензель MyPaint з поÑлідовного формату даних."
-#: ../app/core/gimpimage.c:2582
-msgid " (exported)"
-msgstr " (екÑпортовано)"
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: app/core/gimppalette-import.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (трапивÑÑ %u разів)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2586
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (перезапиÑано)"
+#: app/core/gimppalette-import.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Ðевідомий тип файла палітри: %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2595
-msgid " (imported)"
-msgstr " (імпортовано)"
+#: app/core/gimppalette-load.c:71
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "ВідÑутній чарівний заголовок."
-#: ../app/core/gimpimage.c:2768 ../app/core/gimpimage.c:2782
-#: ../app/core/gimpimage.c:2825
+#: app/core/gimppalette-load.c:94
#, c-format
-msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
-msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s"
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Ðеправильний Ñ€Ñдок UTF-8 у файлі палітри «%s»"
+
+#: app/core/gimppalette-load.c:114
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Ðекоректна кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпчиків."
-#: ../app/core/gimpimage.c:2840
+#: app/core/gimppalette-load.c:121
#, c-format
-msgid "Layer groups were added in %s"
-msgstr "Групи шарів було додано у %s"
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"ЧитаєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» палітри «%s»: неправильна кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпчиків у Ñ€Ñдку %d. "
+"ВикориÑтовуєтьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ðµ значеннÑ."
-#: ../app/core/gimpimage.c:2847
+#: app/core/gimppalette-load.c:155
#, c-format
-msgid "Masks on layer groups were added in %s"
-msgstr "МаÑки Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ шарів було додано у %s"
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "ЧитаєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» палітри «%s»: відÑутній ЧЕРВОÐИЙ компонент у Ñ€Ñдку %d."
-#: ../app/core/gimpimage.c:2854
+#: app/core/gimppalette-load.c:163
#, c-format
-msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
-msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ шарів було додано у %s"
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "ЧитаєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» палітри «%s»: відÑутній ЗЕЛЕÐИЙ компонент у Ñ€Ñдку %d."
-#: ../app/core/gimpimage.c:2861
+#: app/core/gimppalette-load.c:171
#, c-format
-msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
-msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ прозороÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ шарів було додано у %s"
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "ЧитаєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» палітри «%s»: відÑутній СИÐІЙ компонент у Ñ€Ñдку %d."
-#: ../app/core/gimpimage.c:2869 ../app/core/gimpimage.c:2883
+#: app/core/gimppalette-load.c:181
#, c-format
-msgid "Visibility locks were added in %s"
-msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ñ– було додано у %s"
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"ЧитаєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» палітри «%s»: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ RGB поза межами допуÑтимого діапазону "
+"у Ñ€Ñдку %d."
-#: ../app/core/gimpimage.c:2897
+#: app/core/gimppalette-load.c:208 app/core/gimppalette-load.c:453
#, c-format
-msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr ""
-"Підтримку зображень із великою бітовою розрÑдніÑÑ‚ÑŽ кольорів було додано у %s"
+"ЧитаєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» палітри «%s»: прочитано %d кольорів із обірваного файлу: %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2905
+#: app/core/gimppalette-load.c:230
#, c-format
-msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
-msgstr "ÐšÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ із великою глибиною кольорів було виправлено у %s"
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "У Ñ€Ñдку %d файла палітри: "
-#: ../app/core/gimpimage.c:2913
+#: app/core/gimppalette-load.c:426
#, c-format
-msgid "Internal zlib compression was added in %s"
-msgstr "Додано вбудовані заÑоби ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ zlib у %s"
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ прочитати заголовок з файла палітри «%s»: "
+
+#: app/core/gimppalette-load.c:458
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "ПередчаÑний кінець файлу."
+
+#: app/core/gimppalettemru.c:123 app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "Колір з журналу"
+
+#: app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Файл, вірогідно, обірваний:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2930
+#: app/core/gimppattern-load.c:78
#, c-format
-msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Ðевідома верÑÑ–Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ текÑтури %d."
+
+#: app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
-"Підтримку файлів зображень, розмір Ñких перевищує 4 ГБ, було додано у %s"
+"Ðепідтримувана глибина текÑтури %d.\n"
+"ТекÑтури GIMP повинні бути у відтінках Ñірого або RGB."
-#: ../app/core/gimpimage.c:2937
+#: app/core/gimppattern-load.c:99
#, c-format
-msgid "Multiple layer selection was added in %s"
-msgstr "Було додано Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… шарів у %s"
+msgid ""
+"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
+"%lu), bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Ðеправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu (макÑимальна %lu), виÑота="
+"%lu (макÑимальна %lu), байтів=%lu"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2954
+#: app/core/gimppattern-load.c:116
#, c-format
-msgid "Off-canvas guides added in %s"
-msgstr "У %s додано напрÑмні поза полотном"
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr ""
+"Ðеправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2965
+#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Файл, вірогідно, обірваний."
+
+#: app/core/gimppattern-load.c:135
#, c-format
-msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
-msgstr "Ðабір запиÑів та пошук за взірцем у назві запиÑу було додано у %s"
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Ðеправильний UTF-8 Ñ€Ñдок у файлі текÑтури «%s»."
+
+#: app/core/gimppattern-load.c:178
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Критична помилка аналізу файла текÑтури: "
-#: ../app/core/gimpimage.c:2971
+#: app/core/gimppattern-save.c:52
#, c-format
-msgid "Multiple channel selection was added in %s"
-msgstr "Було додано Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… каналів у %s"
+msgid ""
+"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
+"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
+msgstr ""
+"Ðепідтримувані розмірноÑÑ‚Ñ– текÑтури — %d ⨯ %d.\n"
+"МакÑимальним розміром текÑтури GIMP Ñ” %d ⨯ %d."
+
+#: app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑŒ викликати %s. Можливо, відповідне Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑŒ аварійно."
-#: ../app/core/gimpimage.c:3075
+#: app/core/gimpselection.c:173
msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Змінити роздільніÑÑ‚ÑŒ зображеннÑ"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "ПеренеÑти позначене"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3127
+#: app/core/gimpselection.c:174
msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Змінити одиницю вимірюваннÑ"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Заповнити позначене"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4178
-#, c-format
-msgid ""
-"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
-msgstr ""
-"не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ додаток «gimp-comment»: коментар міÑтить некоректні "
-"Ñимволи UTF-8"
+#: app/core/gimpselection.c:175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "ОбвеÑти позначене"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4239
+#: app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Додати шум до зображеннÑ"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Розмити позначене"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4281
+#: app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Вилучити шум із зображеннÑ"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "ЗагоÑтрити позначене"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5266
+#: app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Додати шар"
+msgid "Select None"
+msgstr "Ðічого не вибирати"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5310 ../app/core/gimpimage.c:5341
+#: app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Вилучити шар"
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати вÑе"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5335
+#: app/core/gimpselection.c:196
msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Вилучити рухомий вибір"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Розвернути позначене"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5859
+#: app/core/gimpselection.c:197
msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Додати канал"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Межа позначеного"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5889 ../app/core/gimpimage.c:5914
+#: app/core/gimpselection.c:198
msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Вилучити канал"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Збільшити позначене"
+
+#: app/core/gimpselection.c:199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Скоротити позначене"
+
+#: app/core/gimpselection.c:200
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Вилучити дірки"
+
+#: app/core/gimpselection.c:308
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Ðемає позначеної ділÑнки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ."
+
+#: app/core/gimpselection.c:344
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Ðемає позначеної ділÑнки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ."
+
+#: app/core/gimpselection.c:750
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ вирізати/Ñкопіювати, бо позначена ділÑнка порожнÑ."
+
+#: app/core/gimpselection.c:894
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ вирізати/Ñкопіювати, бо позначена ділÑнка порожнÑ."
-#: ../app/core/gimpimage.c:5973
+#: app/core/gimpselection.c:901
msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Додати контур"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimpimage.c:6003 ../app/core/gimpimage.c:6011
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Вилучити контур"
+#: app/core/gimpselection.c:918
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Рухомий шар"
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "РозÑтавити об'єкти"
+#: app/core/gimpsettings.c:152
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Дата викориÑтаннÑ: %s"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
-msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr "Увімкнути «ВикориÑтовувати профіль sRGB»"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
-msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr "Вимкнути «ВикориÑтовувати профіль sRGB»"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161
+msgid "Line width"
+msgstr "Ширина лінії"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:198
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалаÑÑ: назва паразиту не Ñ” 'icc-profile'"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:152
+#: app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:207
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
-msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалаÑÑ: прапорці паразиту не Ñ” (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175
+msgid "Cap style"
+msgstr "Стиль кінчику"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалаÑÑ: "
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+msgid "Join style"
+msgstr "Стиль з'єднаннÑ"
+
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189
+msgid "Miter limit"
+msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ñ†ÐµÑ‚Ð°"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:409
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190
msgid ""
-"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалаÑÑ: колірний профіль не годитьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтору "
-"кольорів з відтінків Ñірого"
+"Перетворити гоÑтре з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° фаÑочне, Ñкщо гоÑтре може розширитиÑÑ Ð´Ð¾ "
+"відÑтані більшої, ніж межа гоÑтрого, помноженого на товщину лінії від "
+"актуальної точки з'єднаннÑ."
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:419
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалаÑÑ: колірний профіль не годитьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"проÑтору RGB"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199
+msgid "Dash offset"
+msgstr "ЗÑув риÑки"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
-msgid "Assigning color profile"
-msgstr "ПриÑÐ²Ð¾Ñ”Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ профілю"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Імітувати динаміку пензлÑ"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
-msgid "Discarding color profile"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ профілю"
+#. no undo (or redo) steps available
+#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/widgets/gimpimagepropview.c:406
+#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+msgid "None"
+msgstr "Ðемає"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:483
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "ПриÑвоїти колірний профіль"
+#: app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Ðктивний"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:484
-msgid "Discard color profile"
-msgstr "Відкинути колірний профіль"
+#: app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Увімкнути Ñиметричне малюваннÑ"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Перетворюємо з «%s» до «%s»"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
+msgid "Mandala"
+msgstr "Мандала"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:532
-msgid "Color profile conversion"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽ кольорів"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "ÐбÑциÑа центру"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Карта кольорів Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ #%d (%s)"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Ордината центру"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:213 ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Вказати карту кольорів"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
+msgid "Number of points"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ точок"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:335
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
-msgstr "Вернути карту кольорів"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Вимкнути Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:389
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Змінити Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ кольорів"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Вимкнути Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:411
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Додати колір до карти кольорів"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "КалейдоÑкоп"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Ðе можна перетворити зображеннÑ: палітра порожнÑ."
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Віддзеркалити поÑлідовні мазки"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ індекÑоване"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
+msgid "Mirror"
+msgstr "Дзеркало"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² індекÑовані кольори (2 етап)"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Горизонтальна ÑиметріÑ"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Триває Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² індекÑовані кольори (3 етап)"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відноÑно горизонтальної віÑÑ–"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %s"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Вертикальна ÑиметріÑ"
-#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
-msgid "Dithering"
-msgstr "РозмиттÑ"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відноÑно вертикальної віÑÑ–"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ RGB"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Центральна ÑиметріÑ"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ відтінки Ñірого"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 16-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Обрізати зображеннÑ"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Вимкнути Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Змінити розмір зображеннÑ"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— віÑÑ–"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Додати горизонтальну напрÑмну"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— віÑÑ–"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:73
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Додати вертикальну напрÑмну"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
+msgid "Tiling"
+msgstr "Мозаїка"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Вилучити напрÑмну"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval X"
+msgstr "Інтервал за X"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:141
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "ПереміÑтити напрÑмну"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Проміжок на оÑÑ– X (пікÑелів)"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "ПереклаÑти об'єкти"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Інтервал за Y"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:161
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Віддзеркалити об'єкти"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Проміжок на оÑÑ– Y (пікÑелів)"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:206
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Обернути об'єкти"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "Shift"
+msgstr "ЗÑув"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:261
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Перетворити об'єкти"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "ЗÑув за X між лініÑми у пікÑелÑÑ…"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:76
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Об'єднати видимі шари"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "МакÑ. штрихів за X"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "ЗвеÑти зображеннÑ"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ штрихів за віÑÑÑŽ X"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr "Ðе можна ÑплюÑнути Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· жодного видимого шару."
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "МакÑ. штрихів за Y"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:297
-msgid "Cannot merge down a floating selection."
-msgstr "Ðеможливо об'єднати рухому позначену ділÑнку."
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ штрихів за віÑÑÑŽ Y"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
-msgid "Cannot merge down an invisible layer."
-msgstr "Ðеможливо об'єднати невидимий шар."
+#: app/core/gimptagcache.c:437
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Помилка запиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s»: %s\n"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:332
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ виконати Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ групу шарів."
+#: app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Помилка Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ '%s': %s\n"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:341
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "Шар, Ñ Ñкий має бути виконане зведеннÑ, замкнений"
+#: app/core/gimptemplate.c:136
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:356
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Ðемає видимого шару, у Ñкому можна виконати зведеннÑ."
+#: app/core/gimptemplate.c:144
+msgid "Height"
+msgstr "ВиÑота"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:381
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Об'єднати з нижнім"
+#: app/core/gimptemplate.c:153
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr "ВикориÑтовуєтьÑÑ, Ñкщо вимкнено режим \"Точка за точкою\""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:422
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Об'єднати групу шарів"
+#: app/core/gimptemplate.c:160 app/core/gimptemplate.c:168
+msgid "Resolution X"
+msgstr "РоздільніÑÑ‚ÑŒ за X"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:498
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Об'єднати видимі контури"
+#: app/core/gimptemplate.c:161
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Горизонтальна роздільніÑÑ‚ÑŒ."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:534
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"ÐедоÑтатньо видимих контурів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єднаннÑ. Ðеобхідно принаймні два контури."
+#: app/core/gimptemplate.c:169
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Вертикальна роздільніÑÑ‚ÑŒ."
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Увімкнути швидку маÑку"
+#: app/core/gimptemplate.c:176
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ–"
+
+#. serialized name
+#: app/core/gimptemplate.c:183
+msgid "Image type"
+msgstr "Тип зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Вимкнути швидку маÑку"
+#: app/core/gimptemplate.c:190 app/core/gimptemplate.c:197
+msgid "Precision"
+msgstr "ТочніÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Додати зразкову точку"
+#: app/core/gimptemplate.c:206 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
+msgid "Linear/Perceptual"
+msgstr "Лінійне/Придатне до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Вилучити зразкову точку"
+#: app/core/gimptemplate.c:215
+msgid "Color profile"
+msgstr "Колірний профіль"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "ПеренеÑти зразкову точку"
+#: app/core/gimptemplate.c:222 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
+msgid "Fill type"
+msgstr "Тип заповненнÑ"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Sample Point Pick Mode"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ вибору зразкової точки"
+#: app/core/gimptemplate.c:229
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "МаÑштабувати зображеннÑ"
+#: app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Filename"
+msgstr "Ðазва файла"
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ ÑкаÑувати %s"
+#. Translators: this is a noun
+#: app/core/gimptoolgroup.c:263
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:150
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати збережений FG/BG"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:756
-msgid "Special File"
-msgstr "ОÑобливий файл"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:157
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати збережену непрозоріÑÑ‚ÑŒ або режим малюваннÑ"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:772
-msgid "Remote File"
-msgstr "Віддалений файл"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:164
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати збережений пензель"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:791
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° переглÑду"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати збережену динаміку"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° попереднього переглÑду…"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:178
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати збережений пензель MyPaint"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:803
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Файл попереднього переглÑду заÑтарів"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:185
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати збережену текÑтуру"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:809
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити файл попереднього переглÑду"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:192
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати збережену палітру"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:819
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Можливо, файл попереднього переглÑду заÑтарів)"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:199
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати збережений градієнт"
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d точка"
-msgstr[1] "%d x %d точки"
-msgstr[2] "%d x %d точок"
-msgstr[3] "%d x %d точка"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:206
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати збережений шрифт"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:851 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d шар"
-msgstr[1] "%d шари"
-msgstr[2] "%d шарів"
-msgstr[3] "%d шар"
+#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Файл шаблону інÑтрументів - пошкоджений."
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:899
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
+#: app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "точки раÑтру"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2205
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Додати шум"
+#: app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "точки раÑтру"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2215
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Додати шум до об'єкта"
+#: app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "дюйм"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2266 ../app/core/gimpitem.c:2273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
+#: app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "дюйми"
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:65
-msgid "Set Item Exclusive Visibility"
-msgstr "Ð’Ñтановити виключну видиміÑÑ‚ÑŒ запиÑу"
+#: app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "міліметр"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Прикріпити рухомий вибір"
+#: app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "міліметри"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1046
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити новий шар з рухомого вибору, бо воно належить маÑці шару "
-"чи каналу."
+#: app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "пункт"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Рухомий вибір у шар"
+#: app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "пункти"
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Перейменувати шар"
+#: app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "піка"
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "ПеренеÑти шар"
+#: app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "піки"
-#: ../app/core/gimplayer.c:438
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "МаÑштабувати шар"
+#: app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "відÑоток"
-#: ../app/core/gimplayer.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Змінити розмір шару"
+#: app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "відÑотки"
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Віддзеркалити шар"
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ %d)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Обернути шар"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:134
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Про програму GIMP"
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "ПеревпорÑдкувати шар"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:143
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Відвідайте Ñайт GIMP"
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "ПіднÑти шар"
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: app/dialogs/about-dialog.c:149
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Юрій Сирота\n"
+"Ðндрій Бандура <andriykopanytsia gmail com>\n"
+"МакÑим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
+"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "ПіднÑти шар догори"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:340
+msgid "Update available!"
+msgstr "Маємо оновленнÑ!"
-#: ../app/core/gimplayer.c:447
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "ОпуÑтити шар"
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:365
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Отримати GIMP %s, Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ %d (випущено %s)\n"
-#: ../app/core/gimplayer.c:448
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "ОпуÑтити шар додолу"
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Коментар до випуÑку</u>: <i>%s</i>"
-#: ../app/core/gimplayer.c:449
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Шар неможливо піднÑти ще вище."
+#: app/dialogs/about-dialog.c:380
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Отримати GIMP %s (випущено %s)\n"
-#: ../app/core/gimplayer.c:450
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Шар неможливо опуÑтити ще нижче."
+#: app/dialogs/about-dialog.c:405 app/dialogs/about-dialog.c:426
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Шукати оновленнÑ"
-#: ../app/core/gimplayer.c:743 ../app/core/gimplayer.c:2026
-#: ../app/core/gimplayermask.c:294
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:445
#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "%s маÑка"
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "ОÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ° на %s, %s"
+
+#: app/dialogs/about-dialog.c:673
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP Ñтворили Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ"
-#: ../app/core/gimplayer.c:782
+#: app/dialogs/about-dialog.c:749
#, c-format
msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
msgstr ""
-"Рухомий вибір\n"
-"(%s)"
+"ÐеÑтабільна верÑÑ–Ñ Ñƒ розробці\n"
+"Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ %s"
+
+#: app/dialogs/action-search-dialog.c:69
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Шукати дії"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Ðазва каналу:"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Замкнути _точки раÑтру"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Замкнути позицію і _розмір"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1927
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ додати маÑку шару, бо шар вже має маÑку."
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Створити з _позначеного"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1938
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"Ðе можна додавати маÑку шару, Ñка відрізнÑєтьÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ від вказаного шару."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "ПриÑвоїти колірний профіль ICC"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1944
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Додати маÑку шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "ПриÑвоїти зображенню колірний профіль"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2067
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Перетворити альфу в маÑку"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_ПриÑвоїти"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати маÑку шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "ПриÑвоїти"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Вилучити маÑку шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Перетворити у колірний профіль ICC"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Увімкнути маÑку шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ колірний профіль"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2339
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Вимкнути маÑку шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
+msgid "C_onvert"
+msgstr "_Перетворити"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2420
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Показати маÑку шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Перетворити у"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2499
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Додати канал альфи"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ RGB"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2535
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Вилучити канал альфи"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ RGB"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2556
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Шар до розміру зображеннÑ"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ відтінки Ñірого"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2739
-msgid "Set layer's blend space"
-msgstr "Ð’Ñтановити режим Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ відтінки Ñірого"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2786
-msgid "Set layer's composite space"
-msgstr "Ð’Ñтановити проÑÑ‚Ñ–Ñ€ композиції шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Профіль проби кольорів"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2833
-msgid "Set layer's composite mode"
-msgstr "Ð’Ñтановити режим композиції шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Виберіть профіль Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ кольорів"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:87
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "ПеренеÑти маÑку шару"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+msgid "_Select"
+msgstr "_Вибрати"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "МаÑка шару до вибору"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Ðовий колірний профіль"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ перейменувати маÑки шарів."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Поточний колірний профіль"
-#: ../app/core/gimplineart.c:342 ../app/core/gimplineart.c:343
-msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
-msgstr "Вибрати прозорі пікÑелі заміÑÑ‚ÑŒ Ñірих"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "П_араметри профілю"
-#: ../app/core/gimplineart.c:349 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
-msgid "Line art detection threshold"
-msgstr "Поріг виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Ð’Ñ–_Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²:"
-#: ../app/core/gimplineart.c:350 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
-msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
-msgstr ""
-"Поріг виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ (за більших значень буде включено більше пікÑелів )"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "КомпенÑÐ°Ñ†Ñ–Ñ _чорної точки"
-#: ../app/core/gimplineart.c:356 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
-msgid "Maximum growing size"
-msgstr "МакÑимальний розмір нарощуваннÑ"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Вибрати цільовий профіль"
-#: ../app/core/gimplineart.c:357 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
-msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
-msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ пікÑелів Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ контуром"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Ðемає"
-#: ../app/core/gimplineart.c:363 ../app/core/gimplineart.c:364
-msgid "Whether or not we should perform the closing step"
-msgstr "Визначає, чи Ñлід виконувати крок із замиканнÑ"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Перетворити у робочий проÑÑ‚Ñ–Ñ€ відтінків Ñірого?"
-#: ../app/core/gimplineart.c:370
-msgid "Maximum curved closing length"
-msgstr "Ðайдовше з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ñ—"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вбудованого профілю у відтінках Ñірого?"
-#: ../app/core/gimplineart.c:371
-msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
-msgstr "Ðайдовший розрив кривої (у пікÑелÑÑ…) Ð´Ð»Ñ Ð·'єднаннÑ"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Перетворити у робочий проÑÑ‚Ñ–Ñ€ RGB?"
-#: ../app/core/gimplineart.c:377
-msgid "Maximum straight closing length"
-msgstr "Ðайдовше з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñмої"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вбудованого профілю sRGB?"
-#: ../app/core/gimplineart.c:378
-msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
-msgstr "Ðайдовший розрив прÑмої (у пікÑелÑÑ…) Ð´Ð»Ñ Ð·'єднаннÑ"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Імпортувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· колірного профілю"
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr "Файл Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint неÑподівано великий, пропуÑкаємо."
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
+msgid "_Keep"
+msgstr "З_берегти"
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
#, c-format
-msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ пензель MyPaint з поÑлідовного формату даних."
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» має вбудований колірний профіль"
-#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
-#. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
-#, c-format
-msgid "%s (occurs %u)"
-msgstr "%s (трапивÑÑ %u разів)"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
+msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ бажаного профілю у відтінках Ñірого?"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Ðевідомий тип файла палітри: %s"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
+msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ бажаного профілю кольорів RGB?"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
-#, c-format
-msgid "Missing magic header."
-msgstr "ВідÑутній чарівний заголовок."
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Більше не запитувати"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Ðеправильний Ñ€Ñдок UTF-8 у файлі палітри «%s»"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² індекÑоване"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
-#, c-format
-msgid "Invalid column count."
-msgstr "Ðекоректна кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпчиків."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² індекÑоване"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"ЧитаєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» палітри «%s»: неправильна кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпчиків у Ñ€Ñдку %d. "
-"ВикориÑтовуєтьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ðµ значеннÑ."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "_МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ кольорів:"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "ЧитаєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» палітри «%s»: відÑутній ЧЕРВОÐИЙ компонент у Ñ€Ñдку %d."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Ð’_илучити невикориÑтані кольори та дублікати з мапи кольорів"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "ЧитаєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» палітри «%s»: відÑутній ЗЕЛЕÐИЙ компонент у Ñ€Ñдку %d."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ:"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "ЧитаєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» палітри «%s»: відÑутній СИÐІЙ компонент у Ñ€Ñдку %d."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Увімкнути Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ _прозороÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"ЧитаєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» палітри «%s»: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ RGB поза межами допуÑтимого діапазону "
-"у Ñ€Ñдку %d."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Увімкнути Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ _текÑтових шарів"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:208 ../app/core/gimppalette-load.c:453
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr ""
-"ЧитаєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» палітри «%s»: прочитано %d кольорів із обірваного файлу: %s"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтових шарів зробить Ñ—Ñ… нередагованими"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:230
-#, c-format
-msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr "У Ñ€Ñдку %d файла палітри: "
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Ðе можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:426
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ прочитати заголовок з файла палітри «%s»: "
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:458
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "ПередчаÑний кінець файлу."
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ"
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
-msgid "History Color"
-msgstr "Колір з журналу"
+#. gamma
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150
+#: app/tools/gimplevelstool.c:515
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
-msgid "File appears truncated: "
-msgstr "Файл, вірогідно, обірваний:"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне Ñвітло"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
-#, c-format
-msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Ðевідома верÑÑ–Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ текÑтури %d."
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Ðелінійне"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Ðепідтримувана глибина текÑтури %d.\n"
-"ТекÑтури GIMP повинні бути у відтінках Ñірого або RGB."
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Придатне до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ (sRGB)"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
-"%lu), bytes=%lu"
-msgstr ""
-"Ðеправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu (макÑимальна %lu), виÑота="
-"%lu (макÑимальна %lu), байтів=%lu"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Шари:"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
-msgstr "Ðеправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_ТекÑтові шари:"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167
-msgid "File appears truncated."
-msgstr "Файл, вірогідно, обірваний."
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Канали Ñ– маÑки:"
+
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Вилучити об'єкт"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Ðеправильний UTF-8 Ñ€Ñдок у файлі текÑтури «%s»."
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
-msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Критична помилка аналізу файла текÑтури: "
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Вилучити «%s»?"
-#: ../app/core/gimppattern-save.c:52
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
msgid ""
-"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
-"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
-msgstr ""
-"Ðепідтримувані розмірноÑÑ‚Ñ– текÑтури — %d ⨯ %d.\n"
-"МакÑимальним розміром текÑтури GIMP Ñ” %d ⨯ %d."
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Вилучити «%s» зі ÑпиÑку зображень на диÑку?"
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑŒ викликати %s. Можливо, відповідне Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑŒ аварійно."
+#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:190
+#: app/gui/gui-message.c:268
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP"
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "ПеренеÑти позначене"
+#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "ДіагноÑтика GIMP"
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Заповнити позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Devices"
+msgstr "ПриÑтрої"
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "ОбвеÑти позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Device Status"
+msgstr "Стан приÑтрою"
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Розмити позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:323
+msgid "Errors"
+msgstr "Помилки"
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "ЗагоÑтрити позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Pointer"
+msgstr "Вказівник миші"
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Ðічого не вибирати"
+#: app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "History"
+msgstr "ІÑторіÑ"
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати вÑе"
+#: app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Шаблони"
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Розвернути позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:391
+msgid "Histogram"
+msgstr "ГіÑтограма"
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Межа позначеного"
+#. Selection Bounding Box
+#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:261
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
-#: ../app/core/gimpselection.c:198
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Збільшити позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:395
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Редактор позначеної ділÑнки"
-#: ../app/core/gimpselection.c:199
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Скоротити позначене"
+#: app/dialogs/dialogs.c:399
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Симетричне малюваннÑ"
-#: ../app/core/gimpselection.c:200
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Holes"
-msgstr "Вилучити дірки"
+#: app/dialogs/dialogs.c:403
+msgid "Undo"
+msgstr "СкаÑувати"
-#: ../app/core/gimpselection.c:308
-msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Ðемає позначеної ділÑнки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ."
+#: app/dialogs/dialogs.c:403
+msgid "Undo History"
+msgstr "ІÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ ÑкаÑувань дій"
-#: ../app/core/gimpselection.c:344
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Ðемає позначеної ділÑнки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ."
+#: app/dialogs/dialogs.c:413
+msgid "Navigation"
+msgstr "ÐавігаціÑ"
-#: ../app/core/gimpselection.c:750
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ вирізати/Ñкопіювати, бо позначена ділÑнка порожнÑ."
+#: app/dialogs/dialogs.c:413
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Вікно навігації"
-#: ../app/core/gimpselection.c:894
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ вирізати/Ñкопіювати, бо позначена ділÑнка порожнÑ."
+#: app/dialogs/dialogs.c:419
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Пер.план/тло"
-#: ../app/core/gimpselection.c:901
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Рухомий вибір"
+#: app/dialogs/dialogs.c:419
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Колір пер.плану/тла"
-#: ../app/core/gimpselection.c:918
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Рухомий шар"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210
+msgid "Extensions"
+msgstr "За розширеннÑм"
-#: ../app/core/gimpsettings.c:152
-#, c-format
-msgid "Last used: %s"
-msgstr "Дата викориÑтаннÑ: %s"
+#. "gimp-extensions-installed",
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109
+msgid "Installed Extensions"
+msgstr "Ð’Ñтановлені розширеннÑ"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:153
-msgid "Method"
-msgstr "Метод"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125
+msgid "System Extensions"
+msgstr "ЗагальноÑиÑтемні розширеннÑ"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:161
-msgid "Line width"
-msgstr "Ширина лінії"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141
+msgid "Install Extensions"
+msgstr "Ð’Ñтановити розширеннÑ"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:168 ../app/core/gimptemplate.c:152
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
-msgid "Unit"
-msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:158
+msgid "Search extension:"
+msgstr "Шукати розширеннÑ:"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:175
-msgid "Cap style"
-msgstr "Стиль кінчику"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:174
+msgid "Search extensions matching these keywords"
+msgstr "Шукати Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° цими ключовими Ñловами"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
-msgid "Join style"
-msgstr "Стиль з'єднаннÑ"
+#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260
+msgid "Open layers"
+msgstr "Відкрити шари"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:189
-msgid "Miter limit"
-msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ñ†ÐµÑ‚Ð°"
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑи"
+
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Введіть адреÑу (URI):"
+
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ðекоректна адреÑа"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502
msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
-"Перетворити гоÑтре з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° фаÑочне, Ñкщо гоÑтре може розширитиÑÑ Ð´Ð¾ "
-"відÑтані більшої, ніж межа гоÑтрого, помноженого на товщину лінії від "
-"актуальної точки з'єднаннÑ."
+"При збереженні вилученого файла потрібно визначити його формат. Вкажіть "
+"Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° чи виберіть формат зі ÑпиÑку."
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:199
-msgid "Dash offset"
-msgstr "ЗÑув риÑки"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Задану назву файла не можна викориÑтати Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:221
-msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "Імітувати динаміку пензлÑ"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Ви можете викориÑтовувати цей діалог Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту у різні формати даних. "
+"Якщо ж треба зберегти у форматі GIMP XCF, ÑкориÑтайтеÑÑŒ командою "
+"Файл→Зберегти."
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
-msgid "None"
-msgstr "Ðемає"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "ВзÑти мене у діалог ЗбереженнÑ"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
-msgid "Active"
-msgstr "Ðктивний"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Задану назву файла не можна викориÑтати Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
-msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr "Увімкнути Ñиметричне малюваннÑ"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Ви можете викориÑтовувати цей діалог Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² у форматі GIMP "
+"XCF. ВикориÑтовуйте команду Файл→ЕкÑпортувати Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту у інші формати "
+"даних."
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
-msgid "Mandala"
-msgstr "Мандала"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "ВзÑти мене у діалог ЕкÑпорту"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
-msgid "Center abscissa"
-msgstr "ÐбÑциÑа центру"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Ðеправильне розширеннÑ"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
-msgid "Center ordinate"
-msgstr "Ордината центру"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"У цій назві файла бракує будь-Ñкого відомого розширеннÑ. Вкажіть Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"у назві файла, чи виберіть формат зі ÑпиÑку."
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
-msgid "Number of points"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ точок"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Вказане Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ відповідає обраному типу файла."
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
-msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Вимкнути Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Попри вÑе бажаєте зберегти файл з такою назвою?"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
-msgid "Disable brush rotation"
-msgstr "Вимкнути Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð¾"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
-msgid "Kaleidoscope"
-msgstr "КалейдоÑкоп"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑŒ зберегти «%s»:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
-msgid "Reflect consecutive strokes"
-msgstr "Віддзеркалити поÑлідовні мазки"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ðевідома помилка"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
-msgid "Mirror"
-msgstr "Дзеркало"
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Виберіть Ñтиль заповненнÑ"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
-msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr "Горизонтальна ÑиметріÑ"
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "З_аповнити"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
-msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відноÑно горизонтальної віÑÑ–"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñітки"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
-msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr "Вертикальна ÑиметріÑ"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñітки зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
-msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відноÑно вертикальної віÑÑ–"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Сітка"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
-msgid "Central Symmetry"
-msgstr "Центральна ÑиметріÑ"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
-msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 16-бітне з рухомою комою"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Параметри об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
-msgid "Disable brush reflection"
-msgstr "Вимкнути Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "О_б'єднати"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
-msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— віÑÑ–"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Об'єднаний шар має бути:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— віÑÑ–"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _groups only"
+msgstr "Об'єднати лише в межах чинних _груп"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
-msgid "Tiling"
-msgstr "Мозаїка"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_ВідмовитиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ невидимих шарів"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
-msgid "Interval X"
-msgstr "Інтервал за X"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
-msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr "Проміжок на оÑÑ– X (пікÑелів)"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:256
+msgid "_Template:"
+msgstr "Ша_блони:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
-msgid "Interval Y"
-msgstr "Інтервал за Y"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
-msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr "Проміжок на оÑÑ– Y (пікÑелів)"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Ви намагаєтеÑÑŒ Ñтворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ %s."
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
-msgid "Shift"
-msgstr "ЗÑув"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ розміру займе більше пам'ÑÑ‚Ñ–, ніж вказано в розділі "
+"параметрів \"МакÑимальний розмір нового зображеннÑ\" (%s)."
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
-msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr "ЗÑув за X між лініÑми у пікÑелÑÑ…"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
-msgid "Max strokes X"
-msgstr "МакÑ. штрихів за X"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:350 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:643
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641
+#: app/widgets/gimptexteditor.c:166
+msgid "_Close"
+msgstr "За_крити"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
-msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ штрихів за віÑÑÑŽ X"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ð’_лаÑтивоÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
-msgid "Max strokes Y"
-msgstr "МакÑ. штрихів за Y"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Колірний про_філь"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
-msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ штрихів за віÑÑÑŽ Y"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+msgid "Co_mment"
+msgstr "_Коментар"
-#: ../app/core/gimptagcache.c:437
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Помилка запиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s»: %s\n"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Зміна розміру зображеннÑ"
-#: ../app/core/gimptagcache.c:447
-#, c-format
-msgid "Error closing '%s': %s\n"
-msgstr "Помилка Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ '%s': %s\n"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑштабуваннÑ"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "МаÑ_штабувати"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "ВиÑота"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Якщо змінити розмір Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· такими параметрами, тоді воно займе більше "
+"міÑцÑ, ніж це вказано у параметрі \"МакÑимальний розмір зображеннÑ\" (%s)."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:153
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "ВикориÑтовуєтьÑÑ, Ñкщо вимкнено режим \"Точка за точкою\""
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Вибраний вами розмір Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñкоротить деÑкі шари до повного зникненнÑ."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
-msgid "Resolution X"
-msgstr "РоздільніÑÑ‚ÑŒ за X"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Ви дійÑно бажаєте це зробити?"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:161
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "Горизонтальна роздільніÑÑ‚ÑŒ."
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Ðалаштувати приÑтрої вводу"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:169
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "Вертикальна роздільніÑÑ‚ÑŒ."
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
+msgid "Reset Input Device Configuration"
+msgstr "Скинути Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтрою введеннÑ"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:176
-msgid "Resolution unit"
-msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
+msgid ""
+"Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+msgstr ""
+"Ви дійÑно бажаєте відновити типові Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… приÑтроїв введеннÑ?"
-#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:183
-msgid "Image type"
-msgstr "Тип зображеннÑ"
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:200
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Кольорова мітка:"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
-msgid "Precision"
-msgstr "ТочніÑÑ‚ÑŒ"
+#. The switches frame & vbox
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:250
+msgid "Switches"
+msgstr "Перемикачі"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
-msgid "Linear/Perceptual"
-msgstr "Лінійне/Придатне до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видимий"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:215
-msgid "Color profile"
-msgstr "Колірний профіль"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Комбінації клавіш"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
-msgid "Fill type"
-msgstr "Тип заповненнÑ"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному Ñ€Ñдку та введіть нову "
+"комбінацію клавіш, або натиÑніть пробіл, щоб очиÑтити."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:229
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:236
-msgid "Filename"
-msgstr "Ðазва файла"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
+msgid "Add Layer Mask"
+msgid_plural "Add Layer Masks"
+msgstr[0] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок шарів"
+msgstr[1] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок шарів"
+msgstr[2] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок шарів"
+msgstr[3] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñки шару"
-#. Translators: this is a noun
-#: ../app/core/gimptoolgroup.c:263
-msgctxt "tool-item"
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
+msgstr[0] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок до %d шару"
+msgstr[1] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок до %d шарів"
+msgstr[2] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок до %d шарів"
+msgstr[3] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñки до шару"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:150
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати збережений FG/BG"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:157
-msgid "Apply stored opacity/paint mode"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати збережену непрозоріÑÑ‚ÑŒ або режим малюваннÑ"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Ініціалізувати маÑку шару з:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:164
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати збережений пензель"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "_Інвертувати маÑку"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:171
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати збережену динаміку"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Спочатку виберіть канал"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:178
-msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати збережений пензель MyPaint"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Ðазва шару:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:185
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати збережену текÑтуру"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:192
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати збережену палітру"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ змі_шуваннÑ:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:199
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати збережений градієнт"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ _компонуваннÑ:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:206
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати збережений шрифт"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Режим ко_мпозиції:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
-msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr "Файл шаблону інÑтрументів - пошкоджений."
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "точки раÑтру"
+#. The size labels
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "точки раÑтру"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850
+msgid "Height:"
+msgstr "ВиÑота:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "дюйм"
+#. The offset labels
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305 app/tools/gimpalignoptions.c:376
+msgid "Offset X:"
+msgstr "ЗÑув за X:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "дюйми"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310 app/tools/gimpalignoptions.c:388
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "ЗÑув за Y:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "міліметр"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Тло:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "міліметри"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Ðктивні фільтри"
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "пункт"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Замкнути _альфа-канал"
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "пункти"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Ð’Ñтановити назву з _текÑту"
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "піка"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>КІÐЕЦЬ ГРИ</b> на рівні %d!"
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "піки"
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "відÑоток"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "ÐатиÑніть 'q' Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ"
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "відÑотки"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Призупинено"
-#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
-#. * installer/package revision.
-#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
-#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#, c-format
-msgid "%s (revision %d)"
-msgstr "%s (Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ %d)"
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Про програму GIMP"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "ÐатиÑніть 'p' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:143
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Відвідайте Ñайт GIMP"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Рівень: %s, життÑ: %s"
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
-msgid "translator-credits"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
-"Юрій Сирота\n"
-"Ðндрій Бандура <andriykopanytsia gmail com>\n"
-"МакÑим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
-"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+"Вліво/Вправо - переміщеннÑ, Пробіл - поÑтріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:340
-msgid "Update available!"
-msgstr "Маємо оновленнÑ!"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Кровожерні Òеґли-прибульці"
-#. This is actually a new revision of current version.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
#, c-format
-msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
-msgstr "Отримати GIMP %s, Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ %d (випущено %s)\n"
+msgid "Rotate %s?"
+msgstr "Повернути %s?"
-#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
-#. * markups in your translation.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
-#, c-format
-msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
-msgstr "<u>Коментар до випуÑку</u>: <i>%s</i>"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
+msgid "_Keep Original"
+msgstr "Зберегти _оригінал"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
-#, c-format
-msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
-msgstr "Отримати GIMP %s (випущено %s)\n"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
+#: app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_ОбертаннÑ"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Шукати оновленнÑ"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
+msgid "Original"
+msgstr "Оригінал"
-#. Translators: first string is the date in the locale's date
-#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
-#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
-#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:445
-#, c-format
-msgid "Last checked on %s at %s"
-msgstr "ОÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ° на %s, %s"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
+msgid "Rotated"
+msgstr "Обернене"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:673
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP Ñтворили Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
+msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+msgstr "Це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ñтить метадані Exif про орієнтацію."
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:749
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an unstable development release\n"
-"commit %s"
-msgstr ""
-"ÐеÑтабільна верÑÑ–Ñ Ñƒ розробці\n"
-"Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ %s"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
+msgid "Would you like to rotate the image?"
+msgstr "Повернути зображеннÑ?"
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:69
-msgid "Search Actions"
-msgstr "Шукати дії"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñми"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Ðазва каналу:"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Оновити"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
-msgid "Lock _pixels"
-msgstr "Замкнути _точки раÑтру"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Щоб зміни вÑтупили в дію, необхідно перезапуÑтити GIMP."
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
-msgid "Lock position and _size"
-msgstr "Замкнути позицію і _розмір"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:195
+msgid "Module"
+msgstr "Модуль"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Створити з _позначеного"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:480
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Лише в пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "ПриÑвоїти колірний профіль ICC"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:485
+msgid "No longer available"
+msgstr "Більше не доÑтупний"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
-msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr "ПриÑвоїти зображенню колірний профіль"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:509
+msgid "Author:"
+msgstr "Ðвтор:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
-msgid "_Assign"
-msgstr "_ПриÑвоїти"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:510
+msgid "Version:"
+msgstr "ВерÑÑ–Ñ:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
-msgid "Assign"
-msgstr "ПриÑвоїти"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:511
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Перетворити у колірний профіль ICC"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:512
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ÐвторÑькі права:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
-msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ колірний профіль"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:513
+msgid "Location:"
+msgstr "РозташуваннÑ:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
-msgid "C_onvert"
-msgstr "_Перетворити"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Імпорт нової палітри"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
-msgid "Convert to"
-msgstr "Перетворити у"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+msgid "_Import"
+msgstr "_Імпорт"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
-msgid "RGB Conversion"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ RGB"
+#. The "Source" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
+msgid "Select Source"
+msgstr "Вибір джерела"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ RGB"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Градієнт"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
-msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ відтінки Ñірого"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
+msgid "I_mage"
+msgstr "_Образ"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ відтінки Ñірого"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "_Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° зразком"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
-msgid "Soft-Proof Profile"
-msgstr "Профіль проби кольорів"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Лише позначені точки"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
-msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Виберіть профіль Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ кольорів"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Файл палітри"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
-msgid "_Select"
-msgstr "_Вибрати"
+#. Palette file name entry
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Обрати файл палітри"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
-msgid "New Color Profile"
-msgstr "Ðовий колірний профіль"
+#. The "Import" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
+msgid "Import Options"
+msgstr "Параметри імпорту"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Поточний колірний профіль"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
+msgid "New import"
+msgstr "Імпорт"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
-msgid "Profile _details"
-msgstr "П_араметри профілю"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Ðазва палітри:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "Ð’Ñ–_Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²:"
+#. The # of colors
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "_КількіÑÑ‚ÑŒ кольорів:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "КомпенÑÐ°Ñ†Ñ–Ñ _чорної точки"
+#. The columns
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Стовпчиків:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
-msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Вибрати цільовий профіль"
+#. The interval
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "_Інтервал:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
-msgctxt "profile"
-msgid "None"
-msgstr "Ðемає"
+#. The "Preview" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
+msgid "Preview"
+msgstr "Попередній переглÑд"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr "Перетворити у робочий проÑÑ‚Ñ–Ñ€ відтінків Ñірого?"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
-msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вбудованого профілю у відтінках Ñірого?"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Ðемає палітри Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
-msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr "Перетворити у робочий проÑÑ‚Ñ–Ñ€ RGB?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Скинути вÑÑ– параметри"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
-msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вбудованого профілю sRGB?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:309
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "ДійÑно бажаєте повернутиÑÑŒ до початкових значень уÑÑ–Ñ… параметрів?"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
-msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Імпортувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· колірного профілю"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:388
+msgid ""
+"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr "Щоб зміни вÑтупили в дію, необхідно перезапуÑтити GIMP."
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
-msgid "_Keep"
-msgstr "З_берегти"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:669
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"При наÑтупному запуÑку GIMP будуть викориÑтовуватиÑÑŒ клавіші типові "
+"комбінації клавіш."
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» має вбудований колірний профіль"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Вилучити вÑÑ– клавіатурні ÑкороченнÑ"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
-msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ бажаного профілю у відтінках Ñірого?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:702
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Вилучити вÑÑ– клавіатурні ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· уÑÑ–Ñ… меню?"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:743
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"При наÑтупному запуÑку GIMP Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² вікна будуть Ñкинуті на "
+"типові."
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:778
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"При наÑтупному запуÑку GIMP Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² приÑтрою вводу будуть "
+"Ñкинуті на типові."
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:851
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"При наÑтупному запуÑку GIMP Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² інÑтрументів будуть викориÑтані "
+"типові значеннÑ."
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
-msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ бажаного профілю кольорів RGB?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:903 app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "ПоÑібник кориÑтувача вÑтановлено локально"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Більше не запитувати"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:908 app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "ПоÑібник кориÑтувача не вÑтановлено локально"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² індекÑоване"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Показувати _вибираннÑ"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² індекÑоване"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Показувати ме_жі шарів"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "_МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Показувати меж_і полотна"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
-msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "Ð’_илучити невикориÑтані кольори та дублікати з мапи кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1021
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Показувати _напрÑмні"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1024
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Показати _Ñітку"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Увімкнути Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ _прозороÑÑ‚Ñ–"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1027
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "По_казувати зразкові точки"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
-msgid "Enable dithering of text _layers"
-msgstr "Увімкнути Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ _текÑтових шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1036
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Показувати панель _меню"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтових шарів зробить Ñ—Ñ… нередагованими"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Показувати _лінійки"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Ðе можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Показувати Ñмуги _прокручуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
-#, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Показувати Ñ€Ñдок ÑÑ‚_ану"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
-msgid "Encoding Conversion"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Колір _тла навколо зображеннÑ:"
-#. gamma
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:515
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Ð’_лаÑний колір тла:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
-msgid "Linear light"
-msgstr "Лінійне Ñвітло"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Ð’Ñтановити колір тла навколо зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "Ðелінійне"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1067
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "Зберігати під_кладку у режимі «Показати уÑе»"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Придатне до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ (sRGB)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ _напрÑмних"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
-msgid "_Layers:"
-msgstr "_Шари:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "При_Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñітки"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "_ТекÑтові шари:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ _меж полотна"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Канали Ñ– маÑки:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ _активного контуру"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Вилучити об'єкт"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Вилучити «%s»?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+msgid "System Resources"
+msgstr "СиÑтемні реÑурÑи"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Вилучити «%s» зі ÑпиÑку зображень на диÑку?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑів"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 ../app/gui/gui.c:190
-#: ../app/gui/gui-message.c:268
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Мінімальна кількіÑÑ‚ÑŒ рівнів по_верненнÑ:"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
-msgid "GIMP Debug"
-msgstr "ДіагноÑтика GIMP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "МакÑимальна _пам'ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑкаÑувань:"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-msgid "Devices"
-msgstr "ПриÑтрої"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Розмір _кешу:"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-msgid "Device Status"
-msgstr "Стан приÑтрою"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "МакÑимальний розмір _нового зображеннÑ:"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
-msgid "Errors"
-msgstr "Помилки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1242
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "С_тиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° резервної пам'ÑÑ‚Ñ–:"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
-msgid "Pointer"
-msgstr "Вказівник миші"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ п_отоків обробки:"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
-msgid "History"
-msgstr "ІÑторіÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+msgid "Network access"
+msgstr "ДоÑтуп до мережі"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Шукати Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (потрібне з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð· інтернетом)"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
-msgid "Histogram"
-msgstr "ГіÑтограма"
+#. Image Thumbnails
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Мініатюри зображень"
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:395 ../app/display/gimpcursorview.c:261
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:395
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Редактор позначеної ділÑнки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "МакÑимальний розмір _файла переглÑду:"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
-msgid "Symmetry Painting"
-msgstr "Симетричне малюваннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "З_берігати ÑпиÑок нещодавно відкритих файлів"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
-msgid "Undo"
-msgstr "СкаÑувати"
+#. TODO: icon needed.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+msgid "Debugging"
+msgstr "ДіагноÑтика"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
-msgid "Undo History"
-msgstr "ІÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ ÑкаÑувань дій"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+"СподіваємоÑÑ, ці параметри вам ніколи не знадоблÑÑ‚ÑŒÑÑ, але, Ñкі Ñ– у будь-"
+"Ñкій програмі, у GIMP Ñ” вади, програма може завершувати роботу в аварійному "
+"режимі. Якщо таке ÑтанетьÑÑ, ви можете допомогти в уÑуванні вад, повідомивши "
+"розробникам про помилку."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:413
-msgid "Navigation"
-msgstr "ÐавігаціÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ вади"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:413
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Вікно навігації"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "П_равила діагноÑтики:"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:419
-msgid "FG/BG"
-msgstr "Пер.план/тло"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr "Щоб ÑкориÑтатиÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ можливіÑÑ‚ÑŽ, вам Ñлід вÑтановити gdb або lldb."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:419
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Колір пер.плану/тла"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Ефективніші результати від викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— можливоÑÑ‚Ñ– можна отримати, Ñкщо "
+"у ÑиÑтемі буде вÑтановлено gdb або lldb."
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:210
-msgid "Extensions"
-msgstr "За розширеннÑм"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+msgid "Color Management"
+msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼"
-#. "gimp-extensions-installed",
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
-msgid "Installed Extensions"
-msgstr "Ð’Ñтановлені розширеннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "С_кинути ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
-msgid "System Extensions"
-msgstr "ЗагальноÑиÑтемні розширеннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "_Режим показу зображеннÑ:"
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
-msgid "Install Extensions"
-msgstr "Ð’Ñтановити розширеннÑ"
+#. Color Managed Display
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "ДиÑплей із керуваннÑм кольорами"
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
-msgid "Search extension:"
-msgstr "Шукати розширеннÑ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
-msgid "Search extensions matching these keywords"
-msgstr "Шукати Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° цими ключовими Ñловами"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Профіль _монітору:"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
-msgid "Open layers"
-msgstr "Відкрити шари"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Спробувати викориÑтати ÑиÑтемний профіль монітору"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑи"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "Ð’Ñ–_Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²:"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Введіть адреÑу (URI):"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "ВикориÑтовувати компенÑацію _чорної точки"
-#. error should never be NULL, also issue #3093
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ðекоректна адреÑа"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:94
+msgid "Speed"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:502
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"При збереженні вилученого файла потрібно визначити його формат. Вкажіть "
-"Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° чи виберіть формат зі ÑпиÑку."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "ТочніÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:662
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr "Задану назву файла не можна викориÑтати Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "_Оптимізувати показ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ:"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:663
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
-"Ви можете викориÑтовувати цей діалог Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту у різні формати даних. "
-"Якщо ж треба зберегти у форматі GIMP XCF, ÑкориÑтайтеÑÑŒ командою "
-"Файл→Зберегти."
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Проба кольорів"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:666
-msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr "ВзÑти мене у діалог ЗбереженнÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Виберіть колірний профіль Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:670
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr "Задану назву файла не можна викориÑтати Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:671
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-"Ви можете викориÑтовувати цей діалог Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² у форматі GIMP "
-"XCF. ВикориÑтовуйте команду Файл→ЕкÑпортувати Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту у інші формати "
-"даних."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "Ð’Ñ–_Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²:"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673
-msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr "ВзÑти мене у діалог ЕкÑпорту"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "ВикориÑтовувати компенÑацію _чорної точки"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:676 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:753
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Ðеправильне розширеннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "_Оптимізувати пробу длÑ:"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:737
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"У цій назві файла бракує будь-Ñкого відомого розширеннÑ. Вкажіть Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"у назві файла, чи виберіть формат зі ÑпиÑку."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленнÑм"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:769
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr "Вказане Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ відповідає обраному типу файла."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Виберіть колір попередженнÑ"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Попри вÑе бажаєте зберегти файл з такою назвою?"
+#. Preferred profiles
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Бажані профілі"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:838
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð¾"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:844 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑŒ зберегти «%s»:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Профіль _RGB:"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:846
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ðевідома помилка"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків Ñірого"
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
-msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Виберіть Ñтиль заповненнÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Профіль відтінків _Ñірого:"
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
-msgid "_Fill"
-msgstr "З_аповнити"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Вибір профілю CMYK"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñітки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Профіль _CMYK:"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñітки зображеннÑ"
+#. Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
+msgid "Policies"
+msgstr "Політики"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
-msgid "Grid"
-msgstr "Сітка"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²"
+#. Filter Dialogs
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Вікна фільтруваннÑ"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Параметри об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Показати _розширені параметри кольорів"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
-msgid "_Merge"
-msgstr "О_б'єднати"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Ð†Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Об'єднаний шар має бути:"
+#. Import Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Правила імпортуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
-msgid "Merge within active _groups only"
-msgstr "Об'єднати лише в межах чинних _груп"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 16-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
-msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "_ВідмовитиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ невидимих шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "Роз_мивати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ переході до значень із рухомою комою"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ зображеннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Додавати канал прозороÑÑ‚Ñ– до імпортованих зображень"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256
-msgid "_Template:"
-msgstr "Ша_блони:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Правила пр_офілів кольорів:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ зображеннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "Metadata _rotation policy:"
+msgstr "Правила _Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° метаданими:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:342
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Ви намагаєтеÑÑŒ Ñтворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ %s."
+#. Export Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Правила екÑпортуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ розміру займе більше пам'ÑÑ‚Ñ–, ніж вказано в розділі "
-"параметрів \"МакÑимальний розмір нового зображеннÑ\" (%s)."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "ЕкÑпортувати типовий колірний профіль зо_браженнÑ"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– зображеннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+msgid "Export the image's comment by default"
+msgstr "Типово екÑпортувати коментар до зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:643
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:641 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166
-msgid "_Close"
-msgstr "За_крити"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Типово екÑпортувати ме_тадані Exif, Ñкщо доÑтупні"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
-msgid "_Properties"
-msgstr "Ð’_лаÑтивоÑÑ‚Ñ–"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Типово е_кÑпортувати метадані XMP, Ñкщо доÑтупні"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
-msgid "C_olor Profile"
-msgstr "Колірний про_філь"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Типово _екÑпортувати метадані IPTC, Ñкщо доÑтупні"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
-msgid "Co_mment"
-msgstr "_Коментар"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr "Метадані можуть міÑтити конфіденційні відомоÑÑ‚Ñ–."
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Зміна розміру зображеннÑ"
+#. Export File Type
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Тип файла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑштабуваннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "Типовий Ñ‚_ип файла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту:"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
-msgid "_Scale"
-msgstr "МаÑ_штабувати"
+#. Raw Image Importer
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "ЗаÑіб Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ… негативів"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Якщо змінити розмір Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· такими параметрами, тоді воно займе більше "
-"міÑцÑ, ніж це вказано у параметрі \"МакÑимальний розмір зображеннÑ\" (%s)."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "ЕкÑпериментальна площадка"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+msgid "Playground"
+msgstr "Площадка"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
msgstr ""
-"Вибраний вами розмір Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñкоротить деÑкі шари до повного зникненнÑ."
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Ви дійÑно бажаєте це зробити?"
-
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Ðалаштувати приÑтрої вводу"
+"Роботу над реалізацією цих можливоÑтей ще не завершено, у ній можуть бути "
+"вади, викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… можливоÑтей може призвеÑти до аварійного Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ "
+"роботи GIMP. Ðе радимо кориÑтуватиÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼Ð¸ можливоÑÑ‚Ñми, Ñкщо у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” "
+"відповідного доÑвіду, Ñ– ви не маєте наміру брати учаÑÑ‚ÑŒ у розробці програми."
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
-msgid "Reset Input Device Configuration"
-msgstr "Скинути Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтрою введеннÑ"
+#. Hardware Acceleration
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Ðпаратне приÑкореннÑ"
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
-msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
msgstr ""
-"Ви дійÑно бажаєте відновити типові Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… приÑтроїв введеннÑ?"
-
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:200
-msgid "Color tag:"
-msgstr "Кольорова мітка:"
+"Підтримка OpenCL та драйвери Ñ” екÑпериментальними. Можливе ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"роботи та аварії (будь лаÑка, повідомлÑйте про них розробникам)."
-#. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:250
-msgid "Switches"
-msgstr "Перемикачі"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Ð’_икориÑтовувати OpenCL"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видимий"
+#. Very unstable tools
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Параметри згаÑаннÑ"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Комбінації клавіш"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "ІнÑтрумент Â«Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° N _точками»"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному Ñ€Ñдку та введіть нову "
-"комбінацію клавіш, або натиÑніть пробіл, щоб очиÑтити."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "ІнÑтрумент _безшовного клонуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+msgid "_Paint Select tool"
+msgstr "ІнÑтрумент «_ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Â»"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
-msgid "Add Layer Mask"
-msgid_plural "Add Layer Masks"
-msgstr[0] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок шарів"
-msgstr[1] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок шарів"
-msgstr[2] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок шарів"
-msgstr[3] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñки шару"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметри інÑтрументу"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
-#, c-format
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
-msgstr[0] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок до %d шару"
-msgstr[1] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок до %d шарів"
-msgstr[2] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñок до %d шарів"
-msgstr[3] "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñки до шару"
+#. General
+#. Snapping Distance
+#. general device information
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додати"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Дозволити _Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñ… шарів"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Ініціалізувати маÑку шару з:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "З_берігати параметри інÑтрументів при виході"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "_Інвертувати маÑку"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Зберігати _параметри інÑтрументів"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Спочатку виберіть канал"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Відновлювати початкові параметри інÑтрументів"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Ðазва шару:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Типова _інтерполÑціÑ:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Режим:"
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Параметри Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñпільні Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрументів"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
-msgid "_Blend space:"
-msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ змі_шуваннÑ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Пензель"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
-msgid "Compos_ite space:"
-msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ _компонуваннÑ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Динаміка"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
-msgid "Composite mo_de:"
-msgstr "Режим ко_мпозиції:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_ТекÑтура"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ:"
+#. Move Tool
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+msgid "Move Tool"
+msgstr "ІнÑтрумент переміщеннÑ"
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Додати _шар чи контур активним"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
-msgid "Height:"
-msgstr "ВиÑота:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+msgid "Default New Image"
+msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– нового зображеннÑ"
-#. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:305
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376
-msgid "Offset X:"
-msgstr "ЗÑув за X:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+msgid "Default Image"
+msgstr "Типове зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:310
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "ЗÑув за Y:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Колір швидкої маÑки:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 ../app/dialogs/resize-dialog.c:508
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Тло:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Вказує типовий колір швидкої маÑки"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Ðктивні фільтри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Параметри Ñітки"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
-msgid "Lock _alpha"
-msgstr "Замкнути _альфа-канал"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Типова Ñітка"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Ð’Ñтановити назву з _текÑту"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
+msgid "User Interface"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>КІÐЕЦЬ ГРИ</b> на рівні %d!"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+msgid "Interface"
+msgstr "ІнтерфейÑ"
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "ÐатиÑніть 'q' Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ"
+#. Previews
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+msgid "Previews"
+msgstr "Попередній переглÑд"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
-msgid "Paused"
-msgstr "Призупинено"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Попередній переглÑд шарів та каналів"
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Увімкнути попередній переглÑд _груп шарів"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "ÐатиÑніть 'p' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Розмір переглÑду _шарів та каналів:"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Level: %s, Lives: %s"
-msgstr "Рівень: %s, життÑ: %s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Розмір переглÑду Ñ_каÑовуваннÑ:"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "Вліво/Вправо - переміщеннÑ, Пробіл - поÑтріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Розмір вікна _навігації:"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Кровожерні Òеґли-прибульці"
+#. Item
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+msgid "Item search"
+msgstr "Пошук запиÑу"
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
-#, c-format
-msgid "Rotate %s?"
-msgstr "Повернути %s?"
+#. Keyboard Shortcuts
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
-msgid "_Keep Original"
-msgstr "Зберегти _оригінал"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "ВикориÑтовувати _динамічні комбінації клавіші"
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_ОбертаннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Ðалаштувати _комбінації клавіш…"
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
-msgid "Original"
-msgstr "Оригінал"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
-msgid "Rotated"
-msgstr "Обернене"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
-msgid "This image contains Exif orientation metadata."
-msgstr "Це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ñтить метадані Exif про орієнтацію."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
-msgid "Would you like to rotate the image?"
-msgstr "Повернути зображеннÑ?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Вилучити вÑÑ– _клавіатурні ÑкороченнÑ"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
-msgid "Module Manager"
-msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñми"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Оновити"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Вибір теми"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Щоб зміни вÑтупили в дію, необхідно перезапуÑтити GIMP."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
+msgid "Use dark theme variant if available"
+msgstr "ВикориÑтовувати темний варіант теми, Ñкщо він доÑтупний"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
-msgid "Module"
-msgstr "Модуль"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Оновити поточну _тему"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Лише в пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема піктограм"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
-msgid "No longer available"
-msgstr "Більше не доÑтупний"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Виберіть тему піктограм"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
-msgid "Author:"
-msgstr "Ðвтор:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+msgid "Use symbolic icons if available"
+msgstr "ВикориÑтовувати Ñимволічні піктограми, Ñкщо доÑтупні"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
-msgid "Version:"
-msgstr "ВерÑÑ–Ñ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:457
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Панель інÑтрументів"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#. Appearance
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133
+msgid "Appearance"
+msgstr "Зовнішній виглÑд"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ÐвторÑькі права:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетÑгувати зображеннÑ)"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
-msgid "Location:"
-msgstr "РозташуваннÑ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "_Колір переднього плану та тла"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Імпорт нової палітри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "_Пензлі, текÑтури та градієнти"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
-msgid "_Import"
-msgstr "_Імпорт"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Показувати _активне зображеннÑ"
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
-msgid "Select Source"
-msgstr "Вибір джерела"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "_Групувати інÑтрументи"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Градієнт"
+#. Tool Editor
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ–Ð½Ñтрументів"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
-msgid "I_mage"
-msgstr "_Образ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Типові параметри вікон"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr "_Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° зразком"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Відновити _типові параметри"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "_Лише позначені точки"
+#. Color profile import dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Вікно Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽ кольорів"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Файл палітри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Правила профілів кольорів:"
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Обрати файл палітри"
+#. All color profile chooser dialogs
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Тека профілів:"
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
-msgid "Import Options"
-msgstr "Параметри імпорту"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Виберіть типову теку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»Ñ–Ð² кольорів"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
-msgid "New import"
-msgstr "Імпорт"
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Вікно Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ профілю кольорів"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Ðазва палітри:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²:"
-#. The # of colors
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "_КількіÑÑ‚ÑŒ кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "КомпенÑÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‡Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— точки"
-#. The columns
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "_Стовпчиків:"
+#. Convert Precision Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Вікно Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–"
-#. The interval
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "_Інтервал:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²:"
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
-msgid "Preview"
-msgstr "Попередній переглÑд"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтових шарів:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð²/маÑок:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
-msgid "There is no palette to import."
-msgstr "Ðемає палітри Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
+#. Convert Indexed Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Вікно Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° індекÑоване"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Скинути вÑÑ– параметри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Мапа кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:309
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "ДійÑно бажаєте повернутиÑÑŒ до початкових значень уÑÑ–Ñ… параметрів?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:388
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Щоб зміни вÑтупили в дію, необхідно перезапуÑтити GIMP."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Вилучити невикориÑтані кольори та дублікати з мапи кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:669
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"При наÑтупному запуÑку GIMP будуть викориÑтовуватиÑÑŒ клавіші типові "
-"комбінації клавіш."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Вилучити вÑÑ– клавіатурні ÑкороченнÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Увімкнути Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:702
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Вилучити вÑÑ– клавіатурні ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· уÑÑ–Ñ… меню?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Увімкнути Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ _текÑтових шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:743
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"При наÑтупному запуÑку GIMP Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² вікна будуть Ñкинуті на "
-"типові."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "К-ть збережених параметрів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:778
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"При наÑтупному запуÑку GIMP Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² приÑтрою вводу будуть "
-"Ñкинуті на типові."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Типово викориÑтовувати оÑтанні параметри"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:851
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"При наÑтупному запуÑку GIMP Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² інÑтрументів будуть викориÑтані "
-"типові значеннÑ."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:903
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "ПоÑібник кориÑтувача вÑтановлено локально"
+#. Canvas Size Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Вікно розмірів полотна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:908
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "ПоÑібник кориÑтувача не вÑтановлено локально"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
+msgid "Fill with:"
+msgstr "ЗаповненнÑ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Показувати _вибираннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Змінити розмір шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Показувати ме_жі шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Змінити розмір текÑтових шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
-msgid "Show can_vas boundary"
-msgstr "Показувати меж_і полотна"
+#. New Layer Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Вікно ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1021
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Показувати _напрÑмні"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ðазва шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1024
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Показати _Ñітку"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Тип заповненнÑ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1027
-msgid "Show _sample points"
-msgstr "По_казувати зразкові точки"
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Вікно розмірів меж шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1036
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Показувати панель _меню"
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Вікно Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñки шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Показувати _лінійки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Тип маÑки шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Показувати Ñмуги _прокручуваннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Інвертувати маÑку"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Показувати Ñ€Ñдок ÑÑ‚_ану"
+#. Merge Layers Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Вікно об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Колір _тла навколо зображеннÑ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Ð’_лаÑний колір тла:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
+msgid "Merge within active groups only"
+msgstr "Об'єднувати лише у межах активних груп"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Ð’Ñтановити колір тла навколо зображеннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Відкинути невидимі шари"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1067
-msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
-msgstr "Зберігати під_кладку у режимі «Показати уÑе»"
+#. New Channel Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Діалог Ðовий канал"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
-msgid "Snap to _Guides"
-msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ _напрÑмних"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Ðазва каналу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
-msgid "S_nap to Grid"
-msgstr "При_Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñітки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Колір Ñ– непрозоріÑÑ‚ÑŒ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
-msgid "Snap to Canvas _Edges"
-msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ _меж полотна"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Типовий колір та прозоріÑÑ‚ÑŒ нового каналу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
-msgid "Snap to _Active Path"
-msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ _активного контуру"
+#. New Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Вікно ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+msgid "Path name:"
+msgstr "Ðазва контуру:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
-msgid "System Resources"
-msgstr "СиÑтемні реÑурÑи"
+#. Export Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Вікно екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Тека екÑпортуваннÑ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Мінімальна кількіÑÑ‚ÑŒ рівнів по_верненнÑ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Виберіть типову теку Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпортованих контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "МакÑимальна _пам'ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑкаÑувань:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "ЕкÑпортувати лише активний контур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Розмір _кешу:"
+#. Import Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Діалог ШлÑÑ… імпорту"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "МакÑимальний розмір _нового зображеннÑ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Тека імпорту:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1242
-msgid "S_wap compression:"
-msgstr "С_тиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° резервної пам'ÑÑ‚Ñ–:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Виберіть типову теку Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
-msgid "Number of _threads to use:"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ п_отоків обробки:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
-msgid "Network access"
-msgstr "ДоÑтуп до мережі"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "МаÑштабувати імпортовані контури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
-msgid "Check for updates (requires internet)"
-msgstr "Шукати Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (потрібне з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð· інтернетом)"
+#. Feather Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Вікно Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Мініатюри зображень"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€Ð°:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Позначені ділÑнки продовжити за межі зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "МакÑимальний розмір _файла переглÑду:"
+#. Grow Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Вікно Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
-msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "З_берігати ÑпиÑок нещодавно відкритих файлів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ:"
-#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
-msgid "Debugging"
-msgstr "ДіагноÑтика"
+#. Shrink Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Вікно Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
-msgid ""
-"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
-"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
-"bugs."
-msgstr ""
-"СподіваємоÑÑ, ці параметри вам ніколи не знадоблÑÑ‚ÑŒÑÑ, але, Ñкі Ñ– у будь-"
-"Ñкій програмі, у GIMP Ñ” вади, програма може завершувати роботу в аварійному "
-"режимі. Якщо таке ÑтанетьÑÑ, ви можете допомогти в уÑуванні вад, повідомивши "
-"розробникам про помилку."
+#. Border Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Вікно вибору рамки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
-msgid "Bug Reporting"
-msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ вади"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ¸:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
-msgid "Debug _policy:"
-msgstr "П_равила діагноÑтики:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+msgid "Border style:"
+msgstr "Стиль рамки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
-msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
-msgstr "Щоб ÑкориÑтатиÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ можливіÑÑ‚ÑŽ, вам Ñлід вÑтановити gdb або lldb."
+#. Fill Options Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
-msgid ""
-"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
-"system."
-msgstr ""
-"Ефективніші результати від викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— можливоÑÑ‚Ñ– можна отримати, Ñкщо "
-"у ÑиÑтемі буде вÑтановлено gdb або lldb."
+#. Stroke Options Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Вікна «ОбвеÑти позначене» Ñ– «ОбвеÑти контур»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
-msgid "Color Management"
-msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
+msgid "Help System"
+msgstr "СиÑтема довідки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
-msgid "R_eset Color Management"
-msgstr "С_кинути ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
-msgid "Image display _mode:"
-msgstr "_Режим показу зображеннÑ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+msgid "Use the online version"
+msgstr "ВикориÑтовувати верÑÑ–ÑŽ з Інтернету"
-#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
-msgid "Color Managed Display"
-msgstr "ДиÑплей із керуваннÑм кольорами"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "ВикориÑтовувати локальну копію"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Підру_чник кориÑтувача:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Профіль _монітору:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+msgid "User interface language"
+msgstr "Мова інтерфейÑу кориÑтувача"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Спробувати викориÑтати ÑиÑтемний профіль монітору"
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. * the combo.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
+msgid "Help Browser"
+msgstr "ПереглÑд довідки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
-msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "Ð’Ñ–_Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "П_рограма переглÑду довідки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
-msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "ВикориÑтовувати компенÑацію _чорної точки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+"ЗдаєтьÑÑ, не вÑтановлено заÑіб Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду довідки GIMP. ВикориÑтовуємо "
+"заміÑÑ‚ÑŒ нього вашу програму Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду Ñторінок інтернету."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
-msgid "Speed"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ"
+#. Action Search
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+msgid "Action Search"
+msgstr "Пошук дії"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
-msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr "ТочніÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "_МакÑимальний розмір Ñ–Ñторії:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
-msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "_Оптимізувати показ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "_ОчиÑтити Ñ–Ñторію дій"
-#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
-msgid "Soft-Proofing"
-msgstr "Проба кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+msgid "Display"
+msgstr "Показ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
-msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Виберіть колірний профіль Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸"
+#. Transparency
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+msgid "Transparency"
+msgstr "ПрозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
-msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Стиль кліток:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
-msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "Ð’Ñ–_Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+msgid "Check _size:"
+msgstr "_Розмір клітин:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
-msgid "Use black _point compensation"
-msgstr "ВикориÑтовувати компенÑацію _чорної точки"
+#. Zoom Quality
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+msgid "Zoom Quality"
+msgstr "ЯкіÑÑ‚ÑŒ маÑштабуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
-msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr "_Оптимізувати пробу длÑ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "ЯкіÑÑ‚ÑŒ _маÑштабуваннÑ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
-msgid "Mar_k out of gamut colors"
-msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленнÑм"
+#. Monitor Resolution
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "РоздільніÑÑ‚ÑŒ монітора"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Виберіть колір попередженнÑ"
+#. Pixels
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 app/display/gimpcursorview.c:211
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236
+msgid "Pixels"
+msgstr "Точок"
-#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
-msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "Бажані профілі"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
-msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Профіль _RGB:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2818 app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
-msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків Ñірого"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
-msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "Профіль відтінків _Ñірого:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Вр_учну"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Вибір профілю CMYK"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "_Калібрувати"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Профіль _CMYK:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+msgid "Window Management"
+msgstr "Поведінка вікон"
-#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
-msgid "Policies"
-msgstr "Політики"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ð¼ виглÑдом виглÑдом вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
-msgid "_File Open behaviour:"
-msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Тип вікна Ð´Ð»Ñ _панелей:"
-#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
-msgid "Filter Dialogs"
-msgstr "Вікна фільтруваннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
+msgid "Focus"
+msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
-msgid "Show _advanced color options"
-msgstr "Показати _розширені параметри кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Робити активним Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ _фокуÑом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
-msgid "Image Import & Export"
-msgstr "Ð†Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ"
+#. Window Positions
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
+msgid "Window Positions"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°"
-#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
-msgid "Import Policies"
-msgstr "Правила імпортуваннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
-msgid "Promote imported images to _floating point precision"
-msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ 16-бітне з рухомою комою"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr ""
+"Відкривати вікна на тому Ñамому _моніторі, на Ñкому були відкриті перед цим"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
-msgid "_Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Роз_мивати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ переході до значень із рухомою комою"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
-msgid "_Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "_Додавати канал прозороÑÑ‚Ñ– до імпортованих зображень"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
-msgid "Color _profile policy:"
-msgstr "Правила пр_офілів кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Вікна зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
-msgid "Metadata _rotation policy:"
-msgstr "Правила _Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° метаданими:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Типово викориÑтовувати «Показувати _уÑе»"
-#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
-msgid "Export Policies"
-msgstr "Правила екÑпортуваннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Типово викориÑтовувати \"То_чка за точкою\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
-msgid "Export the i_mage's color profile by default"
-msgstr "ЕкÑпортувати типовий колірний профіль зо_браженнÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ _мурашиної доріжки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
-msgid "Export the image's comment by default"
-msgstr "Типово екÑпортувати коментар до зображеннÑ"
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Правила маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° зміни розміру"
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle Exif by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
-msgid "Export _Exif metadata by default when available"
-msgstr "Типово екÑпортувати ме_тадані Exif, Ñкщо доÑтупні"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Змінювати розмір вікна при маÑ_штабуванні"
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle XMP by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
-msgid "Export _XMP metadata by default when available"
-msgstr "Типово е_кÑпортувати метадані XMP, Ñкщо доÑтупні"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображеннÑ"
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle IPTC by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
-msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
-msgstr "Типово _екÑпортувати метадані IPTC, Ñкщо доÑтупні"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
+msgid "Show entire image"
+msgstr "ПовніÑÑ‚ÑŽ показувати зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
-msgid "Metadata can contain sensitive information."
-msgstr "Метадані можуть міÑтити конфіденційні відомоÑÑ‚Ñ–."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Початкові пр_опорції маÑштабу:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
+msgstr "П_оведінка перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑштабуваннÑ:"
-#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
-msgid "Export File Type"
-msgstr "Тип файла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
+msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
+msgstr "Шв_идкіÑÑ‚ÑŒ перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑштабуваннÑ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
-msgid "Default export file t_ype:"
-msgstr "Типовий Ñ‚_ип файла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту:"
+#. Space Bar
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Пробіл"
-#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
-msgid "Raw Image Importer"
-msgstr "ЗаÑіб Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ… негативів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_При натиÑканні пробілу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr "ЕкÑпериментальна площадка"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "ВиглÑд вікна зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-msgid "Playground"
-msgstr "Площадка"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Зовнішній виглÑд з звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
-msgid ""
-"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
-"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
-"contribute patches."
-msgstr ""
-"Роботу над реалізацією цих можливоÑтей ще не завершено, у ній можуть бути "
-"вади, викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… можливоÑтей може призвеÑти до аварійного Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ "
-"роботи GIMP. Ðе радимо кориÑтуватиÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼Ð¸ можливоÑÑ‚Ñми, Ñкщо у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” "
-"відповідного доÑвіду, Ñ– ви не маєте наміру брати учаÑÑ‚ÑŒ у розробці програми."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Зовнішній виглÑд у повноекранному режимі"
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Ðпаратне приÑкореннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Формат заголовку Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ñ€Ñдок Ñану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
-msgid ""
-"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
-"crashes (please report)."
-msgstr ""
-"Підтримка OpenCL та драйвери Ñ” екÑпериментальними. Можливе ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"роботи та аварії (будь лаÑка, повідомлÑйте про них розробникам)."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Заголовок та Ñтан"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
-msgid "Use O_penCL"
-msgstr "Ð’_икориÑтовувати OpenCL"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
+msgid "Current format"
+msgstr "Поточний формат"
-#. Very unstable tools
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Параметри згаÑаннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
+msgid "Default format"
+msgstr "Типовий формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
-msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "ІнÑтрумент Â«Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° N _точками»"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Показувати маÑштаб у відÑотках"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
-msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr "ІнÑтрумент _безшовного клонуваннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Показувати маÑштабний коефіцієнт"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
-msgid "_Paint Select tool"
-msgstr "ІнÑтрумент «_ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Â»"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
+msgid "Show image size"
+msgstr "Показувати розмір зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Параметри інÑтрументу"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Показувати розмір промальованого"
-#. General
-#. Snapping Distance
-#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Формат заголовку зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
-msgid "Allow _editing on non-visible layers"
-msgstr "Дозволити _Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñ… шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Формат Ñ€Ñдка Ñтану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "З_берігати параметри інÑтрументів при виході"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Поведінка щодо Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ вікні зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Зберігати _параметри інÑтрументів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
+msgid "Snapping"
+msgstr "ПрилипаннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Відновлювати початкові параметри інÑтрументів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Типова _інтерполÑціÑ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Параметри Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñпільні Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрументів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "ВідÑтань прилипанн_Ñ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Пензель"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+msgid "Input Devices"
+msgstr "ПриÑтрої вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Динаміка"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
+msgid "Pointers"
+msgstr "Вказівники"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_ТекÑтура"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Режим курÑору:"
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
-msgid "Move Tool"
-msgstr "ІнÑтрумент переміщеннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "ХіральніÑÑ‚ÑŒ _курÑору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
-msgid "Set _layer or path as active"
-msgstr "Додати _шар чи контур активним"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "ЗаÑоби малюваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
-msgid "Default New Image"
-msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– нового зображеннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Показувати контур _пензлÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
-msgid "Default Image"
-msgstr "Типове зображеннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "При_Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð´Ð¾ контуру мазків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Колір швидкої маÑки:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Показувати вказівник у режимі _малюваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Вказує типовий колір швидкої маÑки"
+#. Extended Input Devices
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Додаткові приÑтрої вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Параметри Ñітки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
+msgid "Pointer Input API:"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· вказівника:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Типова Ñітка"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr ""
+"Сп_ільне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñтрументів Ñ– параметрів Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроїв введеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
-msgid "User Interface"
-msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Ðалаштувати _додаткові приÑтрої вводу…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
-msgid "Interface"
-msgstr "ІнтерфейÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "З_берігати параметри приÑтроїв вводу при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Зберегти параметри приÑтроїв вводу _зараз"
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
-msgid "Previews"
-msgstr "Попередній переглÑд"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Відновити типові параметри приÑтроїв вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Попередній переглÑд шарів та каналів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Додаткові ÑпоÑоби керуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
-msgid "Enable layer _group previews"
-msgstr "Увімкнути попередній переглÑд _груп шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "СпоÑоби керуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "Розмір переглÑду _шарів та каналів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
-msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "Розмір переглÑду Ñ_каÑовуваннÑ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Скинути _теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Розмір вікна _навігації:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Тека тим_чаÑових файлів:"
-#. Item
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
-msgid "Item search"
-msgstr "Пошук запиÑу"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3365
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Виберіть каталог Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñових файлів"
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Комбінації клавіш"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "_Каталог резервної пам'ÑÑ‚Ñ–:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "ВикориÑтовувати _динамічні комбінації клавіші"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3370
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Виберіть теку Ñвопінгу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Ðалаштувати _комбінації клавіш…"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Теки пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3406
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Скинути _теки пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Виберіть теку пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Теки з файлами динаміки малюваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Вилучити вÑÑ– _клавіатурні ÑкороченнÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3412
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Скинути _теки динаміки малюваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малюваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Вибір теми"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Теки текÑтур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
-msgid "Use dark theme variant if available"
-msgstr "ВикориÑтовувати темний варіант теми, Ñкщо він доÑтупний"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3418
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Скинути _теки текÑтур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Оновити поточну _тему"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Виберіть теку текÑтури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Тема піктограм"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Теки палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
-msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Виберіть тему піктограм"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3424
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Скинути _теки палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
-msgid "Use symbolic icons if available"
-msgstr "ВикориÑтовувати Ñимволічні піктограми, Ñкщо доÑтупні"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Виберіть теку палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Панель інÑтрументів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Теки градієнтів"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3430
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Скинути _теки градієнтів"
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
-msgid "Appearance"
-msgstr "Зовнішній виглÑд"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Виберіть теку градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
-msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
-msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетÑгувати зображеннÑ)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Теки шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "_Колір переднього плану та тла"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3436
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Скинути _теки шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "_Пензлі, текÑтури та градієнти"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Виберіть теку шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Показувати _активне зображеннÑ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Теки шаблону інÑтрументів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
-msgid "Use tool _groups"
-msgstr "_Групувати інÑтрументи"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Скинути _теки типових наборів інÑтрументів"
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
-msgid "Tools Configuration"
-msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ–Ð½Ñтрументів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Вибрати теки шаблону інÑтрументів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
-msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Типові параметри вікон"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
-msgid "Reset Dialog _Defaults"
-msgstr "Відновити _типові параметри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3448
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
-#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
-msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr "Вікно Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽ кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Правила профілів кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Теки додатків"
-#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
-msgid "Color Profile File Dialogs"
-msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3454
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Скинути _теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
-msgid "Profile folder:"
-msgstr "Тека профілів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Виберіть теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
-msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
-msgstr "Виберіть типову теку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»Ñ–Ð² кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
+msgid "Scripts"
+msgstr "Скрипти"
-#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
-msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Вікно Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ профілю кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
-msgid "Rendering intent:"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3460
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "КомпенÑÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‡Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— точки"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
-#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
-msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr "Вікно Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Теки модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
-msgid "Dither layers:"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Скинути _теки модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
-msgid "Dither text layers:"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтових шарів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Виберіть теку модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-msgid "Dither channels/masks:"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð²/маÑок:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Інтерпретатори"
-#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
-msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr "Вікно Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° індекÑоване"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
-msgid "Colormap:"
-msgstr "Мапа кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3472
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
-msgid "Maximum number of colors:"
-msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ кольорів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
-msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "Вилучити невикориÑтані кольори та дублікати з мапи кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
+msgid "Environment"
+msgstr "Середовище"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
-msgid "Color dithering:"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Теки Ñередовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
-msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Увімкнути Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3478
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Скинути _теки Ñередовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Увімкнути Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ _текÑтових шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Виберіть теку Ñередовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
-msgid "Keep recent settings:"
-msgstr "К-ть збережених параметрів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
-msgid "Default to the last used settings"
-msgstr "Типово викориÑтовувати оÑтанні параметри"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Теки Ñтилів оформленнÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
-msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3484
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Скинути _теки Ñтилів оформленнÑ"
-#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
-msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr "Вікно розмірів полотна"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Виберіть теки Ñтилів оформленнÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
-msgid "Fill with:"
-msgstr "ЗаповненнÑ:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Теми піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
-msgid "Resize layers:"
-msgstr "Змінити розмір шарів:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Теки тем піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
-msgid "Resize text layers"
-msgstr "Змінити розмір текÑтових шарів"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3490
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
-#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
-msgid "New Layer Dialog"
-msgstr "Вікно ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3491
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Ðазва шару:"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Розмір при друкуванні:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
-msgid "Fill type:"
-msgstr "Тип заповненнÑ:"
+#. the image size labels
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:172 app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
-#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
-msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Вікно розмірів меж шару"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:178 app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_ВиÑота:"
-#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
-msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Вікно Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñки шару"
+#. the resolution labels
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "РоздільніÑÑ‚ÑŒ уздовж _X:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
-msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Тип маÑки шару:"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:234 app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "РоздільніÑÑ‚ÑŒ уздовж _Y:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
-msgid "Invert mask"
-msgstr "Інвертувати маÑку"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:244 app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "точок/%a"
-#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
-msgid "Merge Layers Dialog"
-msgstr "Вікно об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Вийти з GIMP"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
-msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Закрити вÑÑ– зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
-msgid "Merge within active groups only"
-msgstr "Об'єднувати лише у межах активних груп"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Ðезбережені зміни будуть втрачені."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Відкинути невидимі шари"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Якщо ви зараз закриєте ці зображеннÑ, зміни у будуть втрачені."
-#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
-msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Діалог Ðовий канал"
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Є %d незбережене зображеннÑ:"
+msgstr[1] "Є %d незбережених зображеннÑ:"
+msgstr[2] "Є %d незбережених зображень:"
+msgstr[3] "Є %d незбережене зображеннÑ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
-msgid "Channel name:"
-msgstr "Ðазва каналу:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "ÐатиÑніть %s Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Колір Ñ– непрозоріÑÑ‚ÑŒ:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "ÐатиÑніть %s, аби закрити уÑÑ– зображеннÑ."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
-msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Типовий колір та прозоріÑÑ‚ÑŒ нового каналу"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:364 app/dialogs/user-install-dialog.c:90
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
-#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
-msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Вікно ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "З_акрити"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
-msgid "Path name:"
-msgstr "Ðазва контуру:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "ÐатиÑніть %s Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… змін та виходу."
-#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
-msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Вікно екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "ÐатиÑніть %s Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… змін та Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… зображень."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
-msgid "Export folder:"
-msgstr "Тека екÑпортуваннÑ:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:399 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Відкинути зміни"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
-msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Виберіть типову теку Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпортованих контурів"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:497
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "ЕкÑпортовано у %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
-msgid "Export the active path only"
-msgstr "ЕкÑпортувати лише активний контур"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:602
+msgid "Save this image"
+msgstr "Зберегти це зображеннÑ"
-#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
-msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Діалог ШлÑÑ… імпорту"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:604
+msgid "Save as"
+msgstr "Зберегти Ñк"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
-msgid "Import folder:"
-msgstr "Тека імпорту:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:170
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Розмір полотна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
-msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Виберіть типову теку Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Розмір шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:183
+msgid "Fill With"
+msgstr "ЗаповненнÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
-msgid "Scale imported paths"
-msgstr "МаÑштабувати імпортовані контури"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:224
+msgid "Re_set"
+msgstr "С_кинути"
-#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
-msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Вікно Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:226
+msgid "_Resize"
+msgstr "З_мінити розмір"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
-msgid "Feather radius:"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€Ð°:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:293
+msgid "Reset the template selection"
+msgstr "Скинути вибір шаблона"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Позначені ділÑнки продовжити за межі зображеннÑ"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:300
+msgid ""
+"Template and image print resolution don't match.\n"
+"Choose how to scale the canvas:"
+msgstr ""
+"Роздільна здатніÑÑ‚ÑŒ шаблона Ñ– відбитка Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ збігаютьÑÑ.\n"
+"Виберіть ÑпоÑіб маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°:"
-#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
-msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Вікно Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
+#. offset frame
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpalignoptions.c:97
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:104 app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210
+msgid "Offset"
+msgstr "ЗÑув"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
-msgid "Grow radius:"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
-msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr "Вікно Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
-msgid "Shrink radius:"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ:"
+#. Button to center the image on canvas just below the preview.
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:444
+msgid "C_enter"
+msgstr "_Центрувати"
-#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
-msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Вікно вибору рамки"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:470
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Змінити розмір _шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
-msgid "Border radius:"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ¸:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:518
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Зміна розміру _текÑтових шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
-msgid "Border style:"
-msgstr "Стиль рамки:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:529
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Зміна розмірів текÑтових шарів робить Ñ—Ñ… непридатними до редагуваннÑ"
-#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
-msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:751
+#, c-format
+msgid "Scale template to %.2f ppi"
+msgstr "МаÑштабувати шаблон до %.2f точок на дюйм"
-#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
-msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Вікна «ОбвеÑти позначене» Ñ– «ОбвеÑти контур»"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:756
+#, c-format
+msgid "Set image to %.2f ppi"
+msgstr "Ð’Ñтановити Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ %.2f точок на дюйм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
-msgid "Help System"
-msgstr "СиÑтема довідки"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "ÐšÐ°Ð»Ñ–Ð±Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– монітора"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Вимірте лінійки та введіть Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ—Ñ…Ð½ÑŒÐ¾Ñ— довжини:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
-msgid "Use the online version"
-msgstr "ВикориÑтовувати верÑÑ–ÑŽ з Інтернету"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Горизонтальна:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "ВикориÑтовувати локальну копію"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Вертикальна:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
-msgid "U_ser manual:"
-msgstr "Підру_чник кориÑтувача:"
+#. Image size frame
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Розмір зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
-msgid "User interface language"
-msgstr "Мова інтерфейÑу кориÑтувача"
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:430
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "ЯкіÑÑ‚ÑŒ"
-#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
-#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
-#. * the combo.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
-msgid "Help Browser"
-msgstr "ПереглÑд довідки"
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "_ІнтерполÑціÑ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "П_рограма переглÑду довідки:"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Стиль Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнок"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
-msgid ""
-"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
-"instead."
-msgstr ""
-"ЗдаєтьÑÑ, не вÑтановлено заÑіб Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду довідки GIMP. ВикориÑтовуємо "
-"заміÑÑ‚ÑŒ нього вашу програму Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду Ñторінок інтернету."
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_ОбвеÑти"
-#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
-msgid "Action Search"
-msgstr "Пошук дії"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:230
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "І_нÑтрумент:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
-msgid "_Maximum History Size:"
-msgstr "_МакÑимальний розмір Ñ–Ñторії:"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:244
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Імітувати динаміку пензлÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
-msgid "C_lear Action History"
-msgstr "_ОчиÑтити Ñ–Ñторію дій"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:88
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Файл порад GIMP порожній!"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Ðе знайдено файл порад GIMP!"
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
-msgid "Transparency"
-msgstr "ПрозоріÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Це має бути файл «%s». Перевірте вÑтановленнÑ."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "_Check style:"
-msgstr "_Стиль кліток:"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Файл, що міÑтить підказки не вдалоÑÑŒ розібрати!"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-msgid "Check _size:"
-msgstr "_Розмір клітин:"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Порада Ð´Ð½Ñ GIMP"
-#. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
-msgid "Zoom Quality"
-msgstr "ЯкіÑÑ‚ÑŒ маÑштабуваннÑ"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_ПопереднÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-msgid "_Zoom quality:"
-msgstr "ЯкіÑÑ‚ÑŒ _маÑштабуваннÑ:"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_ÐаÑтупна"
-#. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "РоздільніÑÑ‚ÑŒ монітора"
+#. a link to the related section in the user manual
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393
+msgid "Learn more"
+msgstr "ДізнатиÑÑŒ більше"
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 ../app/display/gimpcursorview.c:211
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
-msgid "Pixels"
-msgstr "Точок"
+# This is a special string to specify the language identifier to
+# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+# according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+# E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:uk"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальне"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикальне"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Помилка при вÑтановленні!"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
-msgid "ppi"
-msgstr "ppi"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑŒ провеÑти кориÑтувацьке вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP; подробиці у журналі."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Журнал вÑтановленнÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Вр_учну"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "ЕкÑпорт контуру в SVG"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Калібрувати"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "ЕкÑпортувати поточний контур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
-msgid "Window Management"
-msgstr "Поведінка вікон"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "ЕкÑпортувати уÑÑ– контури цього зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ð¼ виглÑдом виглÑдом вікон"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Імпорт контуру з SVG"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Тип вікна Ð´Ð»Ñ _панелей:"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Ð’ÑÑ– файли (*.*)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
-msgid "Focus"
-msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Векторний формат SVG (*.svg)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Робити активним Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ _фокуÑом"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Об'єднати імпортовані контури"
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
-msgid "Window Positions"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_МаÑштабувати до розміру зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
+msgid "Path _name:"
+msgstr "Ðазва _контуру:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr ""
-"Відкривати вікна на тому Ñамому _моніторі, на Ñкому були відкриті перед цим"
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Замкнути _штрихи контура"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Замкнути _позицію контура"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86
+#, c-format
+msgid "Welcome to GIMP %s"
+msgstr "Вітаємо у GIMP %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Вікна зображеннÑ"
+#. Welcome title.
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135
+#, c-format
+msgid "You installed GIMP %s!"
+msgstr "Вами вÑтановлено GIMP %s!"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
-msgid "Use \"Show _all\" by default"
-msgstr "Типово викориÑтовувати «Показувати _уÑе»"
+#. Welcome message: left
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156
+msgid ""
+"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
+"Want to know more?"
+msgstr ""
+"GIMP Ñ” вільним програмним забезпеченнÑм Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"зображеннÑми.\n"
+"Хочете дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Типово викориÑтовувати \"То_чка за точкою\""
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185
+msgid "GIMP website"
+msgstr "Сайт GIMP"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
-msgid "Marching ants s_peed:"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ _мурашиної доріжки:"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Підручники"
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Правила маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° зміни розміру"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194
+msgid "Documentation"
+msgstr "ДокументаціÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Змінювати розмір вікна при маÑ_штабуванні"
+#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
+#. * properly set up?
+#. Welcome message: right
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202
+msgid ""
+"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
+"Want to contribute?"
+msgstr ""
+"GIMP Ñ” Ñтвореним Ñпільнотою розробників програмним забезпеченнÑм, Ñке "
+"випущено за умов Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ GNU general public license v3.\n"
+"Хочете взÑти учаÑÑ‚ÑŒ у розробці?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображеннÑ"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227
+msgid "Contributing"
+msgstr "УчаÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
-msgid "Show entire image"
-msgstr "ПовніÑÑ‚ÑŽ показувати зображеннÑ"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232
+msgid "Donating"
+msgstr "ФінанÑова підтримка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Початкові пр_опорції маÑштабу:"
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257
+#, c-format
+msgid "GIMP %s Release Notes"
+msgstr "Ðотатки щодо випуÑку GIMP %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
-msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
-msgstr "П_оведінка перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑштабуваннÑ:"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368
+#, c-format
+msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
+msgstr "ÐатиÑніть пункти опиÑу випуÑку з позначкою %s, щоб переглÑнути оглÑд."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
-msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
-msgstr "Шв_идкіÑÑ‚ÑŒ перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑштабуваннÑ:"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
+msgid ""
+"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
+"from the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"Це вітальне вікно буде автоматично показано лише під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ запуÑку "
+"програми. Відкрити його знову можна за допомогою меню «Довідка»."
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Пробіл"
+#: app/display/display-enums.c:88
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ðвто"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_При натиÑканні пробілу:"
+#: app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальний"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "ВиглÑд вікна зображеннÑ"
+#: app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальний"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Зовнішній виглÑд з звичайному режимі"
+#: app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Ðемає напрÑмних"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Зовнішній виглÑд у повноекранному режимі"
+#: app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Ліній у центрі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Формат заголовку Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ñ€Ñдок Ñану"
+#: app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Правило третин"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Заголовок та Ñтан"
+#: app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Правило п'Ñтин"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
-msgid "Current format"
-msgstr "Поточний формат"
+#: app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Золоті розділи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
-msgid "Default format"
-msgstr "Типовий формат"
+#: app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Діагональні лінії"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Показувати маÑштаб у відÑотках"
+#: app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ ліній"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Показувати маÑштабний коефіцієнт"
+#: app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "МіжрÑдковий інтервал"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
-msgid "Show image size"
-msgstr "Показувати розмір зображеннÑ"
+#: app/display/display-enums.c:383
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
-msgid "Show drawable size"
-msgstr "Показувати розмір промальованого"
+#: app/display/display-enums.c:384
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Формат заголовку зображеннÑ"
+#: app/display/display-enums.c:385
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "ВиÑота"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Формат Ñ€Ñдка Ñтану"
+#: app/display/display-enums.c:386
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
-msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Поведінка щодо Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ вікні зображеннÑ"
+#: app/display/display-enums.c:512
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ / ПеретвореннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
-msgid "Snapping"
-msgstr "ПрилипаннÑ"
+#: app/display/display-enums.c:513
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "ПереміщеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
-msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
+#: app/display/display-enums.c:514
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
-msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
+#: app/display/display-enums.c:543
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Створити"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
-msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "ВідÑтань прилипанн_Ñ:"
+#: app/display/display-enums.c:544
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
-msgid "Input Devices"
-msgstr "ПриÑтрої вводу"
+#: app/display/display-enums.c:545
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "ПеренеÑти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
-msgid "Pointers"
-msgstr "Вказівники"
+#: app/display/gimpcursorview.c:221 app/display/gimpcursorview.c:227
+#: app/display/gimpcursorview.c:246 app/display/gimpcursorview.c:252
+#: app/display/gimpcursorview.c:273 app/display/gimpcursorview.c:279
+#: app/display/gimpcursorview.c:295 app/display/gimpcursorview.c:302
+#: app/display/gimpcursorview.c:704 app/display/gimpcursorview.c:706
+#: app/display/gimpcursorview.c:708 app/display/gimpcursorview.c:710
+#: app/display/gimpcursorview.c:790 app/display/gimpcursorview.c:791
+#: app/display/gimpcursorview.c:792 app/display/gimpcursorview.c:793
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "_Режим курÑору:"
+#: app/display/gimpcursorview.c:224 app/display/gimpcursorview.c:249
+#: app/display/gimpcursorview.c:276 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "ХіральніÑÑ‚ÑŒ _курÑору:"
+#: app/display/gimpcursorview.c:230 app/display/gimpcursorview.c:255
+#: app/display/gimpcursorview.c:282 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
-msgid "Paint Tools"
-msgstr "ЗаÑоби малюваннÑ"
+#. Units
+#: app/display/gimpcursorview.c:236
+msgid "Units"
+msgstr "Одиниці"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Показувати контур _пензлÑ"
+#: app/display/gimpcursorview.c:265
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "Рамка позначеної ділÑнки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
-msgid "S_nap brush outline to stroke"
-msgstr "При_Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð´Ð¾ контуру мазків"
+#. Width
+#: app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "W"
+msgstr "Ш"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Показувати вказівник у режимі _малюваннÑ"
+#. Height
+#: app/display/gimpcursorview.c:306
+msgid "H"
+msgstr "Ð’"
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Додаткові приÑтрої вводу"
+#: app/display/gimpcursorview.c:337
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Об'єднувати за зразком"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
-msgid "Pointer Input API:"
-msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· вказівника:"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:500
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "ДоÑтуп до меню зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
-msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr "Сп_ільне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñтрументів Ñ– параметрів Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроїв введеннÑ"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:648
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Ðалаштувати _додаткові приÑтрої вводу…"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:677
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Перемикнути швидку маÑку"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "З_берігати параметри приÑтроїв вводу при виході"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:692
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "ÐÐ°Ð²Ñ–Ð³Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ð° зображенні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Зберегти параметри приÑтроїв вводу _зараз"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:745 app/display/gimpdisplayshell.c:1420
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:244
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "ПеретÑгніть Ñюди зображеннÑ, Ñкі хочете відкрити"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Відновити типові параметри приÑтроїв вводу"
+#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>ÐеÑтабільна верÑÑ–Ñ Ñƒ розробці</big>\n"
+"\n"
+"<small>Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Будь лаÑка, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¾Ñтанньою верÑією із git master перед\n"
+"тим, Ñк повідомлÑти про будь-Ñкі вади цієї верÑÑ–Ñ—</small>"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Додаткові ÑпоÑоби керуваннÑ"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Закрити %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "СпоÑоби керуваннÑ"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Зберегти _Ñк"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "ÐатиÑніть %s Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… змін та Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
-msgid "Reset _Folders"
-msgstr "Скинути _теки"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Зберегти зміни у «%s» перед закриваннÑм?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
-msgid "_Temporary folder:"
-msgstr "Тека тим_чаÑових файлів:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню %d годину будуть втрачені."
+msgstr[1] ""
+"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанні %d години будуть втрачені."
+msgstr[2] ""
+"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанні %d годин будуть втрачені."
+msgstr[3] ""
+"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню %d годину будуть втрачені."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3365
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Виберіть каталог Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñових файлів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню годину та %d хвилину "
+"будуть втрачені."
+msgstr[1] ""
+"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню годину та %d хвилини "
+"будуть втрачені."
+msgstr[2] ""
+"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню годину та %d хвилин будуть "
+"втрачені."
+msgstr[3] ""
+"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню годину та %d хвилину "
+"будуть втрачені."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
-msgid "_Swap folder:"
-msgstr "_Каталог резервної пам'ÑÑ‚Ñ–:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню %d хвилину будуть втрачені."
+msgstr[1] ""
+"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанні %d хвилини будуть втрачені."
+msgstr[2] ""
+"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанні %d хвилин будуть втрачені."
+msgstr[3] ""
+"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню %d хвилину будуть втрачені."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3370
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Виберіть теку Ñвопінгу"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑпортовано у «%s»."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Теки пензлів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:769
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "ОпуÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3406
-msgid "Reset Brush _Folders"
-msgstr "Скинути _теки пензлів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "ОпуÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ контуру"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Виберіть теку пензлів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610
+#: app/tools/gimpcagetool.c:241 app/tools/gimpfiltertool.c:307
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:274 app/tools/gimpselectiontool.c:570
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Ðеможливо змінити точки раÑтру групи шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Теки з файлами динаміки малюваннÑ"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:682
+msgid "A selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Точки раÑтру позначеного шару заблоковані від змін."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3412
-msgid "Reset Dynamics _Folders"
-msgstr "Скинути _теки динаміки малюваннÑ"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "ОпуÑтити текÑтуру на шар"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малюваннÑ"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "ОпуÑтити колір на шар"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Теки текÑтур"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:887
+msgid "Drop layers"
+msgstr "ПереміÑтити шари"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3418
-msgid "Reset Pattern _Folders"
-msgstr "Скинути _теки текÑтур"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760 app/widgets/gimplayertreeview.c:964
+#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Переміщений буфер"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Виберіть теку текÑтури"
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Кольорові екранні фільтри"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Теки палітр"
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3424
-msgid "Reset Palette _Folders"
-msgstr "Скинути _теки палітр"
+#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:935
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾ у «%s»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Виберіть теку палітр"
+#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑпортовано у «%s»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Теки градієнтів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Вибір шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3430
-msgid "Reset Gradient _Folders"
-msgstr "Скинути _теки градієнтів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
+msgid "Layer Selection Moved Down"
+msgstr "позначені шари переÑунуто нижче"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Виберіть теку градієнтів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
+msgid "Layer Selection Moved Up"
+msgstr "позначені шари переÑунуто вище"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Теки шрифтів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Повернути переглÑд"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3436
-msgid "Reset Font _Folders"
-msgstr "Скинути _теки шрифтів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Вибрати кут повороту"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Виберіть теку шрифтів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:794
+msgid "Angle:"
+msgstr "Кут:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Теки шаблону інÑтрументів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "градуÑи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
-msgid "Reset Tool Preset _Folders"
-msgstr "Скинути _теки типових наборів інÑтрументів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "МаÑштаб"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Вибрати теки шаблону інÑтрументів"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Вибір маÑштабу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
-msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Теки пензлів MyPaint"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Пропорції:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3448
-msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
-msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+msgid "Zoom:"
+msgstr "МаÑштаб:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
-msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
+msgid "(modified)"
+msgstr "(змінено)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
-msgid "Plug-in Folders"
-msgstr "Теки додатків"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
+msgid "(clean)"
+msgstr "(не змінено)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3454
-msgid "Reset plug-in _Folders"
-msgstr "Скинути _теки додатків"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 app/widgets/gimpactiongroup.c:982
+#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1077 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1102
+msgid "(none)"
+msgstr "(немає)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
-msgid "Select plug-in Folders"
-msgstr "Виберіть теки додатків"
+#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1676
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Вибрано шар: '%s'"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
-msgid "Scripts"
-msgstr "Скрипти"
+#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:777 app/tools/gimpmeasuretool.c:833
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:861
+msgid "pixels"
+msgstr "точок"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Теки Script-Fu"
+#: app/display/gimpstatusbar.c:480
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "СкаÑувати <i>%s</i>"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3460
-msgid "Reset Script-Fu _Folders"
-msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— чи горизонтальної напрÑмної"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— напрÑмної"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Теки модулів"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— напрÑмної"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
-msgid "Reset Module _Folders"
-msgstr "Скинути _теки модулів"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб Ñтворити новий контур."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Виберіть теку модулів"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити точку"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Інтерпретатори"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити вÑÑ– точки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб змінити Ñередню точку"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3472
-msgid "Reset Interpreter _Folders"
-msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб змінити розміри обмеженнÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "%s, щоб змінити розміри фокуÑа"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
-msgid "Environment"
-msgstr "Середовище"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб змінити розміри фокуÑа"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Теки Ñередовища"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб змінити ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3478
-msgid "Reset Environment _Folders"
-msgstr "Скинути _теки Ñередовища"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути фокуÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Виберіть теку Ñередовища"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑа"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
-msgid "Themes"
-msgstr "Теми"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729
+#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:675
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¾ÐºÑƒ кута"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Теки Ñтилів оформленнÑ"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб змінити маÑштаб"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3484
-msgid "Reset Theme _Folders"
-msgstr "Скинути _теки Ñтилів оформленнÑ"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¾ÐºÑƒ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Виберіть теки Ñтилів оформленнÑ"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Теми піктограм"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб виконати панорамуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
-msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "Теки тем піктограм"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3490
-msgid "Reset Icon Theme _Folders"
-msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, c-format
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñей"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3491
-msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742
+#, c-format
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑштабуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
-msgid "Print Size"
-msgstr "Розмір при друкуванні:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути"
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– маÑштабуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_ВиÑота:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– маÑштабуваннÑ"
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "РоздільніÑÑ‚ÑŒ уздовж _X:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб змінити перÑпективу"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "РоздільніÑÑ‚ÑŒ уздовж _Y:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб додати опорну точку"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "точок/%a"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути цю опорну точку"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Вийти з GIMP"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб вилучити цю опорну точку"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Закрити вÑÑ– зображеннÑ"
+#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504
+msgid "Line: "
+msgstr "ЛініÑ:"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Ðезбережені зміни будуть втрачені."
+#: app/display/gimptoolline.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути кінцеву точку"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Якщо ви зараз закриєте ці зображеннÑ, зміни у будуть втрачені."
+#: app/display/gimptoolline.c:1564
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "ВідпуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ, щоб вилучити повзунок"
-#. TRANSLATORS: unless your language
-#. msgstr[0] applies to 1 only (as
-#. in English), replace "one" with %d.
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#: app/display/gimptoolline.c:1568
#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Є %d незбережене зображеннÑ:"
-msgstr[1] "Є %d незбережених зображеннÑ:"
-msgstr[2] "Є %d незбережених зображень:"
-msgstr[3] "Є %d незбережене зображеннÑ:"
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
-#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr "ÐатиÑніть %s Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."
+#: app/display/gimptoolline.c:1578
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr ""
+"ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути повзунок; перетÑгніть назовні, щоб "
+"прибрати повзунок"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
-#, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr "ÐатиÑніть %s, аби закрити уÑÑ– зображеннÑ."
+#: app/display/gimptoolline.c:1583
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути або прибрати повзунок"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:90
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#: app/display/gimptoolline.c:1588
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути повзунок"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
-msgid "Cl_ose"
-msgstr "З_акрити"
+#: app/display/gimptoolline.c:1599
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб прибрати повзунок"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr "ÐатиÑніть %s Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… змін та виходу."
+#: app/display/gimptoolline.c:1603
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб прибрати повзунок"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr "ÐатиÑніть %s Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… змін та Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… зображень."
+#: app/display/gimptoolline.c:1614
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "ÐатиÑніть або натиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð·ÑƒÐ½ÐºÐ°"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Відкинути зміни"
+#: app/display/gimptoolline.c:1620
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переÑунути лінію"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:497
+#: app/display/gimptoolline.c:1632
#, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr "ЕкÑпортовано у %s"
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð·Ñуву уÑієї лінії"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:602
-msgid "Save this image"
-msgstr "Зберегти це зображеннÑ"
+#: app/display/gimptoolpath.c:278 app/tools/gimpvectoroptions.c:72
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Тип дії"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:604
-msgid "Save as"
-msgstr "Зберегти Ñк"
+#: app/display/gimptoolpath.c:287 app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Багатокутники"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:170
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Розмір полотна"
+#: app/display/gimptoolpath.c:288 app/tools/gimpvectoroptions.c:81
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Створювати лише прÑмі та кути"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:182 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Розмір шару"
+#: app/display/gimptoolpath.c:550
+msgid "The selected path is locked."
+msgstr "Позначений контур заблоковано від змін"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183
-msgid "Fill With"
-msgstr "ЗаповненнÑ"
+#: app/display/gimptoolpath.c:640
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:224
-msgid "Re_set"
-msgstr "С_кинути"
+#: app/display/gimptoolpath.c:664
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ð°"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
-msgid "_Resize"
-msgstr "З_мінити розмір"
+#: app/display/gimptoolpath.c:688 app/display/gimptoolpath.c:2059
+#: app/display/gimptoolpath.c:2096
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Ð’Ñтавка вузла"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293
-msgid "Reset the template selection"
-msgstr "Скинути вибір шаблона"
+#: app/display/gimptoolpath.c:717
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "ПеретÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ»Ñ"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:300
-msgid ""
-"Template and image print resolution don't match.\n"
-"Choose how to scale the canvas:"
-msgstr ""
-"Роздільна здатніÑÑ‚ÑŒ шаблона Ñ– відбитка Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ збігаютьÑÑ.\n"
-"Виберіть ÑпоÑіб маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:748
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "ПеретÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ð°"
-#. offset frame
-#. The offset frame
-#. offset frame
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:377 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:473
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:342 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:210
-msgid "Offset"
-msgstr "ЗÑув"
+#: app/display/gimptoolpath.c:766
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "ПеретÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ñ–Ð²"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:400 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:270
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:382
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:788
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "ПеретÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ñ—"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:401 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:387
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:817
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²"
-#. Button to center the image on canvas just below the preview.
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:444
-msgid "C_enter"
-msgstr "_Центрувати"
+#: app/display/gimptoolpath.c:849
+msgid "Drag Path"
+msgstr "ПеретÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:470
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Змінити розмір _шарів:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:860
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ‚Ð°"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:518
-msgid "Resize _text layers"
-msgstr "Зміна розміру _текÑтових шарів"
+#: app/display/gimptoolpath.c:891
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Вилучити вузол"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:529
-msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
-msgstr "Зміна розмірів текÑтових шарів робить Ñ—Ñ… непридатними до редагуваннÑ"
+#: app/display/gimptoolpath.c:914 app/display/gimptoolpath.c:2076
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Вилучити Ñегмент"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:751
-#, c-format
-msgid "Scale template to %.2f ppi"
-msgstr "МаÑштабувати шаблон до %.2f точок на дюйм"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1166
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "ПеренеÑти вузол"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:756
-#, c-format
-msgid "Set image to %.2f ppi"
-msgstr "Ð’Ñтановити Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ %.2f точок на дюйм"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1593
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб вибрати контур Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "ÐšÐ°Ð»Ñ–Ð±Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– монітора"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1597
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб Ñтворити новий контур"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Вимірте лінійки та введіть Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ—Ñ…Ð½ÑŒÐ¾Ñ— довжини:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1601
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб Ñтворити новий компонент контуру"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Горизонтальна:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1605
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "ÐатиÑніть, або клацніть та перетÑгніть, щоб Ñтворити новий контур"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Вертикальна:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1615 app/display/gimptoolpath.c:1622
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити вузол"
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
-msgid "Image Size"
-msgstr "Розмір зображеннÑ"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1626 app/display/gimptoolpath.c:1649
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити вузли"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
-msgid "Quality"
-msgstr "ЯкіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1632
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити важіль"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "_ІнтерполÑціÑ:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1639
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити важелі Ñиметрично"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Стиль Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнок"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1654
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб змінити фігуру кривої"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_ОбвеÑти"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1657
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: Ñиметрично"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
-msgid "P_aint tool:"
-msgstr "І_нÑтрумент:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1662
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити компонент"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Імітувати динаміку пензлÑ"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1670
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити контур"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "Файл порад GIMP порожній!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1674
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб вÑтавити вузол у контур"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "Ðе знайдено файл порад GIMP!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1682
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб вилучити цей вузол"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Це має бути файл «%s». Перевірте вÑтановленнÑ."
+#: app/display/gimptoolpath.c:1686
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб об'єднати цей вузол з позначеним кінцевим вузлом"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Файл, що міÑтить підказки не вдалоÑÑŒ розібрати!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1691
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб розімкнути контур"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Порада Ð´Ð½Ñ GIMP"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1695
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб зробити цей вузол кутовим"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "_ПопереднÑ"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1699
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr "Тут ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ діє, Ñпробуйте клацати елементи контуру."
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "_ÐаÑтупна"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1907 app/display/gimptoolpath.c:2017
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Вилучити вузли"
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:393
-msgid "Learn more"
-msgstr "ДізнатиÑÑŒ більше"
+#: app/display/gimptoolpath.c:2044
+msgid "Shift start"
+msgstr "Початок зÑуву"
-# This is a special string to specify the language identifier to
-# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-# according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-# E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:uk"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:890
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Клацніть, щоб замкнути форму"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:86
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:894
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити вершину Ñегмента"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
-msgid "User installation failed!"
-msgstr "Помилка при вÑтановленні!"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:899
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "Enter завершує дію, Escape ÑкаÑовує Ñ—Ñ—, Backspace розмикає форму"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:97
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:903
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑŒ провеÑти кориÑтувацьке вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP; подробиці у журналі."
+"Ввід завершує вибираннÑ, Escape ÑкаÑовує його, Backspace прибирає оÑтанній "
+"Ñегмент"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:100
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Журнал вÑтановленнÑ"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:907
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"КлацаннÑ+перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÑ” довільну лінію, ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” прÑмий відрізок"
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "ЕкÑпорт контуру в SVG"
+#: app/display/gimptoolrectangle.c:567 app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "ПрÑмокутник: "
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
-msgid "Export the active path"
-msgstr "ЕкÑпортувати поточний контур"
+#: app/display/gimptoolrectangle.c:2139
+msgid "Position: "
+msgstr "ПозиціÑ:"
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "ЕкÑпортувати уÑÑ– контури цього зображеннÑ"
+#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити неÑкінченно віддалену точку"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Імпорт контуру з SVG"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑштабуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Ð’ÑÑ– файли (*.*)"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути опорну точку"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Векторний формат SVG (*.svg)"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Об'єднати імпортовані контури"
+#: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Ðе Ñ” звичайним файлом"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_МаÑштабувати до розміру зображеннÑ"
+#: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149
+msgid "Permission denied"
+msgstr "ДоÑтуп заборонений"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
-msgid "Path _name:"
-msgstr "Ðазва _контуру:"
+#: app/file/file-open.c:249
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ %s уÑпішно завершило роботу, але не повернуло зображеннÑ."
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
-msgid "Lock path _strokes"
-msgstr "Замкнути _штрихи контура"
+#: app/file/file-open.c:260
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "Доповненню %s не вдалоÑÑŒ відкрити зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
-msgid "Lock path _position"
-msgstr "Замкнути _позицію контура"
+#: app/file/file-open.c:638
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ міÑтить шарів"
-#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:86
+#: app/file/file-open.c:696
#, c-format
-msgid "Welcome to GIMP %s"
-msgstr "Вітаємо у GIMP %s"
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити «%s»: %s"
-#. Welcome title.
-#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:135
-#, c-format
-msgid "You installed GIMP %s!"
-msgstr "Вами вÑтановлено GIMP %s!"
+#: app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "МонтуєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ноÑій"
-#. Welcome message: left
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:156
-msgid ""
-"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
-"Want to know more?"
-msgstr ""
-"GIMP Ñ” вільним програмним забезпеченнÑм Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"зображеннÑми.\n"
-"Хочете дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ?"
+#: app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "ВідкриваєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ файл"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:185
-msgid "GIMP website"
-msgstr "Сайт GIMP"
+#: app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "ЗавантажуєтьÑÑ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (%s із %s)"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:189
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Підручники"
+#: app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "ВивантажуєтьÑÑ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (%s із %s)"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:194
-msgid "Documentation"
-msgstr "ДокументаціÑ"
+#: app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Завантажено %s даних зображеннÑ"
-#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
-#. * properly set up?
-#. Welcome message: right
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:202
-msgid ""
-"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
-"Want to contribute?"
-msgstr ""
-"GIMP Ñ” Ñтвореним Ñпільнотою розробників програмним забезпеченнÑм, Ñке "
-"випущено за умов Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ GNU general public license v3.\n"
-"Хочете взÑти учаÑÑ‚ÑŒ у розробці?"
+#: app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Вивантажено %s даних зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:227
-msgid "Contributing"
-msgstr "УчаÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/file/file-save.c:113
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Ðемає активного шару Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:232
-msgid "Donating"
-msgstr "ФінанÑова підтримка"
+#: app/file/file-save.c:133
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ отримати інформацію про файл"
-#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:257
+#: app/file/file-save.c:307
#, c-format
-msgid "GIMP %s Release Notes"
-msgstr "Ðотатки щодо випуÑку GIMP %s"
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Доповненню %s не вдалоÑÑŒ зберегти зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:368
+#: app/file/file-utils.c:65
#, c-format
-msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
-msgstr "ÐатиÑніть пункти опиÑу випуÑку з позначкою %s, щоб переглÑнути оглÑд."
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "'%s:' некоректна Ñхема URI"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:416
-msgid ""
-"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
-"from the \"Help\" menu."
+#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Ðеправильна поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ Ñимволів у URL"
+
+#: app/file-data/file-data-gex.c:146
+#, c-format
+msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Ðе можна викориÑтовувати абÑолютні шлÑхи у розширенні GIMP «%s»: %s"
+
+#: app/file-data/file-data-gex.c:157
+#, c-format
+msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
msgstr ""
-"Це вітальне вікно буде автоматично показано лише під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ запуÑку "
-"програми. Відкрити його знову можна за допомогою меню «Довідка»."
+"Ðе можна викориÑтовувати такий файл у кореневій теці Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP «%s»: %s"
-#: ../app/display/display-enums.c:88
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ðвто"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:168
+#, c-format
+msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+msgstr "Ðемає файла у розширенні GIMP «%s», ідентифікатор теки «%s»: %s"
-#: ../app/display/display-enums.c:89
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальний"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411
+#: app/file-data/file-data-gex.c:423 app/file-data/file-data-gex.c:435
+#: app/file-data/file-data-gex.c:448
+#, c-format
+msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Критична помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби розпакувати Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP «%s»: %s"
-#: ../app/display/display-enums.c:90
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикальний"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:299
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+msgstr ""
+"Каталог розширень GIMP «%s» (%s) відрізнÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° "
+"AppStream: %s"
-#: ../app/display/display-enums.c:155
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Ðемає напрÑмних"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:308
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP «%s» потрібен файл AppStream: %s"
-#: ../app/display/display-enums.c:156
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Ліній у центрі"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:458
+#, c-format
+msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Ðекоректне Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP «%s»: %s"
-#: ../app/display/display-enums.c:157
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Правило третин"
+#: app/file-data/file-data-gih.c:292
+#, c-format
+msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Виправлено від'ємний зÑув за x, %d, Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ %s."
-#: ../app/display/display-enums.c:158
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Правило п'Ñтин"
+#: app/file-data/file-data-gih.c:299
+#, c-format
+msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Виправлено від'ємний зÑув за y, %d, Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ %s."
-#: ../app/display/display-enums.c:159
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Золоті розділи"
+#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Пензель GIMP"
-#: ../app/display/display-enums.c:160
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Діагональні лінії"
+#: app/file-data/file-data.c:196 app/file-data/file-data.c:250
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Пензель GIMP (анімований)"
-#: ../app/display/display-enums.c:161
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ ліній"
+#: app/file-data/file-data.c:340 app/file-data/file-data.c:393
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "ТекÑтура GIMP"
-#: ../app/display/display-enums.c:162
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "МіжрÑдковий інтервал"
+#: app/file-data/file-data.c:470
+msgid "GIMP extension"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP"
-#: ../app/display/display-enums.c:383
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186
+#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192
+#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198
+#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1050
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: ../app/display/display-enums.c:384
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205
+#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208
+#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211
+#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214
+#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217
+#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-альфа"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224
+#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227
+#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230
+#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233
+#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236
+#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1068
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Відтінки Ñірого"
-#: ../app/display/display-enums.c:385
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "ВиÑота"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243
+#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246
+#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249
+#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255
+#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Відтінки Ñірого-альфа"
-#: ../app/display/display-enums.c:386
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262
+#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268
+#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271
+#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274
+#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277
+msgid "Red component"
+msgstr "Червона Ñкладова"
-#: ../app/display/display-enums.c:512
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ / ПеретвореннÑ"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281
+#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284
+#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287
+#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293
+#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296
+msgid "Green component"
+msgstr "Зелена Ñкладова"
-#: ../app/display/display-enums.c:513
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "ПереміщеннÑ"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300
+#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306
+#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312
+#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315
+msgid "Blue component"
+msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ Ñкладова"
-#: ../app/display/display-enums.c:514
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319
+#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Складова альфи"
-#: ../app/display/display-enums.c:543
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Створити"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:350
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "ІндекÑована альфа"
-#: ../app/display/display-enums.c:544
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редагувати"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
+msgid "Indexed"
+msgstr "ІндекÑований"
-#: ../app/display/display-enums.c:545
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "ПеренеÑти"
+#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Створити або врегулювати клітку"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
+#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Деформувати клітку\n"
+" Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ðвто"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (лінійний)"
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
-msgid "Units"
-msgstr "Одиниці"
+#: app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (нелінійний)"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
-msgid "The selection's bounding box"
-msgstr "Рамка позначеної ділÑнки"
+#: app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
-msgid "W"
-msgstr "Ш"
+#: app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ðвто"
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
-msgid "H"
-msgstr "Ð’"
+#: app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "Об'єднаннÑ"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Об'єднувати за зразком"
+#: app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ тла"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:500
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "ДоÑтуп до меню зображеннÑ"
+#: app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° шаром"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:648
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображеннÑ"
+#: app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Перетин"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Перемикнути швидку маÑку"
+#: app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Звичайний (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "ÐÐ°Ð²Ñ–Ð³Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ð° зображенні"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Звичайний (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1420
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:244
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "ПеретÑгніть Ñюди зображеннÑ, Ñкі хочете відкрити"
+#: app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "РозчиненнÑ"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"<big>Unstable Development Version</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
-"before reporting them.</small>"
-msgstr ""
-"<big>ÐеÑтабільна верÑÑ–Ñ Ñƒ розробці</big>\n"
-"\n"
-"<small>Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Будь лаÑка, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¾Ñтанньою верÑією із git master перед\n"
-"тим, Ñк повідомлÑти про будь-Ñкі вади цієї верÑÑ–Ñ—</small>"
+#: app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Підкладка (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Закрити %s"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Підкладка (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
-msgid "Save _As"
-msgstr "Зберегти _Ñк"
+#: app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "ÐœÐ½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr "ÐатиÑніть %s Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… змін та Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "ÐœÐ½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Зберегти зміни у «%s» перед закриваннÑм?"
+#: app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "ЗавіÑа (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню %d годину будуть втрачені."
-msgstr[1] ""
-"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанні %d години будуть втрачені."
-msgstr[2] ""
-"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанні %d годин будуть втрачені."
-msgstr[3] ""
-"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню %d годину будуть втрачені."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "ЗавіÑа (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню годину та %d хвилину "
-"будуть втрачені."
-msgstr[1] ""
-"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню годину та %d хвилини "
-"будуть втрачені."
-msgstr[2] ""
-"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню годину та %d хвилин будуть "
-"втрачені."
-msgstr[3] ""
-"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню годину та %d хвилину "
-"будуть втрачені."
+#: app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "ÐÐ°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ (Ñтарий, помилковий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню %d хвилину будуть втрачені."
-msgstr[1] ""
-"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанні %d хвилини будуть втрачені."
-msgstr[2] ""
-"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанні %d хвилин будуть втрачені."
-msgstr[3] ""
-"Якщо ви не збережете зображеннÑ, зміни за оÑтанню %d хвилину будуть втрачені."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Стане накладаннÑ"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
-#, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑпортовано у «%s»."
+#: app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Ð Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:769
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "ОпуÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ шару"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Ð Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "ОпуÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ контуру"
+#: app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 ../app/tools/gimpcagetool.c:241
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:307 ../app/tools/gimpgradienttool.c:274
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "Ðеможливо змінити точки раÑтру групи шарів"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:682
-msgid "A selected layer's pixels are locked."
-msgstr "Точки раÑтру позначеного шару заблоковані від змін."
+#: app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "ОпуÑтити текÑтуру на шар"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "ОпуÑтити колір на шар"
+#: app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Лише темне (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:887
-msgid "Drop layers"
-msgstr "ПереміÑтити шари"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Лише темне (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:964 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Переміщений буфер"
+#: app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Лише Ñвітле (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Кольорові екранні фільтри"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Лише Ñвітле (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів"
+#: app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Відтінок HSV (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:935
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾ у «%s»"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Відтінок HSV (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑпортовано у «%s»"
+#: app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ HSV (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Вибір шару"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ HSV (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
-msgid "Layer Selection Moved Down"
-msgstr "позначені шари переÑунуто нижче"
+#: app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Колір HSL (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
-msgid "Layer Selection Moved Up"
-msgstr "позначені шари переÑунуто вище"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Колір HSL (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-msgid "Rotate View"
-msgstr "Повернути переглÑд"
+#: app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ HSV (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Вибрати кут повороту"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ HSV (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
-msgid "Angle:"
-msgstr "Кут:"
+#: app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Поділ (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-msgid "degrees"
-msgstr "градуÑи"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Поділ (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "МаÑштаб"
+#: app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "ВиÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Вибір маÑштабу"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "ВиÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Пропорції:"
+#: app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "ВигорÑÐ½Ð½Ñ (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
-msgid "Zoom:"
-msgstr "МаÑштаб:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "ВигорÑÐ½Ð½Ñ (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
-msgid "(modified)"
-msgstr "(змінено)"
+#: app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Ðаправлене Ñвітло (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
-msgid "(clean)"
-msgstr "(не змінено)"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Ðаправлене Ñвітло (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:982
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1077 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1102
-msgid "(none)"
-msgstr "(немає)"
+#: app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "РозÑÑ–Ñне Ñвітло (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1676
-#, c-format
-msgid "Layer picked: '%s'"
-msgstr "Вибрано шар: '%s'"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "РозÑÑ–Ñне Ñвітло (Ñ)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
-msgid "pixels"
-msgstr "точок"
+#: app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "ВитÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð° (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:480
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "СкаÑувати <i>%s</i>"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "ВитÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð° (Ñ)"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— чи горизонтальної напрÑмної"
+#: app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð° (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— напрÑмної"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð° (Ñ)"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— напрÑмної"
+#: app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Ð’Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ (заÑтарілий)"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб Ñтворити новий контур."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Ð’Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ (Ñ)"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити точку"
+#: app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "ПерекриваннÑ"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити вÑÑ– точки"
+#: app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Відтінок LCh"
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
-msgid "Click-Drag to change the midpoint"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб змінити Ñередню точку"
+#: app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Палітра LCh"
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
-msgid "Click-Drag to resize the limit"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб змінити розміри обмеженнÑ"
+#: app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Колір LCh"
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s to resize the focus"
-msgstr "%s, щоб змінити розміри фокуÑа"
+#: app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "ОÑвітленіÑÑ‚ÑŒ LCh"
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
-msgid "Click-Drag to resize the focus"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб змінити розміри фокуÑа"
+#: app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
-msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб змінити ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ–Ð²"
+#: app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Позаду"
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
-msgid "Click-Drag to move the focus"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути фокуÑ"
+#: app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "МноженнÑ"
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
-msgid "Click-Drag to rotate the focus"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑа"
+#: app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:675
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¾ÐºÑƒ кута"
+#: app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "РізницÑ"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
-msgid "Click-Drag to zoom"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб змінити маÑштаб"
+#: app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "ДодаваннÑ"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
-#, c-format
-msgid "%s for constrained steps"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¾ÐºÑƒ"
+#: app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "ВідніманнÑ"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
-msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Лише темне"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
-msgid "Click-Drag to pan"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб виконати панорамуваннÑ"
+#: app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Лише Ñвітле"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
-#, c-format
-msgid "%s to rotate"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Відтінок HSV"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ HSV"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
-#, c-format
-msgid "%s for a constrained axis"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñей"
+#: app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Колір HSL"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
-#, c-format
-msgid "%s to zoom"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑштабуваннÑ"
+#: app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ HSV"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
-msgid "Click-Drag to move"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути"
+#: app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "ДіленнÑ"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
-msgid "Click-Drag to rotate and scale"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– маÑштабуваннÑ"
+#: app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "ОÑвітленнÑ"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
-msgid "Click-Drag to shear and scale"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– маÑштабуваннÑ"
+#: app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "ЗатемненнÑ"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
-msgid "Click-Drag to change perspective"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб змінити перÑпективу"
+#: app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Ðаправлене Ñвітло"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
-msgid "Click to add a handle"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб додати опорну точку"
+#: app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "РозÑÑ–Ñне Ñвітло"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
-msgid "Click-Drag to move this handle"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути цю опорну точку"
+#: app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "ВитÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð°"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
-msgid "Click-Drag to remove this handle"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб вилучити цю опорну точку"
+#: app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð°"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504
-msgid "Line: "
-msgstr "ЛініÑ:"
+#: app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "ЯÑкраве Ñвітло"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1551
-msgid "Click-Drag to move the endpoint"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути кінцеву точку"
+#: app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Точкове Ñвітло"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1564
-msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "ВідпуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ, щоб вилучити повзунок"
+#: app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне Ñвітло"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1568
-#, c-format
-msgid "%s for constrained values"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ"
+#: app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "ЖорÑтке змішуваннÑ"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1578
-msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
-msgstr ""
-"ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути повзунок; перетÑгніть назовні, щоб "
-"прибрати повзунок"
+#: app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "ВиключеннÑ"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1583
-msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути або прибрати повзунок"
+#: app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Лінійне вигорÑннÑ"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1588
-msgid "Click-Drag to move the slider"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути повзунок"
+#: app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Лише Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1599
-msgid "Click-Drag away to remove the slider"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб прибрати повзунок"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:276
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Лише Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1603
-msgid "Click-Drag to remove the slider"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб прибрати повзунок"
+#: app/operations/operations-enums.c:277
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Лише оÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1614
-msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
-msgstr "ÐатиÑніть або натиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð·ÑƒÐ½ÐºÐ°"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:280
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Лише оÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1620
-msgid "Click-Drag to move the line"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переÑунути лінію"
+#: app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1632
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð·Ñуву уÑієї лінії"
+#: app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "ÐžÑ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Тип дії"
+#: app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Стерти"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:287 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Багатокутники"
+#: app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Об'єднати"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:288 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Створювати лише прÑмі та кути"
+#: app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Розділити"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:550
-msgid "The selected path is locked."
-msgstr "Позначений контур заблоковано від змін"
+#: app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "ПропуÑканнÑ"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замінити"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:664
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ð°"
+#: app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Ðнтигумка"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:688 ../app/display/gimptoolpath.c:2059
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:2096
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Ð’Ñтавка вузла"
+#: app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Типово"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:717
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "ПеретÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ»Ñ"
+#: app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "ЗаÑтарілі"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:748
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "ПеретÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ð°"
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:766
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "ПеретÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ñ–Ð²"
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "КонтраÑÑ‚"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:788
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "ПеретÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ñ—"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
+msgid "Range"
+msgstr "Діапазон"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:817
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "Охоплений діапазон"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:849
-msgid "Drag Path"
-msgstr "ПеретÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Блакитно-червоний"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:860
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ‚Ð°"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Пурпурово-зелений"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:891
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Вилучити вузол"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Жовто-Ñиній"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:914 ../app/display/gimptoolpath.c:2076
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Вилучити Ñегмент"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Зберігати ÑÑкравіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1166
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "ПеренеÑти вузол"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111
+msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+msgstr "Працювати з лінійним або придатним до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ RGB"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1593
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб вибрати контур Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+msgid "Linear"
+msgstr "Лінійна"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1597
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб Ñтворити новий контур"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Працювати з лінійним RGB"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1601
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб Ñтворити новий компонент контуру"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Охоплений канал"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1605
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "ÐатиÑніть, або клацніть та перетÑгніть, щоб Ñтворити новий контур"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
+msgid "Curve"
+msgstr "Крива"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1615 ../app/display/gimptoolpath.c:1622
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити вузол"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "не файл кривих GIMP"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1626 ../app/display/gimptoolpath.c:1649
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити вузли"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Помилка аналізу. Ðе знайдено 2 цілих чиÑел"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1632
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити важіль"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ файл кривих не вдавÑÑ:"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1639
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити важелі Ñиметрично"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Відтінок"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб змінити фігуру кривої"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1657
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: Ñиметрично"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "ОÑвітленіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1662
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити компонент"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+msgid "Overlap"
+msgstr "ПерекриттÑ"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1670
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити контур"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132
+msgid "Low Input"
+msgstr "Ðижній вхідний"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1674
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб вÑтавити вузол у контур"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138
+msgid "High Input"
+msgstr "Вищий вхідний"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1682
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб вилучити цей вузол"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "ЗатиÑнуте введеннÑ"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1686
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб об'єднати цей вузол з позначеним кінцевим вузлом"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr "ЗатиÑнути вхідні Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²'Ñзки виведеннÑ."
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1691
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб розімкнути контур"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156
+msgid "Low Output"
+msgstr "Ðижній вихідний"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1695
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб зробити цей вузол кутовим"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162
+msgid "High Output"
+msgstr "Вищий вихідний"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1699
-msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
-msgstr "Тут ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ діє, Ñпробуйте клацати елементи контуру."
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "ЗатиÑнути виведеннÑ"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1907 ../app/display/gimptoolpath.c:2017
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Вилучити вузли"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr "ЗатиÑнути оÑтаточні виведені значеннÑ."
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:2044
-msgid "Shift start"
-msgstr "Початок зÑуву"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:865
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "не є файлом рівнів GIMP"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:890
-msgid "Click to close shape"
-msgstr "Клацніть, щоб замкнути форму"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:940
+msgid "parse error"
+msgstr "помилка при ÑинтакÑичному розборі"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:894
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити вершину Ñегмента"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:975
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ файл рівнів не вдавÑÑ:"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:899
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
-msgstr "Enter завершує дію, Escape ÑкаÑовує Ñ—Ñ—, Backspace розмикає форму"
+#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ– та контраÑтноÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:903
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
-"Ввід завершує вибираннÑ, Escape ÑкаÑовує його, Backspace прибирає оÑтанній "
-"Ñегмент"
+#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "ОбчиÑлити набір коефіцієнтів буфера Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрументу клітки GIMP"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:907
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
msgstr ""
-"КлацаннÑ+перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÑ” довільну лінію, ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” прÑмий відрізок"
+"Перетворити набір коефіцієнтів буфера, щоб координувати буфер Ð´Ð»Ñ "
+"інÑтрументу клітки GIMP"
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "ПрÑмокутник: "
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Заповнити проÑтим кольором"
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
-msgid "Position: "
-msgstr "ПозиціÑ:"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Заповнити початкові позиції клітки проÑтим кольором"
-#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
-msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть, щоб переміÑтити неÑкінченно віддалену точку"
+#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»Ñƒ кольорів"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
-msgid "Click-Drag to scale"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑштабуваннÑ"
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Розфарбувати зображеннÑ"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
-msgid "Click-Drag to move the pivot point"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб переÑунути опорну точку"
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
-msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¸Ñ… кольорів"
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Ðе Ñ” звичайним файлом"
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Перетворити кольори на градації Ñірого"
-#: ../app/file/file-open.c:145 ../app/file/file-save.c:149
-msgid "Permission denied"
-msgstr "ДоÑтуп заборонений"
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:300
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: ../app/file/file-open.c:249
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ %s уÑпішно завершило роботу, але не повернуло зображеннÑ."
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Виберіть оÑнову відтінків Ñірого"
-#: ../app/file/file-open.c:260
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not open image"
-msgstr "Доповненню %s не вдалоÑÑŒ відкрити зображеннÑ"
+#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ñ–Ð½ÐºÑƒ, наÑиченоÑÑ‚Ñ– та оÑвітленоÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/file/file-open.c:638
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ міÑтить шарів"
+#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ð² кольорів"
-#: ../app/file/file-open.c:696
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити «%s»: %s"
+#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "ПереміÑтити точки, заповнюючи межу зображеннÑм або тлом"
-#: ../app/file/file-remote.c:113
-msgid "Mounting remote volume"
-msgstr "МонтуєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ноÑій"
+#: app/operations/gimpoperationposterize.c:83
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Зменшити чиÑло кольорів до заданого набору"
-#: ../app/file/file-remote.c:289
-msgid "Opening remote file"
-msgstr "ВідкриваєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ файл"
+#: app/operations/gimpoperationposterize.c:88
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Рівні поÑтеризації"
-#: ../app/file/file-remote.c:355
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "ЗавантажуєтьÑÑ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (%s із %s)"
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Замінити чаÑткову прозоріÑÑ‚ÑŒ кольором"
-#: ../app/file/file-remote.c:359
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "ВивантажуєтьÑÑ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (%s із %s)"
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "Колір"
-#: ../app/file/file-remote.c:382
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Завантажено %s даних зображеннÑ"
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:262
+msgid "Clipping"
+msgstr "ОбрізуваннÑ"
-#: ../app/file/file-remote.c:386
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Вивантажено %s даних зображеннÑ"
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "How to clip"
+msgstr "Як обрізати"
-#: ../app/file/file-save.c:113
-msgid "There is no active layer to save"
-msgstr "Ðемає активного шару Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ двоколірне на оÑнові порогового значеннÑ"
-#: ../app/file/file-save.c:133
-msgid "Failed to get file information"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ отримати інформацію про файл"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Ðижній поріг"
-#: ../app/file/file-save.c:307
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "Доповненню %s не вдалоÑÑŒ зберегти зображеннÑ"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
+msgid "High threshold"
+msgstr "Верхній поріг"
-#: ../app/file/file-utils.c:65
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "'%s:' некоректна Ñхема URI"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+"Зробити прозорим уÑе або нічого через Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ альфа-каналу до значеннÑ"
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
-#: ../app/file/file-utils.c:132
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Ðеправильна поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ Ñимволів у URL"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "ЗначеннÑ"
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
-#, c-format
-msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Ðе можна викориÑтовувати абÑолютні шлÑхи у розширенні GIMP «%s»: %s"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:157
-#, c-format
-msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
-msgstr ""
-"Ðе можна викориÑтовувати такий файл у кореневій теці Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP «%s»: %s"
+#: app/gui/gui.c:327
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:168
-#, c-format
-msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
-msgstr "Ðемає файла у розширенні GIMP «%s», ідентифікатор теки «%s»: %s"
+#: app/gui/gui.c:329
+msgid "_Discard"
+msgstr "Від_кинути"
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:264 ../app/file-data/file-data-gex.c:411
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:423 ../app/file-data/file-data-gex.c:435
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:448
-#, c-format
-msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Критична помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби розпакувати Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP «%s»: %s"
+#: app/gui/gui.c:330
+msgid "_Recover"
+msgstr "Від_новити"
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:299
-#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+#: app/gui/gui.c:341
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
msgstr ""
-"Каталог розширень GIMP «%s» (%s) відрізнÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° "
-"AppStream: %s"
+"Оце тобі! ЗдаєтьÑÑ, роботу GIMP відновлено піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ завершеннÑ!"
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:308
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: app/gui/gui.c:350
#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
-msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP «%s» потрібен файл AppStream: %s"
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"%d Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ врÑтовано піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ñ—. Хочете Ñпробувати відновити дані?"
+msgstr[1] ""
+"%d Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ врÑтовано піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ñ—. Хочете Ñпробувати відновити дані?"
+msgstr[2] ""
+"%d зображень було врÑтовано піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ñ—. Хочете Ñпробувати відновити дані?"
+msgstr[3] ""
+"%d Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ врÑтовано піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ñ—. Хочете Ñпробувати відновити дані?"
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:323 ../app/file-data/file-data-gex.c:458
-#, c-format
-msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Ðекоректне Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP «%s»: %s"
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: app/gui/gui.c:581
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:292
-#, c-format
-msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
-msgstr "Виправлено від'ємний зÑув за x, %d, Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ %s."
+#: app/gui/splash.c:168
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "ЗапуÑк GIMP"
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:299
-#, c-format
-msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
-msgstr "Виправлено від'ємний зÑув за y, %d, Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ %s."
+#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Ðерограф"
-#: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "Пензель GIMP"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/file-data/file-data.c:196 ../app/file-data/file-data.c:250
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "Пензель GIMP (анімований)"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
+msgid "Motion only"
+msgstr "Лише рух"
-#: ../app/file-data/file-data.c:340 ../app/file-data/file-data.c:393
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "ТекÑтура GIMP"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
+msgid "Flow"
+msgstr "Потік"
-#: ../app/file-data/file-data.c:470
-msgid "GIMP extension"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP"
+#: app/paint/gimpbrushcore.c:383
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Ðемає пензлів доÑтупних Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· цим інÑтрументом."
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1050
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: app/paint/gimpbrushcore.c:390
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Ðемає динамік Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· цим інÑтрументом."
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr "RGB-альфа"
+#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Штамп"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1068
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Відтінки Ñірого"
+#: app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Ðемає текÑтур, доÑтупних Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· цим інÑтрументом."
+
+#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "ЗгортаннÑ"
+
+#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Тип згортаннÑ"
+
+#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ"
+
+#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "ОÑвітленнÑ/затемненнÑ"
+
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Відтінки Ñірого-альфа"
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
+msgid "Exposure"
+msgstr "ЕкÑпозиціÑ"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
-msgid "Red component"
-msgstr "Червона Ñкладова"
+#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Гумка"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
-msgid "Green component"
-msgstr "Зелена Ñкладова"
+#: app/paint/gimperaseroptions.c:67
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Ðнтигумка"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
-msgid "Blue component"
-msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ Ñкладова"
+#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing"
+msgstr "ЛікуваннÑ"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
-msgid "Alpha component"
-msgstr "Складова альфи"
+#: app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ діє на індекÑовані шари."
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "ІндекÑована альфа"
+#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Перо"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
-msgid "Indexed"
-msgstr "ІндекÑований"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:203 app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Створити або врегулювати клітку"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:76
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Розмір каплі Пера"
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid ""
-"Deform the cage\n"
-"to deform the image"
-msgstr ""
-"Деформувати клітку\n"
-" Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#. angle frame
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:217 app/tools/gimptransform3dtool.c:321
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:25
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ðвто"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Ðахил"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:26
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "RGB (лінійний)"
+#. Blob shape widgets
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:27
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "RGB (нелінійний)"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:28
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:115
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін каплі Пера"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:59
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ðвто"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:121
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Кут Пера"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:60
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Union"
-msgstr "Об'єднаннÑ"
+#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Mybrush"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:61
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Clip to backdrop"
-msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ тла"
+#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Ðемає пензлів MyPaint, доÑтупних Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· цим інÑтрументом."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:62
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Clip to layer"
-msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° шаром"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Базова непрозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:63
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Перетин"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
+msgid "Hardness"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:153
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (legacy)"
-msgstr "Звичайний (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Стерти цим пензлем"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:156
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (l)"
-msgstr "Звичайний (Ñ)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без ефекту витираннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:157
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "РозчиненнÑ"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Ðе зменшувати прозороÑÑ‚Ñ– наÑвних пікÑелів"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:158
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (legacy)"
-msgstr "Підкладка (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Пензель"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:161
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (l)"
-msgstr "Підкладка (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintcore.c:148
+msgid "Paint"
+msgstr "МалюваннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:162
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr "ÐœÐ½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Розмір пензлÑ"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:165
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (l)"
-msgstr "ÐœÐ½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:166
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (legacy)"
-msgstr "ЗавіÑа (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:224 app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+msgid "Spacing"
+msgstr "Проміжок"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:169
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (l)"
-msgstr "ЗавіÑа (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:170
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr "ÐÐ°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ (Ñтарий, помилковий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Сила пензлÑ"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:173
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old Overlay"
-msgstr "Стане накладаннÑ"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:245
+msgid "Link Size"
+msgstr "Пов'Ñзати розмір"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:174
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (legacy)"
-msgstr "Ð Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:246
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Пов'Ñзати розмір Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ–Ð· початковим"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:177
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (l)"
-msgstr "Ð Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:252
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Пов'Ñзати пропорції"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:178
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (legacy)"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Пов'Ñзати пропорції Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ–Ð· початковими"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:181
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (l)"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Пов'Ñзати кут"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:182
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (legacy)"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Пов'Ñзати кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ–Ð· початковим"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:185
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (l)"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Пов'Ñзати інтервал"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:186
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr "Лише темне (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:267
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Пов'Ñзати інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ–Ð· початковим"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:189
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (l)"
-msgstr "Лише темне (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Пов'Ñзати жорÑткіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:190
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (legacy)"
-msgstr "Лише Ñвітле (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Пов'Ñзати жорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ–Ð· початковою"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:193
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (l)"
-msgstr "Лише Ñвітле (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Пов'Ñзати пензель із переглÑдом"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:194
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue (legacy)"
-msgstr "Відтінок HSV (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr "Зберігати виглÑд Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð½ÐµÐ·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ð¼ відноÑно облаÑÑ‚Ñ– переглÑду"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:197
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue (l)"
-msgstr "Відтінок HSV (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Доповнювати"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:198
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation (legacy)"
-msgstr "ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ HSV (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Кожен штамп має влаÑну прозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:201
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation (l)"
-msgstr "ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ HSV (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Чіткі краї"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:202
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color (legacy)"
-msgstr "Колір HSL (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Зігнорувати розмитіÑÑ‚ÑŽ поточного пензлÑ"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:205
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color (l)"
-msgstr "Колір HSL (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "ТремтіннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:206
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value (legacy)"
-msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ HSV (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Розкидати пензель протÑгом Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:209
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value (l)"
-msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ HSV (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Enable dynamics"
+msgstr "Увімкнути динаміку"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:210
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (legacy)"
-msgstr "Поділ (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:310
+msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
+msgstr "ЗаÑтоÑовувати криві динаміки до параметрів малюваннÑ"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:213
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (l)"
-msgstr "Поділ (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:316
+msgid "Amount"
+msgstr "Об'єм"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:214
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (legacy)"
-msgstr "ВиÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:317
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "ВідÑтань розкиданнÑ"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:217
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (l)"
-msgstr "ВиÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Fade length"
+msgstr "ТриваліÑÑ‚ÑŒ згаÑаннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:218
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (legacy)"
-msgstr "ВигорÑÐ½Ð½Ñ (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:324
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "ВідÑтань, на Ñкій зникатимуть обведеннÑ"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:221
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (l)"
-msgstr "ВигорÑÐ½Ð½Ñ (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обернути"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:222
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (legacy)"
-msgstr "Ðаправлене Ñвітло (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:335
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Зворотний напрÑм згаÑаннÑ"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:225
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (l)"
-msgstr "Ðаправлене Ñвітло (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:340 app/paint/gimppaintoptions.c:360
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
+msgid "Repeat"
+msgstr "ПовтореннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:226
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (legacy)"
-msgstr "РозÑÑ–Ñне Ñвітло (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:341
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Як повторюєтьÑÑ Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñгом малюваннÑ"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:229
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (l)"
-msgstr "РозÑÑ–Ñне Ñвітло (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:353 app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:230
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (legacy)"
-msgstr "ВитÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð° (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:354
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr ""
+"ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ кольорів, Ñким Ñлід ÑкориÑтатиÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñегментів градієнта "
+"у RGB"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:233
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (l)"
-msgstr "ВитÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð° (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Гладкий контур"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:234
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (legacy)"
-msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð° (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:425
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Малювати гладкі обведеннÑ"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:237
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (l)"
-msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð° (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:431
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Глибина згладжуваннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:238
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (legacy)"
-msgstr "Ð’Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ (заÑтарілий)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Weight"
+msgstr "Вага"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:241
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (l)"
-msgstr "Ð’Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ (Ñ)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:437
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "ТÑжкіÑÑ‚ÑŒ пера"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:242
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay"
-msgstr "ПерекриваннÑ"
+#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Олівець"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:243
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Hue"
-msgstr "Відтінок LCh"
+#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Штамп з перÑпективою"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:244
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Chroma"
-msgstr "Палітра LCh"
+#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Палець"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:245
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Color"
-msgstr "Колір LCh"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:246
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Lightness"
-msgstr "ОÑвітленіÑÑ‚ÑŒ LCh"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ розмазуваннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:247
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Потік"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:248
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind"
-msgstr "Позаду"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:249
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "МноженнÑ"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без ефекту витираннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:250
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:99
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Об'єднувати ділÑнки за зразком"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:251
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference"
-msgstr "РізницÑ"
+#: app/paint/gimpsourcecore.c:151
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Вкажіть початкове зображеннÑ."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:252
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition"
-msgstr "ДодаваннÑ"
+#: app/paint/gimpsourcecore.c:158
+msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
+msgstr ""
+"Ðеможливо малювати на вирівнюванні «ЗареєÑтровано» на декількох об'єктах Ð´Ð»Ñ "
+"малюваннÑ."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:253
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract"
-msgstr "ВідніманнÑ"
+#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 app/tools/gimphealtool.c:104
+msgid "Alignment"
+msgstr "ВирівнюваннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:254
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Лише темне"
+#: app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Зміна перÑпективи"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:255
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Лише Ñвітле"
+#: app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Штамп по перÑпективі"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:256
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue"
-msgstr "Відтінок HSV"
+#: app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ðемає"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:257
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ HSV"
+#: app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "З вирівнюваннÑм"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:258
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color"
-msgstr "Колір HSL"
+#: app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "З реєÑтрацією"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:259
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ HSV"
+#: app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "ФікÑоване"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:260
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide"
-msgstr "ДіленнÑ"
+#: app/pdb/channel-cmds.c:201
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Об'єднати маÑки"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:261
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge"
-msgstr "ОÑвітленнÑ"
+#: app/pdb/drawable-cmds.c:526
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Додаток"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:262
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn"
-msgstr "ЗатемненнÑ"
+#: app/pdb/drawable-cmds.c:953 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Вибір переднього плану"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:263
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Ðаправлене Ñвітло"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ-КонтраÑÑ‚"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:264
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light"
-msgstr "РозÑÑ–Ñне Ñвітло"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "БаланÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:265
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "ВитÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð°"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "ТонуваннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:266
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð°"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Криві"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:267
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Vivid light"
-msgstr "ЯÑкраве Ñвітло"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Знебарвити"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:268
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pin light"
-msgstr "Точкове Ñвітло"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Відтінок Ñ– наÑиченіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:269
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Лінійне Ñвітло"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Інвертувати"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:270
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard mix"
-msgstr "ЖорÑтке змішуваннÑ"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:602
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Рівні"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:271
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Exclusion"
-msgstr "ВиключеннÑ"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:672
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "ПоÑтеризувати"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:272
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear burn"
-msgstr "Лінійне вигорÑннÑ"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:718
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Поріг"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:273
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance darken only"
-msgstr "Лише Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ–"
+#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:381 app/pdb/edit-cmds.c:466
+msgid "All specified drawables must belong to the same image."
+msgstr "УÑÑ– вказані об'єкти Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ належати одному зображенню."
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:276
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma darken only"
-msgstr "Лише Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ–"
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ вилучити цей шар, бо це не рухоме вибираннÑ."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:277
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance lighten only"
-msgstr "Лише оÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ–"
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ прикріпити цей шар, тому що це не рухоме вибираннÑ."
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:280
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma lighten only"
-msgstr "Лише оÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ–"
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ перетворити цей шар, тому що це не рухоме вибираннÑ."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:281
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luminance"
-msgstr "ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/pdb/gimppdb-query.c:140
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ PDB «%s» не вдавÑÑ: %s"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:282
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase"
-msgstr "ÐžÑ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:88
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° пензлÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:283
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Erase"
-msgstr "Стерти"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:97
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "ÐŸÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Â«%s» не знайдено"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:284
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Merge"
-msgstr "Об'єднати"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:103
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Пензель «%s» не підтримує редагуваннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:285
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Split"
-msgstr "Розділити"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:110
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Пензель «%s» не можна перейменовувати"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:286
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pass through"
-msgstr "ПропуÑканнÑ"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Пензель «%s» не процедурний"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:287
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Replace"
-msgstr "Замінити"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:157
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° динаміки малюваннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:288
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Ðнтигумка"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Динаміки Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s» не знайдено"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:316
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Default"
-msgstr "Типово"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Динаміка Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s» не підтримує редагуваннÑ"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:317
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Legacy"
-msgstr "ЗаÑтарілі"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Динаміку Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s» не можна перейменовувати"
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
-msgid "Brightness"
-msgstr "ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint"
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
-msgid "Contrast"
-msgstr "КонтраÑÑ‚"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:209
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "ÐŸÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint «%s» не знайдено"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
-msgid "Range"
-msgstr "Діапазон"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Пензель MyPaint «%s» не підтримує редагуваннÑ"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
-msgid "The affected range"
-msgstr "Охоплений діапазон"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:222
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Пензель MyPaint «%s» не можна перейменовувати"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
-msgid "Cyan-Red"
-msgstr "Блакитно-червоний"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:242
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° текÑтури"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
-msgid "Magenta-Green"
-msgstr "Пурпурово-зелений"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:251
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "ТекÑтуру «%s» не знайдено"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
-msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Жовто-Ñиній"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° градієнта"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Зберігати ÑÑкравіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:280
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Градієнт «%s» не знайдено"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
-msgid "Work on linear or perceptual RGB"
-msgstr "Працювати з лінійним або придатним до ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ RGB"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Градієнт «%s» не підтримує редагуваннÑ"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
-msgid "Linear"
-msgstr "Лінійна"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:293
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Градієнт «%s» не можна перейменовувати"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
-msgid "Work on linear RGB"
-msgstr "Працювати з лінійним RGB"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° набору зразків"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
-msgid "The affected channel"
-msgstr "Охоплений канал"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:323
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Ðабір зразків «%s» не знайдено"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
-msgid "Curve"
-msgstr "Крива"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Ðабір зразків «%s» не підтримує редагуваннÑ"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "не файл кривих GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Палітру «%s» не можна перейменовувати"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
-msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr "Помилка аналізу. Ðе знайдено 2 цілих чиÑел"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:356
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° шрифту"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
-msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ файл кривих не вдавÑÑ:"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Шрифт «%s» не знайдено"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
-msgid "Hue"
-msgstr "Відтінок"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:384
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° буфера"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
-msgid "Saturation"
-msgstr "ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Іменований буфер «%s» не знайдено"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
-msgid "Lightness"
-msgstr "ОÑвітленіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:413
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Ðекоректна порожні назва методу малюваннÑ"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
-msgid "Overlap"
-msgstr "ПерекриттÑ"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Метод Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s» не Ñ–Ñнує"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
-msgid "Low Input"
-msgstr "Ðижній вхідний"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"Об'єкт «%s» (%d) неможливо викориÑтовувати, бо його не додано до зображеннÑ"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
-msgid "High Input"
-msgstr "Вищий вхідний"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:452
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"Об'єкт «%s» (%d) неможливо викориÑтовувати, бо його долучено до іншого "
+"зображеннÑ"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
-msgid "Clamp Input"
-msgstr "ЗатиÑнуте введеннÑ"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Об'єкт «%s» (%d) неможливо викориÑтовувати, бо він не Ñ” прÑмим нащадком "
+"дерева об'єктів"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
-msgid "Clamp input values before applying output mapping."
-msgstr "ЗатиÑнути вхідні Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²'Ñзки виведеннÑ."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Об'єкти «%s» (%d) Ñ– «%s» (%d) неможливо викориÑтовувати, бо вони не Ñ” "
+"чаÑтиною одного й того ж дерева об'єктів"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
-msgid "Low Output"
-msgstr "Ðижній вихідний"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:531
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Об'єкт «%s» (%d) повинен бути предком «%s» (%d)"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
-msgid "High Output"
-msgstr "Вищий вихідний"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:555
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Об'єкт «%s» (%d) вже доданий до зображеннÑ"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
-msgid "Clamp Output"
-msgstr "ЗатиÑнути виведеннÑ"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Спроба додати елемент «%s» (%d) до неправильного зображеннÑ"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
-msgid "Clamp final output values."
-msgstr "ЗатиÑнути оÑтаточні виведені значеннÑ."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:590
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+"Ðеможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оÑкільки його зміÑÑ‚ замкнено від змін"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:865
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "не є файлом рівнів GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Ðеможливо змінити об'єкт «%s» (%d), бо його Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñ– розмір заблоковані від "
+"змін"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:940
-msgid "parse error"
-msgstr "помилка при ÑинтакÑичному розборі"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:620
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "Об'єкт «%s» (%d) неможливо викориÑтовувати, бо це не груповий об'єкт"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975
-msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ файл рівнів не вдавÑÑ:"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "Ðеможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оÑкільки група це група об'єктів"
-#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
-msgid "Adjust brightness and contrast"
-msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ– та контраÑтноÑÑ‚Ñ–"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:661
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "Шар «%s» (%d) неможливо викориÑтовувати, бо це не текÑтовий шар"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "ОбчиÑлити набір коефіцієнтів буфера Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрументу клітки GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:702
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+"Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (%d) відноÑитьÑÑ Ð´Ð¾ типу «%s», хоча очікувалоÑÑŒ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"типу «%s»"
+
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:725
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (%d) не повинно бути типу «%s»"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745
+#, c-format
msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
msgstr ""
-"Перетворити набір коефіцієнтів буфера, щоб координувати буфер Ð´Ð»Ñ "
-"інÑтрументу клітки GIMP"
+"Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (%d) має точніÑÑ‚ÑŒ «%s», хоча очікувалоÑÑŒ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ «%s»"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Заповнити проÑтим кольором"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:768
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (%d) не повинне мати точніÑÑ‚ÑŒ «%s»"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Заповнити початкові позиції клітки проÑтим кольором"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (%d) не міÑтить напрÑмної із ID %d"
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
-msgid "Adjust color distribution"
-msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»Ñƒ кольорів"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (%d) не міÑтить точки вибірки із ідентифікатором %d"
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
-msgid "Colorize the image"
-msgstr "Розфарбувати зображеннÑ"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:843
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Векторний об'єкт %d не міÑтить Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ID %d"
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:859
+#, c-format
+msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "Ðазва процедури «%s» не Ñ” канонічним ідентифікатором"
-#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
-msgid "Adjust color curves"
-msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¸Ñ… кольорів"
+#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Процедуру «%s» не знайдено"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
-msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Перетворити кольори на градації Ñірого"
+#: app/pdb/gimppdb.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» викликана з некоректним типом аргументу #%d. ОчікувалоÑÑŒ %s, "
+"отримано %s."
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1137 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:300
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Ð—Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð²"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Виберіть оÑнову відтінків Ñірого"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108
+msgid "Feather"
+msgstr "РозмиттÑ"
-#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
-msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ñ–Ð½ÐºÑƒ, наÑиченоÑÑ‚Ñ– та оÑвітленоÑÑ‚Ñ–"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° X"
-#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
-msgid "Adjust color levels"
-msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ð² кольорів"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° Y"
-#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "ПереміÑтити точки, заповнюючи межу зображеннÑм або тлом"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Критерій вибору"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
-msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Зменшити чиÑло кольорів до заданого набору"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Поріг вибору"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
-msgid "Posterize levels"
-msgstr "Рівні поÑтеризації"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "ПрозоріÑÑ‚ÑŒ вибору"
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr "Замінити чаÑткову прозоріÑÑ‚ÑŒ кольором"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "СуÑідні діагональні"
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
-msgid "The color"
-msgstr "Колір"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333
+msgid "Interpolation"
+msgstr "ІнтерполÑціÑ"
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1101 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
-msgid "Clipping"
-msgstr "ОбрізуваннÑ"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173
+msgid "Transform direction"
+msgstr "ÐапрÑмок перетвореннÑ"
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
-msgid "How to clip"
-msgstr "Як обрізати"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181
+msgid "Transform resize"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ– зміною розмірів"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
-msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ двоколірне на оÑнові порогового значеннÑ"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтані"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
-msgid "Low threshold"
-msgstr "Ðижній поріг"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Процедура «%s» не повернула жодного значеннÑ"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
-msgid "High threshold"
-msgstr "Верхній поріг"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» повернула некоректний тип Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ñƒ "
+"«%s» (#%d). ОчікувавÑÑ %s, отримано %s."
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:860
+#, c-format
msgid ""
-"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
-"value"
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
-"Зробити прозорим уÑе або нічого через Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ альфа-каналу до значеннÑ"
+"Процедура «%s» викликана з деÑким значеннÑм аргументу «%s» (#%d). "
+"ОчікувалоÑÑŒ %s, отримано %s."
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
-msgid "Value"
-msgstr "ЗначеннÑ"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ «%s». "
+"Ймовірно, модуль намагаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ з шаром, Ñкий вже не Ñ–Ñнує."
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
-msgid "The alpha value"
-msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ «%s». "
+"Ймовірно, модуль намагаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ з шаром, Ñкий вже не Ñ–Ñнує."
-#: ../app/gui/gui.c:327
-msgid "Image Recovery"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор аргументу «%s». Ймовірно, "
+"модуль намагаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ із зображеннÑм, Ñке вже не Ñ–Ñнує."
-#: ../app/gui/gui.c:329
-msgid "_Discard"
-msgstr "Від_кинути"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором аргументу «%s». "
+"Ймовірно, модуль намагаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ із зображеннÑм, Ñке вже не Ñ–Ñнує."
-#: ../app/gui/gui.c:330
-msgid "_Recover"
-msgstr "Від_новити"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Процедура «%s» повернула «%s» Ñк Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (#%d, тип %s). Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"знаходитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° межами припуÑтимого діапазону"
-#: ../app/gui/gui.c:341
-msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
msgstr ""
-"Оце тобі! ЗдаєтьÑÑ, роботу GIMP відновлено піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ завершеннÑ!"
+"Процедура «%s» викликана із значеннÑм «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). "
+"Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° межами допуÑтимого діапазону."
-#. TRANSLATORS: even if English singular form does
-#. * not use %d, you can use %d for translation in
-#. * any singular/plural form of your language if
-#. * suited. It will just work and be replaced by the
-#. * number of images as expected.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:350
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:1025
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr "Процедура «%s» повернула некоректний Ñ€Ñдок UTF-8 Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ «%s»"
+
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:1035
#, c-format
msgid ""
-"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
-msgid_plural ""
-"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
-msgstr[0] ""
-"%d Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ врÑтовано піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ñ—. Хочете Ñпробувати відновити дані?"
-msgstr[1] ""
-"%d Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ врÑтовано піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ñ—. Хочете Ñпробувати відновити дані?"
-msgstr[2] ""
-"%d зображень було врÑтовано піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ñ—. Хочете Ñпробувати відновити дані?"
-msgstr[3] ""
-"%d Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ врÑтовано піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ñ—. Хочете Ñпробувати відновити дані?"
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Процедуру «%s» було викликано з некоректним Ñ€Ñдком UTF-8 Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ «%s»."
-#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
-#. * need the mime-types implemented by plug-ins
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:581
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
+#: app/pdb/image-cmds.c:2436
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"РоздільніÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° допуÑтимими межами, викориÑтовуєтьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ðµ "
+"значеннÑ."
-#: ../app/gui/splash.c:168
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "ЗапуÑк GIMP"
+#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Вільне вибираннÑ"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Ðерограф"
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
+msgid "Perspective"
+msgstr "ПерÑпектива"
+
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgid "Shearing"
+msgstr "ВикривленнÑ"
+
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D перетвореннÑ"
+
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D перетвореннÑ"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
-msgctxt "airbrush-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/pdb/pdb-cmds.c:1152 app/pdb/pdb-cmds.c:1196 app/pdb/pdb-cmds.c:1238
+#, c-format
+msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "Мітка даних «%s» не є канонічним ідентифікатором"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
-msgid "Motion only"
-msgstr "Лише рух"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Мапа рельєфу"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
-msgid "Flow"
-msgstr "Потік"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "ЗміщеннÑ"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:383
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Ðемає пензлів доÑтупних Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· цим інÑтрументом."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° ГауÑом"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:390
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Ðемає динамік Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· цим інÑтрументом."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Чужа мапа"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
-msgid "Clone"
-msgstr "Штамп"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "ЗгладжуваннÑ"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:132
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Ðемає текÑтур, доÑтупних Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· цим інÑтрументом."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати полотно"
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати лінзу"
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
-msgid "Convolve"
-msgstr "ЗгортаннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð±Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Тип згортаннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð±Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
-msgctxt "convolve-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "РозтÑгнути контраÑтніÑÑ‚ÑŒ HSV"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "ОÑвітленнÑ/затемненнÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "РозтÑгнути контраÑтніÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Мультфільм"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
-msgid "Exposure"
-msgstr "ЕкÑпозиціÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Змішувач каналів"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
-msgid "Eraser"
-msgstr "Гумка"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Колір у альфу"
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Ðнтигумка"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "МаÑив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Healing"
-msgstr "ЛікуваннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "МаÑив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:158
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ діє на індекÑовані шари."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
-msgid "Ink"
-msgstr "Перо"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубізм"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "УÑÑƒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ·Ñ€ÑдковоÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr "Розмір каплі Пера"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Дифракційні візерунки"
-#. angle frame
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:321
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
+msgctxt "undo-type"
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr "Ðахил"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Звичайний"
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
-msgid "Shape"
-msgstr "Форма"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Межа"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Барельєф"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін каплі Пера"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "ГравіруваннÑ"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
-msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr "Кут Пера"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Заміна кольору"
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
-msgid "Mybrush"
-msgstr "Mybrush"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "ВідблиÑк лінзи"
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
-msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "Ðемає пензлів MyPaint, доÑтупних Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· цим інÑтрументом."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Фрактальний Ñлід"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
-msgid "Base Opacity"
-msgstr "Базова непрозоріÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "СклÑна плитка"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
-msgid "Hardness"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Шум HSV"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Стерти цим пензлем"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "ІлюзіÑ"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Без ефекту витираннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "ЛаплаÑ"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
-msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
-msgstr "Ðе зменшувати прозороÑÑ‚Ñ– наÑвних пікÑелів"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Ð’Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð½Ð·Ð¸"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Пензель"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Плитка без швів"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
-msgid "Paint"
-msgstr "МалюваннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Лабіринт"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
-msgid "Brush Size"
-msgstr "Розмір пензлÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Медіанне розмиттÑ"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:204
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
-msgid "Spacing"
-msgstr "Проміжок"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаїка"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Ðеон"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
-msgid "Brush Force"
-msgstr "Сила пензлÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Газетний папір"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
-msgid "Link Size"
-msgstr "Пов'Ñзати розмір"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Ðаднова"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
-msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr "Пов'Ñзати розмір Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ–Ð· початковим"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Олійна фарба"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
-msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr "Пов'Ñзати пропорції"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Паперова плитка"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
-msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr "Пов'Ñзати пропорції Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ–Ð· початковими"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Photocopy"
+msgstr "ФотокопіÑ"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
-msgid "Link Angle"
-msgstr "Пов'Ñзати кут"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "ПікÑелізаціÑ"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr "Пов'Ñзати кут Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ–Ð· початковим"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плазма"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
-msgid "Link Spacing"
-msgstr "Пов'Ñзати інтервал"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "ПолÑрні координати"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
-msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr "Пов'Ñзати інтервал Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ–Ð· початковим"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "УÑÑƒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ… очей"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
-msgid "Link Hardness"
-msgstr "Пов'Ñзати жорÑткіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Випадкове жбурлÑннÑ"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
-msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr "Пов'Ñзати жорÑткіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ–Ð· початковою"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Випадковий відбір"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
-msgid "Lock brush to view"
-msgstr "Пов'Ñзати пензель із переглÑдом"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Випадкова плÑма"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
-msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
-msgstr "Зберігати виглÑд Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð½ÐµÐ·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ð¼ відноÑно облаÑÑ‚Ñ– переглÑду"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB шум"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
-msgid "Incremental"
-msgstr "Доповнювати"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Брижі"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr "Кожен штамп має влаÑну прозоріÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "ЗашумленнÑ"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Чіткі краї"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Вибіркове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° ГауÑом"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr "Зігнорувати розмитіÑÑ‚ÑŽ поточного пензлÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "ÐапівÑплющеннÑ"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "ТремтіннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "ЗÑув"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr "Розкидати пензель протÑгом Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "СинуÑ"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
-msgid "Enable dynamics"
-msgstr "Увімкнути динаміку"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Собель"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
-msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
-msgstr "ЗаÑтоÑовувати криві динаміки до параметрів малюваннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Softglow"
+msgstr "Ðœ'Ñке Ñвітло"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:316
-msgid "Amount"
-msgstr "Об'єм"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Суцільний шум"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:317
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr "ВідÑтань розкиданнÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "РозÑіюваннÑ"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
-msgid "Fade length"
-msgstr "ТриваліÑÑ‚ÑŒ згаÑаннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Порогова альфа"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr "ВідÑтань, на Ñкій зникатимуть обведеннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "РізкіÑÑ‚ÑŒ (маÑка Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ–)"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обернути"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:335
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr "Зворотний напрÑм згаÑаннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "ІнверÑÑ–Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 ../app/paint/gimppaintoptions.c:360
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
-msgid "Repeat"
-msgstr "ПовтореннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "ÐŸÐ¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:341
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr "Як повторюєтьÑÑ Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñгом малюваннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "ДилатаціÑ"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
-msgid "Blend Color Space"
-msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "ЕрозіÑ"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:354
-msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
-msgstr ""
-"ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ кольорів, Ñким Ñлід ÑкориÑтатиÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñегментів градієнта "
-"у RGB"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Хвилі"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Гладкий контур"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Вихор та щипок..."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:425
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Малювати гладкі обведеннÑ"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Вітер"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:431
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr "Глибина згладжуваннÑ"
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити текÑтовий шар"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
-msgid "Weight"
-msgstr "Вага"
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:170 app/pdb/text-layer-cmds.c:280
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:359 app/pdb/text-layer-cmds.c:432
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:504 app/pdb/text-layer-cmds.c:576
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:648 app/pdb/text-layer-cmds.c:720
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:792 app/pdb/text-layer-cmds.c:862
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:934 app/pdb/text-layer-cmds.c:1006
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1078 app/pdb/text-layer-cmds.c:1120
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Зміна ознак текÑтового шару"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:437
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr "ТÑжкіÑÑ‚ÑŒ пера"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:330
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Вилучити Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil"
-msgstr "Олівець"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:367
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Закрити Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:94
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Штамп з перÑпективою"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:406
+msgid "Reverse path stroke"
+msgstr "Розвернути штрих у контурі"
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "Smudge"
-msgstr "Палець"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:451
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "ТранÑлювати Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:496
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "МаÑштабувати Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
-msgid "The strength of smudging"
-msgstr "ПотужніÑÑ‚ÑŒ розмазуваннÑ"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:543
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Обернути Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Flow"
-msgstr "Потік"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Віддзеркалити Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
-msgid "The amount of brush color to blend"
-msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Додати Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Без ефекту витираннÑ"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Розширити Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:110
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Об'єднувати ділÑнки за зразком"
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° змінної у файлі Ñередовища %s"
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:151
-msgid "Set a source image first."
-msgstr "Вкажіть початкове зображеннÑ."
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Ðеправильна назва змінної у файлі Ñередовища %s: %s"
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:158
-msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr ""
-"Ðеможливо малювати на вирівнюванні «ЗареєÑтровано» на декількох об'єктах Ð´Ð»Ñ "
-"малюваннÑ."
+"Ðеправильне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s"
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:102 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 ../app/tools/gimphealtool.c:104
-msgid "Alignment"
-msgstr "ВирівнюваннÑ"
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Ðеправильний двійковий формат Ñ€Ñдка у інтерпретованому файлі %s"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Зміна перÑпективи"
+#: app/plug-in/gimpplugin.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Помилка у доповненні: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"ДоповненнÑ, що викликало помилку може зіпÑувати внутрішній Ñтан GIMP.\n"
+"Можливо, Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ вам Ñлід зберегти Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° перезапуÑтити GIMP."
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Штамп по перÑпективі"
+#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑƒ процедури «%s»:\n"
+"%s"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Ðемає"
+#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка виклику процедури «%s»:\n"
+"%s"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "З вирівнюваннÑм"
+#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
+msgid "Cancelled"
+msgstr "СкаÑовано"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "З реєÑтрацією"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Інтерпретатори додатків"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "ФікÑоване"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Середовище додатків"
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:201
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Об'єднати маÑки"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ запуÑтити Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:526
-msgid "Plug-in"
-msgstr "Додаток"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Ðевідомий тип файла"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:953 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Вибір переднього плану"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
+msgid "Loading extension plug-ins"
+msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½ÑŒ"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ-КонтраÑÑ‚"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:270
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Пошук додатків"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
+"subdirectories.\n"
+msgstr ""
+"Пропущено потенційний додаток «%s»: додатки Ñлід вÑтановлювати до "
+"підкаталогів.\n"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "БаланÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:402
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+msgstr "ПропуÑкаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "ТонуваннÑ"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:449
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑів"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Криві"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:485
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… доповнень"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Знебарвити"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:536
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½ÑŒ"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Відтінок Ñ– наÑиченіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:609
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "ЗапуÑк розширень"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert"
-msgstr "Інвертувати"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1054
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB без прозороÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:602
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Рівні"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1058
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB із прозоріÑÑ‚ÑŽ"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:672
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "ПоÑтеризувати"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1072
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Відтінки Ñірого без прозороÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:718
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Поріг"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1076
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Відтінки Ñірого із прозоріÑÑ‚ÑŽ"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:95 ../app/pdb/edit-cmds.c:381
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:466
-msgid "All specified drawables must belong to the same image."
-msgstr "УÑÑ– вказані об'єкти Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ належати одному зображенню."
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1090
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "ІндекÑовані без прозороÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ вилучити цей шар, бо це не рухоме вибираннÑ."
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1094
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "ІндекÑовані із прозоріÑÑ‚ÑŽ"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ прикріпити цей шар, тому що це не рухоме вибираннÑ."
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1105
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Цей додаток працює лише з такими типами шарів:"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1338
+#, c-format
msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ перетворити цей шар, тому що це не рухоме вибираннÑ."
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка виклику «%s»:\n"
+"%s"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1350
#, c-format
-msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ PDB «%s» не вдавÑÑ: %s"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° пензлÑ"
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s»:\n"
+"%s"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:240
#, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "ÐŸÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Â«%s» не знайдено"
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "ПропуÑкаєтьÑÑ \"%s\": неправильна верÑÑ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ñƒ GIMP."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:247
#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "Пензель «%s» не підтримує редагуваннÑ"
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "ПропуÑкаєтьÑÑ \"%s\": неправильна верÑÑ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ формату pluginrc."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:553
#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Пензель «%s» не можна перейменовувати"
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "неправильне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ°"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:568
#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "Пензель «%s» не процедурний"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° динаміки малюваннÑ"
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "неправильне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ '%ld' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ°"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Динаміки Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Канал червоного"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Динаміка Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s» не підтримує редагуваннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
+msgid "Green channel"
+msgstr "Канал зеленого"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
-msgstr "Динаміку Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s» не можна перейменовувати"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Канал Ñинього"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
-msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Вибір ділÑнки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "ÐŸÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ð² кольорів"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "Пензель MyPaint «%s» не підтримує редагуваннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Бірюзовий"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Пензель MyPaint «%s» не можна перейменовувати"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° текÑтури"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурний"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "ТекÑтуру «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° градієнта"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Градієнт «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Градієнт «%s» не підтримує редагуваннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "_Відновити облаÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not renamable"
-msgstr "Градієнт «%s» не можна перейменовувати"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Зберігати _ÑÑкравіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° набору зразків"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
+msgid "Clockwise"
+msgstr "За годинниковою Ñтрілкою"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Ðабір зразків «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Інвертувати діапазон"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "Ðабір зразків «%s» не підтримує редагуваннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати вÑе"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not renamable"
-msgstr "Палітру «%s» не можна перейменовувати"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
+msgid "Source Range"
+msgstr "Діапазон джерел"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° шрифту"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Діапазон призначень"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Шрифт «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ñірим"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Ðекоректна Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° буфера"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Вибрати найвіддаленіший повніÑÑ‚ÑŽ прозорий колір"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
-#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Іменований буфер «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Вибрати найближчий повніÑÑ‚ÑŽ непрозорий колір"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Ðекоректна порожні назва методу малюваннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Обернути матрицю на 90° _проти годинникової Ñтрілки"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
-#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "Метод Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s» не Ñ–Ñнує"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Обернути матрицю на 90° за _годинниковою Ñтрілкою"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"Об'єкт «%s» (%d) неможливо викориÑтовувати, бо його не додано до зображеннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити матрицю горизонтально"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"Об'єкт «%s» (%d) неможливо викориÑтовувати, бо його долучено до іншого "
-"зображеннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Віддзеркалити матрицю вертикально"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
-"Об'єкт «%s» (%d) неможливо викориÑтовувати, бо він не Ñ” прÑмим нащадком "
-"дерева об'єктів"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "ЧаÑтоти"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
-"Об'єкти «%s» (%d) Ñ– «%s» (%d) неможливо викориÑтовувати, бо вони не Ñ” "
-"чаÑтиною одного й того ж дерева об'єктів"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
+msgid "Contours"
+msgstr "Контури"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "Об'єкт «%s» (%d) повинен бути предком «%s» (%d)"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Чіткі краї"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "Об'єкт «%s» (%d) вже доданий до зображеннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
+msgid "Other Options"
+msgstr "Інші параметри"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
-#, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Спроба додати елемент «%s» (%d) до неправильного зображеннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Параметри геометрії"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"Ðеможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оÑкільки його зміÑÑ‚ замкнено від змін"
+#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "ФокуÑне розмиваннÑ: "
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr ""
-"Ðеможливо змінити об'єкт «%s» (%d), бо його Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñ– розмір заблоковані від "
-"змін"
+#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Вибрати координати із зображеннÑ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Об'єкт «%s» (%d) неможливо викориÑтовувати, бо це не груповий об'єкт"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "M_aster"
+msgstr "Ð’Ñе _одразу"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "Ðеможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оÑкільки група це група об'єктів"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Змінювати уÑÑ– кольори"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Шар «%s» (%d) неможливо викориÑтовувати, бо це не текÑтовий шар"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (%d) відноÑитьÑÑ Ð´Ð¾ типу «%s», хоча очікувалоÑÑŒ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"типу «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (%d) не повинно бути типу «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
-msgstr ""
-"Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (%d) має точніÑÑ‚ÑŒ «%s», хоча очікувалоÑÑŒ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (%d) не повинне мати точніÑÑ‚ÑŒ «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:181
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (%d) не міÑтить напрÑмної із ID %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (%d) не міÑтить точки вибірки із ідентифікатором %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Вибір оÑновного кольору Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
-#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "Векторний об'єкт %d не міÑтить Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ID %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_ПерекриттÑ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
-#, c-format
-msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "Ðазва процедури «%s» не Ñ” канонічним ідентифікатором"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Зміна позначеного кольору"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:304 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:71
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Процедуру «%s» не знайдено"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
+msgid "_Hue"
+msgstr "Від_тінок"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» викликана з некоректним типом аргументу #%d. ОчікувалоÑÑŒ %s, "
-"отримано %s."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_ОÑвітленіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Ð—Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð²"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
-msgid "Feather"
-msgstr "РозмиттÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "_Відновити колір"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
-msgid "Feather radius X"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° X"
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Кругове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼:"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
-msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° Y"
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Лінійне Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼:"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
-msgid "Sample criterion"
-msgstr "Критерій вибору"
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "МаÑштабоване Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼:"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
-msgid "Sample threshold"
-msgstr "Поріг вибору"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Білий"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
-msgid "Sample transparent"
-msgstr "ПрозоріÑÑ‚ÑŒ вибору"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Чорний"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "СуÑідні діагональні"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "За_блокувати візерунки"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:333
-msgid "Interpolation"
-msgstr "ІнтерполÑціÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Заб_локувати періоди"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
-msgid "Transform direction"
-msgstr "ÐапрÑмок перетвореннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Заблокувати _кут"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
-msgid "Transform resize"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ– зміною розмірів"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
-msgid "Distance metric"
-msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтані"
+#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Панорамна проекціÑ:"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:561 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "Процедура «%s» не повернула жодного значеннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Додати перетвореннÑ"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» повернула некоректний тип Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ñƒ "
-"«%s» (#%d). ОчікувавÑÑ %s, отримано %s."
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Дублювати перетвореннÑ"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» викликана з деÑким значеннÑм аргументу «%s» (#%d). "
-"ОчікувалоÑÑŒ %s, отримано %s."
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Вилучити перетвореннÑ"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ «%s». "
-"Ймовірно, модуль намагаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ з шаром, Ñкий вже не Ñ–Ñнує."
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "РекурÑивне перетвореннÑ:"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:906
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ «%s». "
-"Ймовірно, модуль намагаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ з шаром, Ñкий вже не Ñ–Ñнує."
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тіні"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:923
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор аргументу «%s». Ймовірно, "
-"модуль намагаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ із зображеннÑм, Ñке вже не Ñ–Ñнує."
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
+msgid "Highlights"
+msgstr "ВиблиÑки"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:936
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором аргументу «%s». "
-"Ймовірно, модуль намагаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ із зображеннÑм, Ñке вже не Ñ–Ñнує."
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
+msgid "Common"
+msgstr "Загальне"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» повернула «%s» Ñк Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» (#%d, тип %s). Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"знаходитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° межами припуÑтимого діапазону"
+#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Спіраль:"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:971
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"Процедура «%s» викликана із значеннÑм «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). "
-"Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° межами допуÑтимого діапазону."
+#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Ðаднова:"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1025
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
-msgstr "Процедура «%s» повернула некоректний Ñ€Ñдок UTF-8 Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1 700 K – Розпалене полум'Ñ"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1035
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Процедуру «%s» було викликано з некоректним Ñ€Ñдком UTF-8 Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ «%s»."
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – полум'Ñ Ñвічки, захід/Ñвітанок"
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2436
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"РоздільніÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° допуÑтимими межами, викориÑтовуєтьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ðµ "
-"значеннÑ."
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2 700 K – Ðœ'Ñкі (або теплі) Ñвітлодіодні лампи"
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:306 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
-msgid "Free Select"
-msgstr "Вільне вибираннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3 000 K – Ðœ'Ñкі (або теплі) білі компактні флюореÑцентні лампи"
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:318 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
-msgid "Perspective"
-msgstr "ПерÑпектива"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3 200 К - Студійні лампи, прожектори."
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:686 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
-msgid "Shearing"
-msgstr "ВикривленнÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3 300 K – Лампи розжарюваннÑ"
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:788
-msgid "2D Transform"
-msgstr "2D перетвореннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3 350 K – Студійне Ñвітло \"CP\""
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:898
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "2D перетвореннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4,000 K — холодні Ñвітлодіодні лампи (денне Ñвітло)"
-#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1152 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1196
-#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1238
-#, c-format
-msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "Мітка даних «%s» не є канонічним ідентифікатором"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – міÑÑчне ÑÑйво"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5 000 K – D50"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Мапа рельєфу"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5 000 К - Холодне біле/денне Ñвітло компактних флюореÑцентних ламп"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Displace"
-msgstr "ЗміщеннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5 000 K – Горизонтальне денне Ñвітло"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° ГауÑом"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5 500 K – D55"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Чужа мапа"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5 500 K – Вертикальне денне Ñвітло, електронний Ñпалах"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Antialias"
-msgstr "ЗгладжуваннÑ"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6 200 K – КÑенонова короткодугова лампа"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати полотно"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6 500 K – D65"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати лінзу"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6 500 K – Денне Ñвітло, похмуро"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
-msgid "Autocrop image"
-msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð±Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7 500 K – D75"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð±Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9 300 K"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "РозтÑгнути контраÑтніÑÑ‚ÑŒ HSV"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Виберіть пункт зі ÑпиÑку типових колірних температур"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "РозтÑгнути контраÑтніÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ðова база"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Мультфільм"
+#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "ВіньєтуваннÑ: "
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Змішувач каналів"
+#: app/propgui/gimppropgui.c:392
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Вибрати колір із зображеннÑ"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Колір у альфу"
+#: app/propgui/gimppropgui.c:550
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ має редагованих влаÑтивоÑтей"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
-#, c-format
-msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr "МаÑив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25"
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: app/text/gimpfont.c:52
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Жебракують філоÑофи при ґанку церкви\n"
+"в ГадÑчі; ще й шатро їхнє п'Ñне знаємо."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
+#: app/text/gimpfontfactory.c:399
#, c-format
-msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr "МаÑив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5"
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ деÑкі шрифти:\n"
+"%s"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/text/gimptext-compat.c:110 app/tools/gimptexttool.c:1631
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cubism"
-msgstr "Кубізм"
+#: app/text/gimptext-parasite.c:94
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Порожній текÑтовий шар"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "УÑÑƒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ·Ñ€ÑдковоÑÑ‚Ñ–"
+#: app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Text Layer"
+msgstr "ТекÑтовий шар"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Дифракційні візерунки"
+#: app/text/gimptextlayer.c:157
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
-msgctxt "undo-type"
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶"
+#: app/text/gimptextlayer.c:158
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Normalize"
-msgstr "Звичайний"
+#: app/text/gimptextlayer.c:159
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Зміна маÑштабу теÑтового шару"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Edge"
-msgstr "Межа"
+#: app/text/gimptextlayer.c:160
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Зміна розміру текÑтового шару"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Emboss"
-msgstr "Барельєф"
+#: app/text/gimptextlayer.c:161
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Engrave"
-msgstr "ГравіруваннÑ"
+#: app/text/gimptextlayer.c:162
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Заміна кольору"
+#: app/text/gimptextlayer.c:163
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "ВідблиÑк лінзи"
+#: app/text/gimptextlayer.c:579
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Відкинути текÑтову інформацію"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Фрактальний Ñлід"
+#: app/text/gimptextlayer.c:714
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливоÑÑ‚Ñ– текÑту недоÑтупні."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "СклÑна плитка"
+#: app/text/gimptextlayer.c:777
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Порожній текÑтовий шар"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noise HSV"
-msgstr "Шум HSV"
+#: app/text/gimptextlayer.c:830
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Ваш текÑÑ‚ не можна візуалізувати. Ймовірно, він надто великий. Будь лаÑка, "
+"Ñкоротіть його або викориÑтайте менший шрифт."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Illusion"
-msgstr "ІлюзіÑ"
+#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Помилка при аналізі текÑту шуму Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Â«%s»:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ДеÑкі влаÑтивоÑÑ‚Ñ– текÑту будуть неправильні. Можете не перейматиÑÑŒ цим, Ñкщо "
+"ви не збираєтеÑÑŒ редагувати текÑтовий шар."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Laplace"
-msgstr "ЛаплаÑ"
+#: app/text/gimptextlayout.c:594
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Ðовий текÑтовий шар не можна Ñтворити. Вірогідно, розмір шрифту надто "
+"великий."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Ð’Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð½Ð·Ð¸"
+#: app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Динамічний"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Плитка без швів"
+#: app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "ФікÑований"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Maze"
-msgstr "Лабіринт"
+#: app/tools/gimpairbrushtool.c:68
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Ðерограф: риÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»ÐµÐ¼ зі змінним натиÑком"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ"
+#: app/tools/gimpairbrushtool.c:69
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Ðерограф"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Median Blur"
-msgstr "Медіанне розмиттÑ"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:89 app/tools/gimpalignoptions.c:288
+msgid "Relative to"
+msgstr "ВідноÑно"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Мозаїка"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:90
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єкта Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° шар буде вирівнÑно на"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Neon"
-msgstr "Ðеон"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:98
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Горизонтальний зÑув Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð²ÑюдженнÑ"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Газетний папір"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:105
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Вертикальний зÑув Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð²ÑюдженнÑ"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Supernova"
-msgstr "Ðаднова"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:279
+msgid "Align"
+msgstr "ВирівнюваннÑ"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Oilify"
-msgstr "Олійна фарба"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "ВирівнÑти зі лівою межею краю об'єкта"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Паперова плитка"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Центрувати по вертикальній оÑÑ–"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Photocopy"
-msgstr "ФотокопіÑ"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "ВирівнÑти за правою межею об'єкта"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "ПікÑелізаціÑ"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:314
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "ВирівнÑти за верхньою межею об'єкта"
+
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Центрувати по горизонтальній оÑÑ–"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plasma"
-msgstr "Плазма"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "ВирівнÑти за нижньою межею об'єкта"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "ПолÑрні координати"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:324
+msgid "Distribute"
+msgstr "Розташувати"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "УÑÑƒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ… очей"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:338
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Рівно розташувати ліві межі об'єктів"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Випадкове жбурлÑннÑ"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за горизонталлю"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Випадковий відбір"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Рівно розташувати праві межі об'єктів"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Випадкова плÑма"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Розподілити цілі рівномірно по горизонталі"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
-msgctxt "undo-type"
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "RGB шум"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:358
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Рівно розташувати верхні краї об'єктів"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ripple"
-msgstr "Брижі"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за вертикаллю"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noisify"
-msgstr "ЗашумленнÑ"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Рівно розташувати нижні межі об'єктів"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Вибіркове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð° ГауÑом"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Розподілити цілі рівномірно по вертикалі"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "ÐапівÑплющеннÑ"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "ВирівнюваннÑ: Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ розÑтановка шарів та інших облаÑтей"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shift"
-msgstr "ЗÑув"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "_Align"
+msgstr "_ВирівнюваннÑ"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sinus"
-msgstr "СинуÑ"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:541
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Клацніть на шарі, контур чи напрÑмну, або викориÑтовуйте перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"вибору кількох шарів"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sobel"
-msgstr "Собель"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Клацніть, щоб зробити цей шар першим об'єктом."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Softglow"
-msgstr "Ðœ'Ñке Ñвітло"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб додати цей шар до ÑпиÑку"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Суцільний шум"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:560
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб зробити цю напрÑмну першим об'єктом."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Spread"
-msgstr "РозÑіюваннÑ"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб додати цю напрÑмну до ÑпиÑку"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Порогова альфа"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:571
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб зробити цей контур першим об'єктом"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
-msgstr "РізкіÑÑ‚ÑŒ (маÑка Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ–)"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб вибрати контур Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ-контраÑÑ‚"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "ІнверÑÑ–Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ–"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ-контраÑÑ‚"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "ÐŸÐ¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ– та контраÑтноÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Dilate"
-msgstr "ДилатаціÑ"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Erode"
-msgstr "ЕрозіÑ"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_КонтраÑÑ‚"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Waves"
-msgstr "Хвилі"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Змінити ці параметри Ñк рівні"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Вихор та щипок..."
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Заповнити позначене"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Wind"
-msgstr "Вітер"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Яку ділÑнку буде заповнено"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:97
-#, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити текÑтовий шар"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Заповнити прозорі ділÑнки"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:170 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:280
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:359 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:432
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:504 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:576
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:648 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:720
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:792 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:862
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:934 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1006
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1078 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1120
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Зміна ознак текÑтового шару"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Дозволити Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ñолютно прозорих ділÑнок"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:330
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Вилучити Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "ВикориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнок Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑ– видимі шари"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:367
-msgid "Close path stroke"
-msgstr "Закрити Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr "Вважати діагональні пікÑелі з'єднаними"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:406
-msgid "Reverse path stroke"
-msgstr "Розвернути штрих у контурі"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
+msgstr ""
+"ЗаÑнувати непрозоріÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° різниці щодо натиÑнутого пікÑÐµÐ»Ñ (див. "
+"порогове значеннÑ) або на краÑÑ… ліній графіки. Вимкніть згладжуваннÑ, щоб "
+"заповнити уÑÑŽ облаÑÑ‚ÑŒ однорідним кольором."
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:451
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr "ТранÑлювати Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Поріг"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:496
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr "МаÑштабувати Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "МакÑимальна відмінніÑÑ‚ÑŒ кольорів"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:543
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Обернути Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Джерельне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ контурів"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:588 ../app/pdb/vectors-cmds.c:637
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Віддзеркалити Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
+msgid "Manual closure in fill layer"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ñƒ на шарі залиттÑ"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:768 ../app/pdb/vectors-cmds.c:892
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1122
-msgid "Add path stroke"
-msgstr "Додати Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
+msgid ""
+"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
+"closure"
+msgstr ""
+"Брати до уваги пікÑелі позначеного шару Ñ– виконувати Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ "
+"Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк замиканнÑм графіки"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:946 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1002
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1066
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Розширити Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
+msgid "Stroke borders"
+msgstr "Рамки штрихуваннÑ"
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° змінної у файлі Ñередовища %s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
+msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
+msgstr "Параметри рамки штрихового Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð· оÑтаннім штрихом"
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Ðеправильна назва змінної у файлі Ñередовища %s: %s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
+msgid "Stroke tool"
+msgstr "ІнÑтрумент штрихуваннÑ"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr "Ðеправильне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
+msgid "The tool to stroke the fill borders with"
+msgstr "ІнÑтрумент Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ðº залиттÑ"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Ðеправильний двійковий формат Ñ€Ñдка у інтерпретованому файлі %s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
+msgid "Automatic closure"
+msgstr "Ðвтоматичне замиканнÑ"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:236
-#, c-format
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
+"segments"
msgstr ""
-"Помилка у доповненні: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"ДоповненнÑ, що викликало помилку може зіпÑувати внутрішній Ñтан GIMP.\n"
-"Можливо, Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ вам Ñлід зберегти Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° перезапуÑтити GIMP."
+"Геометричний аналіз штрихових контурів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñплайнами "
+"або Ñегментами"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑƒ процедури «%s»:\n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Ðайбільша довжина розриву"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
-#, c-format
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr "Ðайбільший розрив лінії (у пікÑелÑÑ…), Ñкий можна закрити"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731
+msgid "Fill by"
+msgstr "Тип заповненнÑ"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Критерії Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– кольорів"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581
msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
+"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
msgstr ""
-"Помилка виклику процедури «%s»:\n"
-"%s"
+"Ðепрозорі пікÑелі вважатимутьÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ¾ÑŽ, а не пікÑелÑми із низькою ÑвітніÑÑ‚ÑŽ"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
-msgid "Cancelled"
-msgstr "СкаÑовано"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633
+msgid "No valid source drawable selected"
+msgstr "Ðе вибрано придатного початкового намальованого об'єкта"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
-msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr "Інтерпретатори додатків"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
+msgid "The source drawable has no alpha channel"
+msgstr "У початковому намальованому об'єкті немає каналу прозороÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
-msgid "Plug-in Environment"
-msgstr "Середовище додатків"
+#. fill type
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Тип Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (%s)"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347
+#. fill selection
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690
#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ запуÑтити Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»"
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%s)"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Ðевідомий тип файла"
+#. Similar color frame
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Пошук Ñхожих кольорів"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
-msgid "Loading extension plug-ins"
-msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½ÑŒ"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "ВиÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:270
-msgid "Searching plug-ins"
-msgstr "Пошук додатків"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(обчиÑлюємо…)"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
-"subdirectories.\n"
-msgstr ""
-"Пропущено потенційний додаток «%s»: додатки Ñлід вÑтановлювати до "
-"підкаталогів.\n"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
+msgid "Detect opacity rather than grayscale"
+msgstr "ВиÑвлÑти непрозоріÑÑ‚ÑŒ, а не тони Ñірого"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:402
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
-msgstr "ПропуÑкаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
+#. Line Art Closure: frame label
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788
+msgid "Line Art Closure"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:449
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑів"
+#. Line Art Borders: frame label
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819
+msgid "Fill borders"
+msgstr "Рамки заповненнÑ"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:485
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… доповнень"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "ЗаповненнÑ"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:536
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Ð†Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½ÑŒ"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "ЗаповненнÑ: Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ чи текÑтурою"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:609
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "ЗапуÑк розширень"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_ЗаповненнÑ"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1054
-msgid "RGB without alpha"
-msgstr "RGB без прозороÑÑ‚Ñ–"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "ЗаповненнÑ"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1058
-msgid "RGB with alpha"
-msgstr "RGB із прозоріÑÑ‚ÑŽ"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596
+msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Ðеможливо заповнити декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар."
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1072
-msgid "Grayscale without alpha"
-msgstr "Відтінки Ñірого без прозороÑÑ‚Ñ–"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:229
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:297
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimppainttool.c:296
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351
+msgid "No selected drawables."
+msgstr "Ðемає позначених об'єктів малюваннÑ."
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1076
-msgid "Grayscale with alpha"
-msgstr "Відтінки Ñірого із прозоріÑÑ‚ÑŽ"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:377
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Ðктивний шар - невидимий."
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1090
-msgid "Indexed without alpha"
-msgstr "ІндекÑовані без прозороÑÑ‚Ñ–"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:281 app/tools/gimpmovetool.c:349
+msgid "The selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Точки раÑтру позначеного шару заблоковані від змін."
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1094
-msgid "Indexed with alpha"
-msgstr "ІндекÑовані із прозоріÑÑ‚ÑŽ"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Ðе вибрано придатного джерела контурів."
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1105
-msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
-msgstr "Цей додаток працює лише з такими типами шарів:"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:502
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "ÐатиÑніть на будь-Ñкому зображенні Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ його тла"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:496
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr ""
-"Помилка виклику «%s»:\n"
-"%s"
+"ÐатиÑніть на будь-Ñкому зображенні Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кольору переднього "
+"плану"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1350
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s»:\n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Вибір за кольором"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:240
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "ПропуÑкаєтьÑÑ \"%s\": неправильна верÑÑ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ñƒ GIMP."
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Вибір за кольором: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнок із заповненнÑм Ñхожим кольором"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:247
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "ПропуÑкаєтьÑÑ \"%s\": неправильна верÑÑ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ формату pluginrc."
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "Вибір за _кольором"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:553
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "неправильне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ°"
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Вибір за кольором"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:568
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "неправильне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ '%ld' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ°"
+#: app/tools/gimpcageoptions.c:78
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Заповнити початкові позиції\n"
+"клітки проÑтим кольором"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
-msgid "Red channel"
-msgstr "Канал червоного"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1259
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚ÐºÐ¾ÑŽ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
-msgid "Green channel"
-msgstr "Канал зеленого"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚ÐºÐ¸: деформує позначене разом з кліткою"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Канал Ñинього"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ _клітки"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Вибір ділÑнки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:227
+msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Ðеможливо змінити декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар."
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:269
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ð² кольорів"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:248 app/tools/gimppainttool.c:329
+#: app/tools/gimpwarptool.c:804
+msgid "The selected item's pixels are locked."
+msgstr "Точки раÑтру позначеного пункту заблоковані від змін."
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Cyan"
-msgstr "Бірюзовий"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:258
+msgid "The active item is not visible."
+msgstr "Ðктивний пункт — невидимий."
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:764 app/tools/gimpwarptool.c:391
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "ÐатиÑніть «ENTER», щоб здійÑнити перетвореннÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпурний"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:1169
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "ОбчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ„Ñ–Ñ†Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñƒ клітки"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:1302
+msgid "Cage transform"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚ÐºÐ¸"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовтий"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267
+msgid "No source selected"
+msgstr "Ðе вказано джерела"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
+#, c-format
+msgid "Source: %d item to itself"
+msgid_plural "Source: %d items to themselves"
+msgstr[0] "Джерело: %d Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ Ñамих Ñебе"
+msgstr[1] "Джерело: %d запиÑи у Ñамих Ñебе"
+msgstr[2] "Джерело: %d запиÑів у Ñамих Ñебе"
+msgstr[3] "Джерело: %d Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ Ñамого Ñебе"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "_Відновити облаÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189
+msgid "All composited visible layers"
+msgstr "УÑÑ– компоновані видимі шари"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Зберігати _ÑÑкравіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191
+#, c-format
+msgid "All composited visible layers from '%s'"
+msgstr "УÑÑ– компоновані видимі шари з «%s»"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
-msgid "Clockwise"
-msgstr "За годинниковою Ñтрілкою"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197
+#, c-format
+msgid "Source: %d item"
+msgid_plural "Source: %d items"
+msgstr[0] "Джерело: %d запиÑ"
+msgstr[1] "Джерело: %d запиÑи"
+msgstr[2] "Джерело: %d запиÑів"
+msgstr[3] "Джерело: %d запиÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Інвертувати діапазон"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202
+#, c-format
+msgid "Source: %d item from '%s'"
+msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
+msgstr[0] "Джерело: %d Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð· «%s»"
+msgstr[1] "Джерело: %d запиÑи з «%s»"
+msgstr[2] "Джерело: %d запиÑів з «%s»"
+msgstr[3] "Джерело: %d Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð· «%s»"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати вÑе"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Штамп: вибіркове ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð· Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ текÑтури за допомогою пензлÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
-msgid "Source Range"
-msgstr "Діапазон джерел"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Штамп"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
-msgid "Destination Range"
-msgstr "Діапазон призначень"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ð°Ð¼Ð¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ñірим"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° штампу"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
-msgid "Pick farthest full-transparency color"
-msgstr "Вибрати найвіддаленіший повніÑÑ‚ÑŽ прозорий колір"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° штампу"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
-msgid "Pick nearest full-opacity color"
-msgstr "Вибрати найближчий повніÑÑ‚ÑŽ непрозорий колір"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr ""
+"ВикориÑтовувати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єднаного кольору з уÑÑ–Ñ… компонованих видимих "
+"шарів"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
-msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
-msgstr "Обернути матрицю на 90° _проти годинникової Ñтрілки"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+msgid "Sample average"
+msgstr "Вибіркове Ñереднє"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
-msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
-msgstr "Обернути матрицю на 90° за _годинниковою Ñтрілкою"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "ВикориÑтовувати оÑереднене Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ із ÑуÑідніх пікÑелів"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
-msgid "Flip matrix horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити матрицю горизонтально"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Середній Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿Ñ–Ð¿ÐµÑ‚ÐºÐ¸"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
-msgid "Flip matrix vertically"
-msgstr "Віддзеркалити матрицю вертикально"
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Ціль піпетки"
+
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Вибрати, що піпетка робитиме"
+
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Use info window"
+msgstr "ВикориÑтовувати інформаційне вікно"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
-msgid "Frequencies"
-msgstr "ЧаÑтоти"
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Відкрити рухоме вікно Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð¿ÐµÑ‚ÐºÐ¸ у різних колірних "
+"моделÑÑ…"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
-msgid "Contours"
-msgstr "Контури"
+#. the pick FG/BG frame
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Pick Target (%s)"
+msgstr "Ціль піпетки (%s)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Чіткі краї"
+#. the use_info_window toggle button
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Інформаційне вікно (%s)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
-msgid "Other Options"
-msgstr "Інші параметри"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Піпетка"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
-msgid "Geometry Options"
-msgstr "Параметри геометрії"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Піпетка: Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ із зображеннÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
-msgid "Focus Blur: "
-msgstr "ФокуÑне розмиваннÑ: "
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Піпетка"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Вибрати координати із зображеннÑ"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "ÐатиÑніть на будь-Ñкому зображенні Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду його кольору"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
-msgid "M_aster"
-msgstr "Ð’Ñе _одразу"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "ÐатиÑніть на будь-Ñкому зображенні, щоб додати колір до палітри"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Змінювати уÑÑ– кольори"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ піпетку"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "РозмиттÑ/різкіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"РізкіÑÑ‚ÑŒ чи розмиттÑ: вибіркове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‡Ð¸ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– пензлем"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "_РозмиттÑ/різкіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Вибір оÑновного кольору Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
-msgid "_Overlap"
-msgstr "_ПерекриттÑ"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– лінією"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Зміна позначеного кольору"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
-msgid "_Hue"
-msgstr "Від_тінок"
+#. the type radio box
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Тип Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ (%s)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
-msgid "_Lightness"
-msgstr "_ОÑвітленіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+msgid "Highlight"
+msgstr "Затемнити непозначене"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Затемнити вÑе за межами позначеного"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "_Відновити колір"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ підÑвічуваннÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
-msgid "Circular Motion Blur: "
-msgstr "Кругове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼:"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Міра Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑього поза позначеною ділÑнкою"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
-msgid "Linear Motion Blur: "
-msgstr "Лінійне Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼:"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:95
+msgid "Selected layers only"
+msgstr "Лише позначені шари"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
-msgid "Zoom Motion Blur: "
-msgstr "МаÑштабоване Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼:"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:96
+msgid "Crop only currently selected layers"
+msgstr "Обрізати лише поточні позначені шари"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
-msgid "White"
-msgstr "Білий"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Вилучити обрізані пікÑелі"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Black"
-msgstr "Чорний"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:103
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr ""
+"Відкинути незаблоковані дані шару, Ñкі потраплÑÑŽÑ‚ÑŒ за межі ділÑнки обрізаннÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
-msgid "_Lock patterns"
-msgstr "За_блокувати візерунки"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Дозволити зроÑтаннÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
-msgid "Loc_k periods"
-msgstr "Заб_локувати періоди"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:110
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Дозволити зміну розміру полотна через перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ¸ Ð¾Ð±Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° "
+"межами зображеннÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
-msgid "Lock a_ngles"
-msgstr "Заблокувати _кут"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226
+msgid "Fill with"
+msgstr "ЗаповненнÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:118
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr ""
+"СпоÑіб Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ділÑнок, Ñкі Ñтворено за допомогою «Дозволити "
+"збільшеннÑ»"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
-msgid "Panorama Projection: "
-msgstr "Панорамна проекціÑ:"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:122
+msgid "Crop"
+msgstr "КадруваннÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
-msgid "Add transform"
-msgstr "Додати перетвореннÑ"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:123
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "КадруваннÑ: Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнок з межі Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ шару"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
-msgid "Duplicate transform"
-msgstr "Дублювати перетвореннÑ"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:124
+msgid "_Crop"
+msgstr "_КадруваннÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Вилучити перетвореннÑ"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:162
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñмокутника обрізаннÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
-msgid "Recursive Transform: "
-msgstr "РекурÑивне перетвореннÑ:"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:282
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Ð”Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½Ñ–Ñ‚ÑŒ мишею або натиÑніть Enter"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
-msgid "Shadows"
-msgstr "Тіні"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:389
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Обітнути до:"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
-msgid "Highlights"
-msgstr "ВиблиÑки"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:459
+msgid "There are no selected layers to crop."
+msgstr "Ðемає позначених шарів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
-msgid "Common"
-msgstr "Загальне"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:470
+msgid "All selected layers' pixels are locked."
+msgstr "УÑÑ– точки позначених шарів заблоковано."
-#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
-msgid "Spiral: "
-msgstr "Спіраль:"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:475
+#, c-format
+msgid "Resize Layer"
+msgid_plural "Resize %d layers"
+msgstr[0] "Змінити розмір %d шару"
+msgstr[1] "Змінити розмір %d шарів"
+msgstr[2] "Змінити розмір %d шарів"
+msgstr[3] "Змінити розмір шару"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
-msgid "Supernova: "
-msgstr "Ðаднова:"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:154
+msgid "Curves"
+msgstr "Криві"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1 700 K – Розпалене полум'Ñ"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:156
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Криві…"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1,850 K – полум'Ñ Ñвічки, захід/Ñвітанок"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:295
+#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
+msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
+msgstr ""
+"Ðеможливо змінити одразу декілька об'єктів Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ. Виберіть лише один "
+"об'єкт."
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
-msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
-msgstr "2 700 K – Ðœ'Ñкі (або теплі) Ñвітлодіодні лампи"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:411
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб додати керувальну точку"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3 000 K – Ðœ'Ñкі (або теплі) білі компактні флюореÑцентні лампи"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:416
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб додати керувальні точки до уÑÑ–Ñ… каналів"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3 200 К - Студійні лампи, прожектори."
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:421
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб вказати криву"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3 300 K – Лампи розжарюваннÑ"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "%s: додати керувальну точку"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3 350 K – Студійне Ñвітло \"CP\""
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "%s: додати керувальні точки до вÑÑ–Ñ… каналів"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
-msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
-msgstr "4,000 K — холодні Ñвітлодіодні лампи (денне Ñвітло)"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:441
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¸Ñ… кольору"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4,100 K – міÑÑчне ÑÑйво"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "_Канал:"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5 000 K – D50"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:518 app/tools/gimplevelstool.c:397
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "В_ідновити канал"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5 000 К - Холодне біле/денне Ñвітло компактних флюореÑцентних ламп"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:628
+msgid "_Input:"
+msgstr "В_хід:"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5 000 K – Горизонтальне денне Ñвітло"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:642
+msgid "O_utput:"
+msgstr "В_ихід:"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5 500 K – D55"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:656
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Тип:"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5 500 K – Вертикальне денне Ñвітло, електронний Ñпалах"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:675 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Тип кривої:"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6 200 K – КÑенонова короткодугова лампа"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:761 app/tools/gimplevelstool.c:750
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ прочитати заголовок: "
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6 500 K – D65"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:835
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "_ВикориÑтовувати Ñтарий формат кривих"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6 500 K – Денне Ñвітло, похмуро"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "ОÑвітленнÑ/затемненнÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7 500 K – D75"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr "ОÑвітленнÑ/ЗатемненнÑ: вибіркове оÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»ÐµÐ¼"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
-msgid "9,300 K"
-msgstr "9 300 K"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "О_ÑвітленнÑ/затемненнÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
-msgid "Choose from a list of common color temperatures"
-msgstr "Виберіть пункт зі ÑпиÑку типових колірних температур"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑвітленнÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
-msgid "New Seed"
-msgstr "Ðова база"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
-msgid "Vignette: "
-msgstr "ВіньєтуваннÑ: "
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:392
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Вибрати колір із зображеннÑ"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:550
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ має редагованих влаÑтивоÑтей"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ"
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:52
-msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
-"Жебракують філоÑофи при ґанку церкви\n"
-"в ГадÑчі; ще й шатро їхнє п'Ñне знаємо."
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑвітленнÑ"
-#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
+#. the type (dodge or burn)
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
#, c-format
-msgid ""
-"Some fonts failed to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ деÑкі шрифти:\n"
-"%s"
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Тип (%s)"
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1631
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:387 app/tools/gimpeditselectiontool.c:575
+msgid "Move: "
+msgstr "ПереміщеннÑ: "
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:94
-msgid "Empty text parasite"
-msgstr "Порожній текÑтовий шар"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:836 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1191
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "ПеренеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ вибору"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
-msgid "Text Layer"
-msgstr "ТекÑтовий шар"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1081
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Ðемає контуру Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086 app/tools/gimptransformtool.c:729
+msgid "The selected path's position is locked."
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ контуру заблокована від змін."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1097 app/tools/gimpmovetool.c:338
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Ðемає шару Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Зміна маÑштабу теÑтового шару"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1106
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 app/tools/gimpmovetool.c:347
+msgid "The selected layer's position is locked."
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ шару заблокована від змін."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Зміна розміру текÑтового шару"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126
+msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
+msgstr "Позиції або пікÑелі уÑÑ–Ñ… позначених каналів заблоковано."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
+msgid "All selected layers' positions are locked."
+msgstr "УÑÑ– позиції позначених шарів заблоковано."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Вибір еліпÑом"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Вибір еліпÑом: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐ»Ñ–Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ділÑнок"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Відкинути текÑтову інформацію"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "Вибір _еліпÑом"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливоÑÑ‚Ñ– текÑту недоÑтупні."
+#: app/tools/gimperasertool.c:72
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr "Гумка: ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»ÐµÐ¼ до тла чи прозороÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Порожній текÑтовий шар"
+#: app/tools/gimperasertool.c:73
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Гумка"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
-msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
-"or use a smaller font."
-msgstr ""
-"Ваш текÑÑ‚ не можна візуалізувати. Ймовірно, він надто великий. Будь лаÑка, "
-"Ñкоротіть його або викориÑтайте менший шрифт."
+#: app/tools/gimperasertool.c:105
+msgid "Click to erase"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб Ñтерти"
+
+#: app/tools/gimperasertool.c:106
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб Ñтерти лінією"
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#: app/tools/gimperasertool.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
-msgstr ""
-"Помилка при аналізі текÑту шуму Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Â«%s»:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ДеÑкі влаÑтивоÑÑ‚Ñ– текÑту будуть неправильні. Можете не перейматиÑÑŒ цим, Ñкщо "
-"ви не збираєтеÑÑŒ редагувати текÑтовий шар."
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s, щоб взÑти піпеткою колір тла"
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:594
-msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
-"big."
-msgstr ""
-"Ðовий текÑтовий шар не можна Ñтворити. Вірогідно, розмір шрифту надто "
-"великий."
+#. the anti_erase toggle
+#: app/tools/gimperasertool.c:166
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Ðнтигумка (%s)"
-#: ../app/text/text-enums.c:23
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Динамічний"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Попередній переглÑд"
-#: ../app/text/text-enums.c:24
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "ФікÑований"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79
+msgid "Split _view"
+msgstr "Роз_ділити переглÑд"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
-msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Ðерограф: риÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»ÐµÐ¼ зі змінним натиÑком"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° _полотгі"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Ðерограф"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Показувати заÑоби ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ на полотні"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:89 ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
-msgid "Relative to"
-msgstr "ВідноÑно"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:316 app/tools/gimpselectiontool.c:578
+msgid "A selected item's pixels are locked."
+msgstr "Точки раÑтру позначеного запиÑу заблоковані від змін."
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:90
-msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єкта Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° шар буде вирівнÑно на"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimppainttool.c:359
+#: app/tools/gimptransformtool.c:691
+msgid "A selected layer is not visible."
+msgstr "Вибраний шар є невидимим."
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Горизонтальний зÑув Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð²ÑюдженнÑ"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:643
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб помінÑти міÑцÑми оригінал Ñ– результат обробки"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
-msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "Вертикальний зÑув Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð²ÑюдженнÑ"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:647
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб перемкнутиÑÑ Ð¼Ñ–Ð¶ вертикальним Ñ– горизонтальним"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279
-msgid "Align"
-msgstr "ВирівнюваннÑ"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:651
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб переÑунути межу поділу"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "ВирівнÑти зі лівою межею краю об'єкта"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr "%s: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ñ–Ð½Ð°Ð»/фільтруваннÑ"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
-msgid "Align center of target"
-msgstr "Центрувати по вертикальній оÑÑ–"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr "%s: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒ/вертикаль"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr "ВирівнÑти за правою межею об'єкта"
+#. The blending-options expander
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1114
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Параметри змішуваннÑ"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr "ВирівнÑти за верхньою межею об'єкта"
+#. The Color Options expander
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1152
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Додаткові параметри кольорів"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
-msgid "Align middle of target"
-msgstr "Центрувати по горизонтальній оÑÑ–"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1559 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Імпортувати параметри «%s»"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr "ВирівнÑти за нижньою межею об'єкта"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1561 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "ЕкÑпортувати параметри «%s»"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
-msgid "Distribute"
-msgstr "Розташувати"
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "_Профілі:"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Рівно розташувати ліві межі об'єктів"
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Параметри збережені у «%s»"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за горизонталлю"
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Тип віддзеркаленнÑ"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Рівно розташувати праві межі об'єктів"
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:68
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "ÐапрÑмок віддзеркаленнÑ"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
-msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr "Розподілити цілі рівномірно по горизонталі"
+#. tool toggle
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "ÐапрÑмок (%s)"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Рівно розташувати верхні краї об'єктів"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Дзеркало"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за вертикаллю"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:110
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ, позначене або "
+"контур"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Рівно розташувати нижні межі об'єктів"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:112
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Дзеркало"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
-msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr "Розподілити цілі рівномірно по вертикалі"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "ВирівнюваннÑ: Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ розÑтановка шарів та інших облаÑтей"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
-msgid "_Align"
-msgstr "_ВирівнюваннÑ"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Режим малюваннÑ"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
msgstr ""
-"Клацніть на шарі, контур чи напрÑмну, або викориÑтовуйте перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"вибору кількох шарів"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Клацніть, щоб зробити цей шар першим об'єктом."
+"Замалювати ділÑнки, щоб позначити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ "
+"Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· позначеного "
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб додати цей шар до ÑпиÑку"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Режим переглÑду"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб зробити цю напрÑмну першим об'єктом."
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ширина обведеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб додати цю напрÑмну до ÑпиÑку"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Розмір Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб зробити цей контур першим об'єктом"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+msgid "Preview color"
+msgstr "Колір переглÑду"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб вибрати контур Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Колір маÑки переглÑду позначеного"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ-контраÑÑ‚"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
+msgid "Engine"
+msgstr "Рушій"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ-контраÑÑ‚"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Рушій Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтаннÑ"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ– та контраÑтноÑÑ‚Ñ–"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ рівнів фільтруваннÑ"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+msgid "Active levels"
+msgstr "Ðктивні рівні"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
-msgid "_Contrast"
-msgstr "_КонтраÑÑ‚"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ рівнів Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð²'ÑзуваннÑ"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
-msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Змінити ці параметри Ñк рівні"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ітерації"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
-msgid "Fill selection"
-msgstr "Заповнити позначене"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ ітерацій, Ñкі Ñлід виконати"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156
-msgid "Which area will be filled"
-msgstr "Яку ділÑнку буде заповнено"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Ð’Ñтановити початкову ширину обведеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Заповнити прозорі ділÑнки"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Вибір переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Дозволити Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ñолютно прозорих ділÑнок"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Вибір переднього плану: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнки, що міÑтить об'єкти на передньому "
+"плані"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "ВикориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнок Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑ– видимі шари"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Вибір _переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
-msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr "Вважати діагональні пікÑелі з'єднаними"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
+msgid "Cannot select from multiple layers."
+msgstr "Ðе можна позначати об'єкти з декількох шарів."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
-msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
-"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
-"uniformly."
-msgstr ""
-"ЗаÑнувати непрозоріÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° різниці щодо натиÑнутого пікÑÐµÐ»Ñ (див. "
-"порогове значеннÑ) або на краÑÑ… ліній графіки. Вимкніть згладжуваннÑ, щоб "
-"заповнити уÑÑŽ облаÑÑ‚ÑŒ однорідним кольором."
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Діалог Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
-msgid "Threshold"
-msgstr "Поріг"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_МаÑка попереднього переглÑду"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr "МакÑимальна відмінніÑÑ‚ÑŒ кольорів"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Обрати точки переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218
-msgid "Source image for line art computation"
-msgstr "Джерельне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ контурів"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Обведіть об'єкт що витÑгуєтьÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑƒÑ€ÑƒÑ‡"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
-msgid "Manual closure in fill layer"
-msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ñƒ на шарі залиттÑ"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "натиÑніть Enter Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð¾ÑконаленнÑ."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
-msgid ""
-"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
-"closure"
-msgstr ""
-"Брати до уваги пікÑелі позначеного шару Ñ– виконувати Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ "
-"Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк замиканнÑм графіки"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Вибір переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
-msgid "Stroke borders"
-msgstr "Рамки штрихуваннÑ"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Вибір тла"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
-msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
-msgstr "Параметри рамки штрихового Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð· оÑтаннім штрихом"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Вибір невідомого"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
-msgid "Stroke tool"
-msgstr "ІнÑтрумент штрихуваннÑ"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "натиÑніть Enter Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
-msgid "The tool to stroke the fill borders with"
-msgstr "ІнÑтрумент Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ðº залиттÑ"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr "натиÑніть Escape Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ із переглÑду або Enter Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑтоÑуваннÑ."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
-msgid "Automatic closure"
-msgstr "Ðвтоматичне замиканнÑ"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Фарбувати маÑку"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
msgid ""
-"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
-"segments"
-msgstr ""
-"Геометричний аналіз штрихових контурів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñплайнами "
-"або Ñегментами"
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "Вільне вибираннÑ: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— ділÑнки лініÑми та відрізками"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
-msgid "Maximum gap length"
-msgstr "Ðайбільша довжина розриву"
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
+msgid "_Free Select"
+msgstr "_Вільне вибираннÑ"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
-msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
-msgstr "Ðайбільший розрив лінії (у пікÑелÑÑ…), Ñкий можна закрити"
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Вільне вибираннÑ"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731
-msgid "Fill by"
-msgstr "Тип заповненнÑ"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Вибір зв'Ñзаної ділÑнки"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
-msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr "Критерії Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– кольорів"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Вибір пов'Ñзаної ділÑнки: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнки за кольором"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581
-msgid ""
-"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
-msgstr ""
-"Ðепрозорі пікÑелі вважатимутьÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ¾ÑŽ, а не пікÑелÑми із низькою ÑвітніÑÑ‚ÑŽ"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Ви_бір зв'Ñзаної ділÑнки"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633
-msgid "No valid source drawable selected"
-msgstr "Ðе вибрано придатного початкового намальованого об'єкта"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Вибір зв'Ñзаної ділÑнки"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
-msgid "The source drawable has no alpha channel"
-msgstr "У початковому намальованому об'єкті немає каналу прозороÑÑ‚Ñ–"
+#: app/tools/gimpgegltool.c:78 app/tools/gimpgegltool.c:555
+#: app/tools/gimpgegltool.c:556 app/tools/gimpoperationtool.c:131
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ GEGL"
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
-#, c-format
-msgid "Fill Type (%s)"
-msgstr "Тип Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (%s)"
+#: app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— операції GEGL"
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690
-#, c-format
-msgid "Affected Area (%s)"
-msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%s)"
+#: app/tools/gimpgegltool.c:80
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Опера_Ñ†Ñ–Ñ GEGL…"
-#. Similar color frame
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Пошук Ñхожих кольорів"
+#. The options vbox
+#: app/tools/gimpgegltool.c:497
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Виберіть операцію зі ÑпиÑку згори"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748
-msgid "Line Art Detection"
-msgstr "ВиÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Перетворити матрицю"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758
-msgid "(computing...)"
-msgstr "(обчиÑлюємо…)"
+#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Ðекоректне перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
-msgid "Detect opacity rather than grayscale"
-msgstr "ВиÑвлÑти непрозоріÑÑ‚ÑŒ, а не тони Ñірого"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
-#. Line Art Closure: frame label
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788
-msgid "Line Art Closure"
-msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Метрика, Ñку Ñлід викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтаней"
-#. Line Art Borders: frame label
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819
-msgid "Fill borders"
-msgstr "Рамки заповненнÑ"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Ðдаптивна інтерполÑціÑ"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "ЗаповненнÑ"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116
+msgid "Max depth"
+msgstr "МакÑимальна глибина"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
-msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "ЗаповненнÑ: Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ чи текÑтурою"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Ðегайне заÑтоÑуваннÑ"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:170
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_ЗаповненнÑ"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "ЗаÑтоÑовувати градієнт негайно"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:371
-msgid "Bucket fill"
-msgstr "ЗаповненнÑ"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Змінити активний градієнт"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:596
-msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "Ðеможливо заповнити декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар."
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Змінювати активний градієнт на міÑці"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 ../app/tools/gimpcagetool.c:229
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:297
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:351
-msgid "No selected drawables."
-msgstr "Ðемає позначених об'єктів малюваннÑ."
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Змінити цей градієнт"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:618
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:377
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "Ðктивний шар - невидимий."
+#. the instant toggle
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342
+#, c-format
+msgid "Instant mode (%s)"
+msgstr "Ðегайне заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:625
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:281 ../app/tools/gimpmovetool.c:349
-msgid "The selected layer's pixels are locked."
-msgstr "Точки раÑтру позначеного шару заблоковані від змін."
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"Ðктивний градієнт непридатний до запиÑу, його не можна редагувати "
+"безпоÑередньо. Зніміть позначку з цього пункту Ñ– редагуйте його копію."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:634
-msgid "No valid line art source selected."
-msgstr "Ðе вибрано придатного джерела контурів."
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:165
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Градієнт: Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ñ— ділÑнки кольоровим градієнтом"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:502
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "ÐатиÑніть на будь-Ñкому зображенні Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ його тла"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "Гр_адієнт"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:496
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:223
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб намалювати градієнт"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:258
+msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
msgstr ""
-"ÐатиÑніть на будь-Ñкому зображенні Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кольору переднього "
-"плану"
+"Ðеможливо малювати одразу на декількох об'єктах Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ. Виберіть лише "
+"один об'єкт."
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Вибір за кольором"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 app/tools/gimppaintselecttool.c:349
+#: app/tools/gimpwarptool.c:777
+msgid "No active drawables."
+msgstr "Ðемає активних об'єктів малюваннÑ."
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
-msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "Вибір за кольором: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнок із заповненнÑм Ñхожим кольором"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:291 app/tools/gimpwarptool.c:818
+msgid "The selected item is not visible."
+msgstr "Позначений пункт є невидимим."
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "Вибір за _кольором"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:298
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Ðемає градієнта, доÑтупного Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· цим інÑтрументом."
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
-msgctxt "command"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Вибір за кольором"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:657
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Градієнт:"
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
-msgid ""
-"Fill the original position\n"
-"of the cage with a color"
-msgstr ""
-"Заповнити початкові позиції\n"
-"клітки проÑтим кольором"
+#. the position labels
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1259
-msgid "Cage Transform"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚ÐºÐ¾ÑŽ"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚ÐºÐ¸: деформує позначене разом з кліткою"
+#. the color label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Колір:"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
-msgid "_Cage Transform"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ _клітки"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Змінити колір кінцевої точки"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "Ðеможливо змінити декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар."
+#. the position label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
+msgid "Position:"
+msgstr "ПозиціÑ"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:329
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:804
-msgid "The selected item's pixels are locked."
-msgstr "Точки раÑтру позначеного пункту заблоковані від змін."
+#. the color labels
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
+msgid "Left color:"
+msgstr "Колір лівої:"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:258
-msgid "The active item is not visible."
-msgstr "Ðктивний пункт — невидимий."
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
+msgid "Right color:"
+msgstr "Колір правої:"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:764 ../app/tools/gimpwarptool.c:391
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "ÐатиÑніть «ENTER», щоб здійÑнити перетвореннÑ"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Змінити колір опорної точки"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1169
-msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr "ОбчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ„Ñ–Ñ†Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñƒ клітки"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Вилучити опорну точку"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1302
-msgid "Cage transform"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚ÐºÐ¸"
+#. the type label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
+msgid "Blending:"
+msgstr "ЗмішуваннÑ:"
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267
-msgid "No source selected"
-msgstr "Ðе вказано джерела"
+#. the color label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
+msgid "Coloring:"
+msgstr "РозфарбовуваннÑ:"
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
-#, c-format
-msgid "Source: %d item to itself"
-msgid_plural "Source: %d items to themselves"
-msgstr[0] "Джерело: %d Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ Ñамих Ñебе"
-msgstr[1] "Джерело: %d запиÑи у Ñамих Ñебе"
-msgstr[2] "Джерело: %d запиÑів у Ñамих Ñебе"
-msgstr[3] "Джерело: %d Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ Ñамого Ñебе"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Ðова опорна точка поÑередині"
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189
-msgid "All composited visible layers"
-msgstr "УÑÑ– компоновані видимі шари"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Центрувати Ñередню точку"
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191
-#, c-format
-msgid "All composited visible layers from '%s'"
-msgstr "УÑÑ– компоновані видимі шари з «%s»"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Початкова ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Кінцева ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°"
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
#, c-format
-msgid "Source: %d item"
-msgid_plural "Source: %d items"
-msgstr[0] "Джерело: %d запиÑ"
-msgstr[1] "Джерело: %d запиÑи"
-msgstr[2] "Джерело: %d запиÑів"
-msgstr[3] "Джерело: %d запиÑ"
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Опорна точка %d"
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
#, c-format
-msgid "Source: %d item from '%s'"
-msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
-msgstr[0] "Джерело: %d Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð· «%s»"
-msgstr[1] "Джерело: %d запиÑи з «%s»"
-msgstr[2] "Джерело: %d запиÑів з «%s»"
-msgstr[3] "Джерело: %d Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð· «%s»"
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° %d"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Штамп: вибіркове ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð· Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ текÑтури за допомогою пензлÑ"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Крок градієнта"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Штамп"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмних"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
-msgid "Click to clone"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ð°Ð¼Ð¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмних"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
-#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° штампу"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:424
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Вилучити напрÑмні"
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° штампу"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:425
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Вилучити напрÑмну"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
-msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr ""
-"ВикориÑтовувати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єднаного кольору з уÑÑ–Ñ… компонованих видимих "
-"шарів"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:426
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Прибрати напрÑмну"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
-msgid "Sample average"
-msgstr "Вибіркове Ñереднє"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:463
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмної: "
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
-msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
-msgstr "ВикориÑтовувати оÑереднене Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ із ÑуÑідніх пікÑелів"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:473
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмних: "
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Середній Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿Ñ–Ð¿ÐµÑ‚ÐºÐ¸"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:484
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмних"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Pick Target"
-msgstr "Ціль піпетки"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Режим опорних точок"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-msgid "Choose what the color picker will do"
-msgstr "Вибрати, що піпетка робитиме"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Додати опорні точки Ñ– перетворити зображеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
-msgid "Use info window"
-msgstr "ВикориÑтовувати інформаційне вікно"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "ПереÑунути опорні точки перетвореннÑ"
+
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Вилучити контрольні точки перетвореннÑ"
+
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° точками"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112
msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
msgstr ""
-"Відкрити рухоме вікно Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð¿ÐµÑ‚ÐºÐ¸ у різних колірних "
-"моделÑÑ…"
+"ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° точками: деформуйте шар, позначену ділÑнку або контур на "
+"оÑнові позначених опорних точок"
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
-#, c-format
-msgid "Pick Target (%s)"
-msgstr "Ціль піпетки (%s)"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° _точками"
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
-#, c-format
-msgid "Use info window (%s)"
-msgstr "Інформаційне вікно (%s)"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° точками"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Піпетка"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° точками"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
-msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Піпетка: Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ із зображеннÑ"
+#: app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Лікувальний пензель: Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñ–Ð² у зображені"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "_Піпетка"
+#: app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Лікувальний пензель"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
-msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "ÐатиÑніть на будь-Ñкому зображенні Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду його кольору"
+#: app/tools/gimphealtool.c:77 app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб залікувати"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
-msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "ÐатиÑніть на будь-Ñкому зображенні, щоб додати колір до палітри"
+#: app/tools/gimphealtool.c:78 app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ джерела лікувального штампу"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ піпетку"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ нового джерела лікувального штампу"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "РозмиттÑ/різкіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "МаÑштаб гіÑтограми"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
-"РізкіÑÑ‚ÑŒ чи розмиттÑ: вибіркове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‡Ð¸ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– пензлем"
+#. adjust sliders
+#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "ВирівнюваннÑ"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
-msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "_РозмиттÑ/різкіÑÑ‚ÑŒ"
+#. sens sliders
+#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "ЧутливіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
-msgid "Click to blur"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ"
+#: app/tools/gimpinktool.c:66
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Перо: каліграфічне малюваннÑ"
+
+#: app/tools/gimpinktool.c:67
+msgid "In_k"
+msgstr "_Перо"
+
+#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Інтерактивні межі"
+
+#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr ""
+"Показати майбутній позначений Ñегмент, коли перетÑгуєтьÑÑ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ вузол"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
-msgid "Click to blur the line"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Вибір ножицÑми"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
-#, c-format
-msgid "%s to sharpen"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr "Розумні ножиці: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€ за допомогою Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð²"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
-msgid "Click to sharpen"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_Розумні ножиці"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
-msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– лінією"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Клацніть, щоб вилучити цю точку"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982
#, c-format
-msgid "%s to blur"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ"
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: вимкнути автоматичне прилипаннÑ"
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914
#, c-format
-msgid "Convolve Type (%s)"
-msgstr "Тип Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
-msgid "Highlight"
-msgstr "Затемнити непозначене"
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: вилучити цю точку"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:81
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
-msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Затемнити вÑе за межами позначеного"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ підÑвічуваннÑ"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ð° до Ñегменту"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
-msgid "How much to dim everything outside selection"
-msgstr "Міра Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑього поза позначеною ділÑнкою"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "ÐатиÑніть та натиÑніть Enter Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° позначене"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
-msgid "Selected layers only"
-msgstr "Лише позначені шари"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "ÐатиÑніть Enter Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° позначене"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:96
-msgid "Crop only currently selected layers"
-msgstr "Обрізати лише поточні позначені шари"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "ÐатиÑніть або натиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ð°"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
-msgid "Delete cropped pixels"
-msgstr "Вилучити обрізані пікÑелі"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Змінити криву ножиць"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103
-msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
-msgstr ""
-"Відкинути незаблоковані дані шару, Ñкі потраплÑÑŽÑ‚ÑŒ за межі ділÑнки обрізаннÑ"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:140
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Рівні…"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Дозволити зроÑтаннÑ"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:293
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Вибрати чорну точку Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… каналів"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
-msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
-"Дозволити зміну розміру полотна через перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ¸ Ð¾Ð±Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° "
-"межами зображеннÑ"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:295
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Вибрати чорну точку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ каналу"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
-msgid "Fill with"
-msgstr "ЗаповненнÑ"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:302
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Вибрати Ñіру точку Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… каналів"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:118
-msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
-msgstr ""
-"СпоÑіб Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ділÑнок, Ñкі Ñтворено за допомогою «Дозволити "
-"збільшеннÑ»"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:304
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Вибрати Ñіру точку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ каналу"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
-msgid "Crop"
-msgstr "КадруваннÑ"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:311
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Вибрати білу точку Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… каналів"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
-msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "КадруваннÑ: Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнок з межі Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ шару"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:313
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Вибрати білу точку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ каналу"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:124
-msgid "_Crop"
-msgstr "_КадруваннÑ"
+#. Input levels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:422
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Рівні на вході"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:162
-msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñмокутника обрізаннÑ"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:508
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "ЗатиÑнуте _введеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:282
-msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Ð”Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½Ñ–Ñ‚ÑŒ мишею або натиÑніть Enter"
+#. Output levels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:547
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Рівні на виході"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:389
-msgid "Crop to: "
-msgstr "Обітнути до:"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:594
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "ЗатиÑнуте в_иведеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:459
-msgid "There are no selected layers to crop."
-msgstr "Ðемає позначених шарів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ."
+#. all channels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:607
+msgid "All Channels"
+msgstr "Ð’ÑÑ– канали"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:470
-msgid "All selected layers' pixels are locked."
-msgstr "УÑÑ– точки позначених шарів заблоковано."
+#: app/tools/gimplevelstool.c:619
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "_Ðвторівні на вході"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:475
-#, c-format
-msgid "Resize Layer"
-msgid_plural "Resize %d layers"
-msgstr[0] "Змінити розмір %d шару"
-msgstr[1] "Змінити розмір %d шарів"
-msgstr[2] "Змінити розмір %d шарів"
-msgstr[3] "Змінити розмір шару"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:622
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Підібрати рівні Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… каналів автоматично"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
-msgid "Curves"
-msgstr "Криві"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:649
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Змінити ці параметри Ñк криві"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Криві…"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:866
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "_ВикориÑтовувати Ñтарий формат рівнів"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:295
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:208 ../app/tools/gimpoffsettool.c:187
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
-msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
-msgstr ""
-"Ðеможливо змінити одразу декілька об'єктів Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ. Виберіть лише один "
-"об'єкт."
+#: app/tools/gimplevelstool.c:1011 app/tools/gimpthresholdtool.c:429
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "ОбчиÑлюємо гіÑтограму…"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
-msgid "Click to add a control point"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб додати керувальну точку"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Змінювати розмір вікна"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416
-msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб додати керувальні точки до уÑÑ–Ñ… каналів"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+"Змінити розмір вікна зображеннÑ, щоб уміÑтити новий рівень маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:421
-msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб вказати криву"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "ÐапрÑмок"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423
-#, c-format
-msgid "%s: add control point"
-msgstr "%s: додати керувальну точку"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "ÐапрÑмок збільшеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424
-#, c-format
-msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "%s: додати керувальні точки до вÑÑ–Ñ… каналів"
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "МаÑштаб"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¸Ñ… кольору"
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "МаÑштаб: зміна маÑштабу зображеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "_Канал:"
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "МаÑ_штаб"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:518 ../app/tools/gimplevelstool.c:397
-msgid "R_eset Channel"
-msgstr "В_ідновити канал"
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation"
+msgstr "ÐапрÑмок"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628
-msgid "_Input:"
-msgstr "В_хід:"
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "ÐапрÑмок, відноÑно Ñкого вимірюєтьÑÑ ÐºÑƒÑ‚"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642
-msgid "O_utput:"
-msgstr "В_ихід:"
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Відкрити рухоме вікно, щоб переглÑнути докладну інформацію про виміри"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Тип:"
+#. the orientation frame
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
+#, c-format
+msgid "Orientation (%s)"
+msgstr "ÐапрÑмок (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
-msgid "Curve _type:"
-msgstr "_Тип кривої:"
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
+msgid "Straighten"
+msgstr "РозпрÑмити"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:750
-msgid "Could not read header: "
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ прочитати заголовок: "
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Обернути активний шар, позначену ділÑнку або контур на вимірÑний кут"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:835
-msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "_ВикориÑтовувати Ñтарий формат кривих"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
+msgid "Measure"
+msgstr "Вимірювач"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "ОÑвітленнÑ/затемненнÑ"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Вимірювач: Ð’Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтаней та кутів"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "ОÑвітленнÑ/ЗатемненнÑ: вибіркове оÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»ÐµÐ¼"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Вимірювач"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
-msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "О_ÑвітленнÑ/затемненнÑ"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "РозпрÑмленнÑ"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-msgid "Click to dodge"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑвітленнÑ"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "РозпрÑмленнÑ"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
-msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб Ñтворити лінію"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:365
#, c-format
-msgid "%s to burn"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
-msgid "Click to burn"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
-msgid "Click to burn the line"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "РозпрÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° %-3.3g°"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:370
#, c-format
-msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑвітленнÑ"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "РозпрÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ на %-3.3g°"
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:375
#, c-format
-msgid "Type (%s)"
-msgstr "Тип (%s)"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "РозпрÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ на %-3.3g°"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:387
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:575
-msgid "Move: "
-msgstr "ПереміщеннÑ: "
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмних"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:836
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1191
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "ПеренеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ вибору"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:742
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтаней та кутів"
+
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:766
+msgid "Distance:"
+msgstr "ВідÑтань:"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1081
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "Ðемає контуру Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137
+msgid "Move selection"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
-msgid "The selected path's position is locked."
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ контуру заблокована від змін."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Перемикач інÑтрументу %s"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1097 ../app/tools/gimpmovetool.c:338
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Ðемає шару Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Вибрати шар або напрÑмну"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1106
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:347
-msgid "The selected layer's position is locked."
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ шару заблокована від змін."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156
+msgid "Move the selected layers"
+msgstr "ПереÑунути позначені шари"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126
-msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
-msgstr "Позиції або пікÑелі уÑÑ–Ñ… позначених каналів заблоковано."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Вибрати контур Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
-msgid "All selected layers' positions are locked."
-msgstr "УÑÑ– позиції позначених шарів заблоковано."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161
+msgid "Move the active path"
+msgstr "ПереміÑтити активний контур"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Вибір еліпÑом"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198
+msgid "Move:"
+msgstr "ПереміщеннÑ: "
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
-msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Вибір еліпÑом: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐ»Ñ–Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ділÑнок"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:116
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "ПереміщеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "Вибір _еліпÑом"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:117
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "ПереміщеннÑ: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð², позначеного та інших об'єктів"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
-msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Гумка: ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»ÐµÐ¼ до тла чи прозороÑÑ‚Ñ–"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:118
+msgid "_Move"
+msgstr "Пере_міщеннÑ"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Гумка"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:293
+msgid "There are no paths to move."
+msgstr "Ðемає контурів Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ."
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
-msgid "Click to erase"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб Ñтерти"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:306
+msgid "All selected path's position are locked."
+msgstr "УÑÑ– позиції позначеного шару заблоковано."
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
-msgid "Click to erase the line"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб Ñтерти лінією"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:358
+msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
+msgstr "Позначену позицію або пікÑелі каналу заблоковано."
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
-#, c-format
-msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "%s, щоб взÑти піпеткою колір тла"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:366
+msgid "A selected layer's position is locked."
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ шару заблокована від змін."
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
-#, c-format
-msgid "Anti erase (%s)"
-msgstr "Ðнтигумка (%s)"
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Пензель MyPaint: ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñми MyPaint у GIMP"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Попередній переглÑд"
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "Пе_нзель MyPaint"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
-msgid "Split _view"
-msgstr "Роз_ділити переглÑд"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+msgid "Density"
+msgstr "ЩільніÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
-msgid "On-canvas con_trols"
-msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° _полотгі"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
-msgid "Show on-canvas filter controls"
-msgstr "Показувати заÑоби ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ на полотні"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Режим деформації"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:316 ../app/tools/gimpselectiontool.c:578
-#, c-format
-msgid "A selected item's pixels are locked."
-msgstr "Точки раÑтру позначеного запиÑу заблоковані від змін."
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+msgid "Use weights"
+msgstr "ВикориÑтовувати вагову функцію"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimppainttool.c:359
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:691
-msgid "A selected layer is not visible."
-msgstr "Вибраний шар є невидимим."
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr "Вплив контрольних точок"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643
-msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб помінÑти міÑцÑми оригінал Ñ– результат обробки"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr "Вплив контрольних точок"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:647
-msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб перемкнутиÑÑ Ð¼Ñ–Ð¶ вертикальним Ñ– горизонтальним"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Показувати Ñітку"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:651
-msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб переÑунути межу поділу"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
+msgid "Scale"
+msgstr "МаÑштаб"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653
-#, c-format
-msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr "%s: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ñ–Ð½Ð°Ð»/фільтруваннÑ"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "ЖорÑтко (гума)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
-#, c-format
-msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr "%s: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒ/вертикаль"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° N точками"
-#. The blending-options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1114
-msgid "Blending Options"
-msgstr "Параметри змішуваннÑ"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid ""
+"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+"Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° N точками: гумова Ð´ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° оÑнові вказаних "
+"точок"
-#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152
-msgid "Advanced Color Options"
-msgstr "Додаткові параметри кольорів"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° N _точками"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
-#, c-format
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Імпортувати параметри «%s»"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "З_Ñув…"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
-#, c-format
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "ЕкÑпортувати параметри «%s»"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:212
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "ЗÑув шару"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "_Профілі:"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:214
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "МаÑка зÑуву шару"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Параметри збережені у «%s»"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:216
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "ЗÑув каналу"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Тип віддзеркаленнÑ"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405
+msgid "Offset: "
+msgstr "ЗÑув: "
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
-msgid "Direction of flipping"
-msgstr "ÐапрÑмок віддзеркаленнÑ"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:432
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð·ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾"
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
-#, c-format
-msgid "Direction (%s)"
-msgstr "ÐапрÑмок (%s)"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:514
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "За шириною/_2, виÑотою/2"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
-msgid "Flip"
-msgstr "Дзеркало"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:526
+msgid "By _width/2"
+msgstr "За шириною/_2"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ, позначене або "
-"контур"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "By _height/2"
+msgstr "За виÑ_отою/2"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Дзеркало"
+#. The edge behavior frame
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:543
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Поведінка межі"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:310
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:550
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Заповнити зображеннÑм"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:553
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Заповнити кольором _тла"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
-msgid "Draw Mode"
-msgstr "Режим малюваннÑ"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:556
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Зробити _прозорим"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
-"Замалювати ділÑнки, щоб позначити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ "
-"Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· позначеного "
+#: app/tools/gimpoperationtool.c:132
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "ІнÑтрумент ОпераціÑ: Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— операції GEGL"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
-msgid "Preview Mode"
-msgstr "Режим переглÑду"
+#: app/tools/gimpoperationtool.c:560
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Вхідний дод.\\1"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Ширина обведеннÑ"
+#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Пензель: Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ… штрихів пензлем"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Розмір Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "Пе_нзель"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
-msgid "Preview color"
-msgstr "Колір переглÑду"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Змінити цей пензель"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr "Колір маÑки переглÑду позначеного"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Ð’Ñтановити початковий розмір пензлÑ"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
-msgid "Engine"
-msgstr "Рушій"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Відновити початкові пропорції пензлÑ"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
-msgid "Matting engine to use"
-msgstr "Рушій Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтаннÑ"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Відновити початковий кут пензлÑ"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
-msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ рівнів фільтруваннÑ"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Відновити початковий інтервал пензлÑ"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
-msgid "Active levels"
-msgstr "Ðктивні рівні"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Відновити початкову жорÑткіÑÑ‚ÑŒ пензлÑ"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
-msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ рівнів Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð²'ÑзуваннÑ"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Відновити типове зуÑиллÑ"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
-msgid "Iterations"
-msgstr "Ітерації"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Змінити цю динаміку"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
-msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ ітерацій, Ñкі Ñлід виконати"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Параметри згаÑаннÑ"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
-msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr "Ð’Ñтановити початкову ширину обведеннÑ"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+msgid "Color Options"
+msgstr "Параметри кольорів"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Вибір переднього плану"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Пов'Ñзати із типовими Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
-msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
+msgid ""
+"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
msgstr ""
-"Вибір переднього плану: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнки, що міÑтить об'єкти на передньому "
-"плані"
+"Замалювати ділÑнки, щоб позначити пікÑелі Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ позначеного або "
+"Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· нього"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr "Вибір _переднього плану"
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
+msgid "Show scribbles"
+msgstr "Показувати грубі мазки"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
-msgid "Cannot select from multiple layers."
-msgstr "Ðе можна позначати об'єкти з декількох шарів."
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167
+msgid "Paint Select"
+msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
-msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Діалог Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ переднього плану"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168
+msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
+msgstr ""
+"ІнÑтрумент Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾: Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктів грубим обмальовуваннÑм"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
-msgid "_Preview mask"
-msgstr "_МаÑка попереднього переглÑду"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169
+msgid "P_aint Select"
+msgstr "_ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
-msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Обрати точки переднього плану"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:346
+msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr ""
+"Ðе можна малювати Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° декількох шарах одночаÑно. Виберіть лише "
+"один шар."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
-msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Обведіть об'єкт що витÑгуєтьÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑƒÑ€ÑƒÑ‡"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:365
+msgid "Cannot paint select on layer groups."
+msgstr "Ðе можна малювати Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° групах шарів."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
-msgid "press Enter to refine."
-msgstr "натиÑніть Enter Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð¾ÑконаленнÑ."
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:641
+msgctxt "command"
+msgid "Paint Select"
+msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
-msgid "Selecting foreground"
-msgstr "Вибір переднього плану"
+#: app/tools/gimppainttool.c:176
+msgid "Click to paint"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб намалювати"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
-msgid "Selecting background"
-msgstr "Вибір тла"
+#: app/tools/gimppainttool.c:177
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб намалювати лінію"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
-msgid "Selecting unknown"
-msgstr "Вибір невідомого"
+#: app/tools/gimppainttool.c:178
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s, зоб взÑти колір піпеткою"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
-msgid "press Enter to preview."
-msgstr "натиÑніть Enter Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду."
+#: app/tools/gimppainttool.c:305
+msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr ""
+"Ðе можна малювати на декількох шарах одночаÑно. Виберіть лише один шар."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
-msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr "натиÑніть Escape Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ із переглÑду або Enter Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑтоÑуваннÑ."
+#: app/tools/gimppainttool.c:320
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ малювати на групі шарів"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
-msgid "Paint mask"
-msgstr "Фарбувати маÑку"
+#: app/tools/gimppainttool.c:706
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñмої лінії"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Вільне вибираннÑ: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— ділÑнки лініÑми та відрізками"
+#: app/tools/gimppainttool.c:940
+msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
+msgstr "У позначеному намальованому об'єкті немає каналу прозороÑÑ‚Ñ–."
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
-msgid "_Free Select"
-msgstr "_Вільне вибираннÑ"
+#: app/tools/gimppainttool.c:951
+msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Канал прозороÑÑ‚Ñ– позначеного шару заблоковано."
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
-msgctxt "command"
-msgid "Free Select"
-msgstr "Вільне вибираннÑ"
+#: app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Олівець: Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ штрихами"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Вибір зв'Ñзаної ділÑнки"
+#: app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "_Олівець"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
-msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr "Вибір пов'Ñзаної ділÑнки: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнки за кольором"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Штамп з перÑпективою: заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñтрументу \"Штамп\" з урахуваннÑм "
+"перÑпективи зображеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Ви_бір зв'Ñзаної ділÑнки"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "Штамп з п_ерÑпективою"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
-msgctxt "command"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Вибір зв'Ñзаної ділÑнки"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "ÐатиÑніть Ctrl Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° штампу"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:555
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:556 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ GEGL"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr "ПерÑпектива: зміна перÑпективи шару, позначеного або контуру"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
-msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— операції GEGL"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_ПерÑпектива"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
-msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Опера_Ñ†Ñ–Ñ GEGL…"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "ПерÑпектива"
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Виберіть операцію зі ÑпиÑку згори"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "ТранÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпективи"
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Перетворити матрицю"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Ðвтоматично зменшувати до найближчої прÑмокутної форми у шарі"
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
-msgid "Invalid transform"
-msgstr "Ðекоректне перетвореннÑ"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Ð’ уÑÑ–Ñ… шарах"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрика"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "ВикориÑтовувати уÑÑ– видимі шари при Ñкороченні позначеного"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr "Метрика, Ñку Ñлід викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтаней"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "ÐапрÑмна композиціÑ, наприклад, правило третин"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Ðдаптивна інтерполÑціÑ"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Координата X верхнього лівого кута"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
-msgid "Max depth"
-msgstr "МакÑимальна глибина"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Координата Y верхнього лівого кута"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
-msgid "Instant mode"
-msgstr "Ðегайне заÑтоÑуваннÑ"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Ширина позначеного"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
-msgid "Commit gradient instantly"
-msgstr "ЗаÑтоÑовувати градієнт негайно"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140
+msgid "Height of selection"
+msgstr "ВиÑота позначеного"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
-msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Змінити активний градієнт"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ верхнього лівого кута"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
-msgid "Modify the active gradient in-place"
-msgstr "Змінювати активний градієнт на міÑці"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ позначеного"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Змінити цей градієнт"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Увімкнути Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін, ширини, виÑоти Ñ– розміру"
-#. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
-#, c-format
-msgid "Instant mode (%s)"
-msgstr "Ðегайне заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%s)"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Вибрати, що Ñлід блокувати"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
-msgid ""
-"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
-"this option to edit a copy of it."
-msgstr ""
-"Ðктивний градієнт непридатний до запиÑу, його не можна редагувати "
-"безпоÑередньо. Зніміть позначку з цього пункту Ñ– редагуйте його копію."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "ВлаÑна Ñтатична ширина"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
-msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Градієнт: Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ñ— ділÑнки кольоровим градієнтом"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "ВлаÑна Ñтатична виÑота"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
-msgid "Gra_dient"
-msgstr "Гр_адієнт"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñтатичної ширини, виÑоти Ñ– розміру"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
-msgid "Click-Drag to draw a gradient"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб намалювати градієнт"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Малювати з центру"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:258
-msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
-msgstr ""
-"Ðеможливо малювати одразу на декількох об'єктах Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ. Виберіть лише "
-"один об'єкт."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Розширити позначене з центру назовні"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:260 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:349
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:777
-msgid "No active drawables."
-msgstr "Ðемає активних об'єктів малюваннÑ."
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:746
+msgid "Current"
+msgstr "Ðктивне"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:291 ../app/tools/gimpwarptool.c:818
-msgid "The selected item is not visible."
-msgstr "Позначений пункт є невидимим."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed"
+msgstr "ФікÑовано"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:298
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Ðемає градієнта, доÑтупного Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· цим інÑтрументом."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 app/tools/gimptextoptions.c:565
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:657
-msgid "Gradient: "
-msgstr "Градієнт:"
+#. Auto Shrink
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Ðвтоматичне зменшеннÑ"
-#. the position labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Закруглені кути"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Закруглені кути позначеного"
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
-msgid "Color:"
-msgstr "Колір:"
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ пікÑелÑÑ…"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
-msgid "Change Endpoint Color"
-msgstr "Змінити колір кінцевої точки"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "ПрÑмокутне вибираннÑ"
-#. the position label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
-msgid "Position:"
-msgstr "ПозиціÑ"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "ПрÑмокутне вибираннÑ: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñмокутної ділÑнки"
-#. the color labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
-msgid "Left color:"
-msgstr "Колір лівої:"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "Пр_Ñмокутне вибираннÑ"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
-msgid "Right color:"
-msgstr "Колір правої:"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "ЕліпÑ: "
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
-msgid "Change Stop Color"
-msgstr "Змінити колір опорної точки"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Вибрати прозорі ділÑнки"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Вилучити опорну точку"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Дозволити Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ñолютно прозорих ділÑнок"
-#. the type label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
-msgid "Blending:"
-msgstr "ЗмішуваннÑ:"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Базовий вибір на вÑÑ– видимі шари"
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
-msgid "Coloring:"
-msgstr "РозфарбовуваннÑ:"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
+msgid "Select by"
+msgstr "Вибір за"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
-msgid "New stop at midpoint"
-msgstr "Ðова опорна точка поÑередині"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Критерій вибору"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
-msgid "Center midpoint"
-msgstr "Центрувати Ñередню точку"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+msgid "Draw mask"
+msgstr "Ðамалювати маÑку"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
-msgid "Start Endpoint"
-msgstr "Початкова ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Ðамалюйте маÑку обраної ділÑнки"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
-msgid "End Endpoint"
-msgstr "Кінцева ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°"
+#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "ПереÑуньте мишу Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ порога"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
-#, c-format
-msgid "Stop %d"
-msgstr "Опорна точка %d"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418
+msgid "Rotate"
+msgstr "ОбертаннÑ"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
-#, c-format
-msgid "Midpoint %d"
-msgstr "Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° %d"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:103
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "ОбертаннÑ: Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð², позначених ділÑнок чи контурів"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
-msgid "Gradient Step"
-msgstr "Крок градієнта"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "О_бертати"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:183
+#: app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, c-format
msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guides"
-msgstr "Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмних"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %-3.3g°"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:184
+#: app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guides"
-msgstr "переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмних"
-
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:424
-msgid "Remove Guides"
-msgstr "Вилучити напрÑмні"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Обернути на %-3.3g° навколо (%g, %g)"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:425
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Вилучити напрÑмну"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:283
+msgid "_Angle:"
+msgstr "К_ут:"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:426
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Прибрати напрÑмну"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:302
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Центр _X:"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:463
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмної: "
+#: app/tools/gimprotatetool.c:312
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Центр _Y:"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:473
-msgid "Move Guides: "
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмних: "
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Вилучити зразкову точку"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:484
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмних"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "СкаÑувати зразкову точку"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-msgid "Handle mode"
-msgstr "Режим опорних точок"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "ЗÑунути зразкову точку: "
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
-msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr "Додати опорні точки Ñ– перетворити зображеннÑ"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Додати зразкову точку: "
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
-msgid "Move transform handles"
-msgstr "ПереÑунути опорні точки перетвореннÑ"
+#: app/tools/gimpscaletool.c:97
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "МаÑштаб: МаÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ, позначеної ділÑнки чи контуру"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
-msgid "Remove transform handles"
-msgstr "Вилучити контрольні точки перетвореннÑ"
+#: app/tools/gimpscaletool.c:186
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "МаÑштабувати до %d x %d"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° точками"
+#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "МаÑштаб уточненнÑ"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
-msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
-"ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° точками: деформуйте шар, позначену ділÑнку або контур на "
-"оÑнові позначених опорних точок"
+"МакÑимальне чиÑло точок вдоÑконаленнÑ, Ñкі викориÑтовуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ð¾Ð»Ñції "
+"Ñітки"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
-msgid "_Handle Transform"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° _точками"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Безшовний клон"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Handle transform"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° точками"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Безшовний клон: Ñуцільне вÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ інше"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
-msgid "Handle transformation"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° точками"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "_Безшовний клон"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Лікувальний пензель: Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñ–Ð² у зображені"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "КлонуєтьÑÑ Ð¾Ð±'єкт переднього плану"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
-msgid "_Heal"
-msgstr "_Лікувальний пензель"
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:89
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Увімкнути Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð² позначеного"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
-msgid "Click to heal"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб залікувати"
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
-#, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ джерела лікувального штампу"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:329
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ поточне позначене"
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ нового джерела лікувального штампу"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:337
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ позначеного"
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "МаÑштаб гіÑтограми"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:342
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ поточного позначеного"
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
-msgid "Adjustment"
-msgstr "ВирівнюваннÑ"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:351
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ поточного позначеного"
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "ЧутливіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:360
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· поточним позначеним"
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
-msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Перо: каліграфічне малюваннÑ"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:370
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ñуву маÑки позначеного"
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
-msgid "In_k"
-msgstr "_Перо"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:378
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ñуву позначених точок"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Інтерактивні межі"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:382
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ñуву копії позначених точок"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr ""
-"Показати майбутній позначений Ñегмент, коли перетÑгуєтьÑÑ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ вузол"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:386
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "ÐатиÑніть, щоб причепити рухоме вибираннÑ"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
-msgid "Scissors Select"
-msgstr "Вибір ножицÑми"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:539
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Ðеможливо віднÑти щоÑÑŒ від порожнього позначеннÑ."
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
-msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Розумні ножиці: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€ за допомогою Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð²"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:550
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Перетин із порожнім позначеннÑм неможливий."
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "_Розумні ножиці"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
+msgid "Shear"
+msgstr "ВикривленнÑ"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
-msgid "Click to remove this point"
-msgstr "Клацніть, щоб вилучити цю точку"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:88
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "ВикривленнÑ: Ð²Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð², позначених ділÑнок та контурів"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
-#, c-format
-msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "%s: вимкнути автоматичне прилипаннÑ"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "S_hear"
+msgstr "_ВикривленнÑ"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: remove this point"
-msgstr "%s: вилучити цю точку"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Ðахил"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
-msgid "Click to close the curve"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "_Shear"
+msgstr "Ви_кривити"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
-msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ð° до Ñегменту"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:162
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Ðахилити горизонтально на %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
-msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "ÐатиÑніть та натиÑніть Enter Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° позначене"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:166
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Ðахилити горизонтально на %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
-msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "ÐатиÑніть Enter Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° позначене"
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: app/tools/gimpsheartool.c:171
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Ðахилити горизонтально на %-3.3g Ñ– вертикально на %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
-msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "ÐатиÑніть або натиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ð°"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:189
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Коефіцієнт Ð²Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ _X"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
-msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr "Змінити криву ножиць"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:199
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Коефіцієнт Ð²Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ _Y"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Рівні…"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Палець: вибіркове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»ÐµÐ¼"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
-msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Вибрати чорну точку Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… каналів"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
+msgid "_Smudge"
+msgstr "Пале_ць"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295
-msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Вибрати чорну точку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ каналу"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:79
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
-msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr "Вибрати Ñіру точку Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… каналів"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:80
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ð¹"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304
-msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Вибрати Ñіру точку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ каналу"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:124
+msgid "Font size unit"
+msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ шрифту"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
-msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr "Вибрати білу точку Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… каналів"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:129 app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Розмір шрифту"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
-msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Вибрати білу точку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ каналу"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:143
+msgid "Hinting"
+msgstr "УточненнÑ"
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Рівні на вході"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"ІнÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ” кольори Ñимволу, щоб видати більш чіткі раÑтри при "
+"маленьких розмірах"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:508
-msgid "Clamp _input"
-msgstr "ЗатиÑнуте _введеннÑ"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "Вибір мови текÑту може змінити зовнішній виглÑд вид текÑту"
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:547
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Рівні на виході"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Justify"
+msgstr "По ширині"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
-msgid "Clamp outpu_t"
-msgstr "ЗатиÑнуте в_иведеннÑ"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:169
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту"
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
-msgid "All Channels"
-msgstr "Ð’ÑÑ– канали"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:176
+msgid "Indentation"
+msgstr "ВідÑтупи"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
-msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr "_Ðвторівні на вході"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
-msgid "Adjust levels for all channels automatically"
-msgstr "Підібрати рівні Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… каналів автоматично"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:184
+msgid "Line spacing"
+msgstr "МіжрÑдковий інтервал"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
-msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Змінити ці параметри Ñк криві"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:185
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Інтервал між Ñ€Ñдками"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866
-msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "_ВикориÑтовувати Ñтарий формат рівнів"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Міжзнаковий інтервал"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1011 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429
-msgid "Calculating histogram..."
-msgstr "ОбчиÑлюємо гіÑтограму…"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:193
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Інтервал між літерами"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Змінювати розмір вікна"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Box"
+msgstr "Блок"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
msgstr ""
-"Змінити розмір вікна зображеннÑ, щоб уміÑтити новий рівень маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Direction"
-msgstr "ÐапрÑмок"
+"Чи текÑÑ‚ впадає в прÑмокутну форму, чи рухаєтьÑÑ Ð´Ð¾ нової лінії, натиÑнувши "
+"«Enter»"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr "ÐапрÑмок збільшеннÑ"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:209
+msgid "Use editor"
+msgstr "ВикориÑтовувати діалог редактора"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgid "Zoom"
-msgstr "МаÑштаб"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "ВикориÑтовувати вікно зовнішнього редактора Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу текÑту"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "МаÑштаб: зміна маÑштабу зображеннÑ"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:593
+msgid "Hinting:"
+msgstr "УточненнÑ:"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "МаÑ_штаб"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:597
+msgid "Text Color"
+msgstr "Колір текÑту"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
-msgid "Orientation"
-msgstr "ÐапрÑмок"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:611
+msgid "Justify:"
+msgstr "ВирівнюваннÑ:"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
-msgid "Orientation against which the angle is measured"
-msgstr "ÐапрÑмок, відноÑно Ñкого вимірюєтьÑÑ ÐºÑƒÑ‚"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:641
+msgid "Box:"
+msgstr "Блок:"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
-msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr "Відкрити рухоме вікно, щоб переглÑнути докладну інформацію про виміри"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:658
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
-#. the orientation frame
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
-#, c-format
-msgid "Orientation (%s)"
-msgstr "ÐапрÑмок (%s)"
+#: app/tools/gimptexttool.c:213
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ‚"
-#. the straighten frame
-#. the straighten button
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
-msgid "Straighten"
-msgstr "РозпрÑмити"
+#: app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "ТекÑÑ‚: ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
-msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
-msgstr "Обернути активний шар, позначену ділÑнку або контур на вимірÑний кут"
+#: app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Te_xt"
+msgstr "_ТекÑÑ‚"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
-msgid "Measure"
-msgstr "Вимірювач"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1035
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñ–Ð² ще не завершено"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Вимірювач: Ð’Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтаней та кутів"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1046
+msgid "Text box: "
+msgstr "ТекÑтовий блок:"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Вимірювач"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1178
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Зміна розміру текÑтового шару"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten"
-msgstr "РозпрÑмленнÑ"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1751 app/tools/gimptexttool.c:1754
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ текÑту"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
-msgid "Straightening"
-msgstr "РозпрÑмленнÑ"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1758
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "_Створити новий шар"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
-msgid "Click-Drag to create a line"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть, щоб Ñтворити лінію"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1760
+msgid "_Edit"
+msgstr "З_міни"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten by %-3.3g°"
-msgstr "РозпрÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° %-3.3g°"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1782
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Вибраний вами шар Ñ” текÑтовим шаром, але він був змінений з викориÑтаннÑм "
+"інших інÑтрументів. Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ з викориÑтаннÑм інÑтрументу «текÑтовий "
+"редактор» призведе до ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… змін.\n"
+"\n"
+"Ви можете відредагувати шар або Ñтворити новий текÑтовий шар з цими "
+"текÑтовими атрибутами."
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
-msgstr "РозпрÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ на %-3.3g°"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2347
+msgid "Text is required."
+msgstr "Слід вказати текÑÑ‚."
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
-msgstr "РозпрÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ на %-3.3g°"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2350
+msgid "No image."
+msgstr "Ðемає зображеннÑ."
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмних"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2353
+msgid "No layer."
+msgstr "Ðемає шару."
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтаней та кутів"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2364
+msgid "Exactly one path must be selected."
+msgstr "Слід позначити точно один контур."
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
-msgid "Distance:"
-msgstr "ВідÑтань:"
+#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "ТекÑтовий редактор GIMP"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
-msgid "Move selection"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Поріг…"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle (%s)"
-msgstr "Перемикач інÑтрументу %s"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "ЗаÑтоÑувати поріг"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Вибрати шар або напрÑмну"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Ðвто"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
-msgid "Move the selected layers"
-msgstr "ПереÑунути позначені шари"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Ðвтоматично вÑтановити оптимальну бінаризацію порогу"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Вибрати контур Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/tools/gimptool.c:1216
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "Робота з порожнім зображеннÑм неможлива, Ñпочатку додайте шар"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
-msgid "Move the active path"
-msgstr "ПереміÑтити активний контур"
+#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"У цього інÑтрументу\n"
+"немає параметрів."
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
-msgid "Move:"
-msgstr "ПереміщеннÑ: "
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Показувати попередній переглÑд зображеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
-msgctxt "tool"
-msgid "Move"
-msgstr "ПереміщеннÑ"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "УвіÑукнути переглÑд перетвореного зображеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
-msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "ПереміщеннÑ: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð², позначеного та інших об'єктів"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Композитний переглÑд"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
-msgid "_Move"
-msgstr "Пере_міщеннÑ"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Показувати попередній переглÑд Ñк чаÑтину композиції зображеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
-msgid "There are no paths to move."
-msgstr "Ðемає контурів Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Синхронний попередній переглÑд"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:306
-msgid "All selected path's position are locked."
-msgstr "УÑÑ– позиції позначеного шару заблоковано."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "ОброблÑти попередній переглÑд Ñинхронно"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:358
-msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
-msgstr "Позначену позицію або пікÑелі каналу заблоковано."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
+msgid "Image opacity"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ зображеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:366
-msgid "A selected layer's position is locked."
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ шару заблокована від змін."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ переглÑду зображеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
-msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
-msgstr "Пензель MyPaint: ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñми MyPaint у GIMP"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
+msgid "Guides"
+msgstr "ÐапрÑмні"
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
-msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "Пе_нзель MyPaint"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Розмір клітинної Ñітки Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¾Ñ— кількоÑÑ‚Ñ– напрÑмних композицій"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-msgid "Density"
-msgstr "ЩільніÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 градуÑів (%s)"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
-msgid "Rigidity"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Обмежити крок Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ 15 градуÑів"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-msgid "Deformation mode"
-msgstr "Режим деформації"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Зберегти пропорції (%s)"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-msgid "Use weights"
-msgstr "ВикориÑтовувати вагову функцію"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Зберегти початкове Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
-msgid "Control points influence"
-msgstr "Вплив контрольних точок"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Ðавколо центру (%s)"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
-msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr "Вплив контрольних точок"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "МаÑштабувати відноÑно центральної точки"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-msgid "Show lattice"
-msgstr "Показувати Ñітку"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Обмежити опорні точки (%s)"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
-msgid "Scale"
-msgstr "МаÑштаб"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Обмежити переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ… точок краÑми Ñ– діагоналлю (%s)"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
-msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr "ЖорÑтко (гума)"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Перетворити відноÑно центральної точки"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
-msgid "N-Point Deformation"
-msgstr "Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° N точками"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
+#, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ (%s)"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
-msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr ""
-"Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° N точками: гумова Ð´ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° оÑнові вказаних "
-"точок"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334
+msgid "Move"
+msgstr "ПереміщеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
-msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr "Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° N _точками"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Обмежити переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ у 45 від центру (%s)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
-msgid "_Offset..."
-msgstr "З_Ñув…"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Зберігати пропорції під Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%s)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:212
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "ЗÑув шару"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Обмежити Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–Ñми у 15 градуÑів (%s)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:214
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "МаÑка зÑуву шару"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr "ЗÑувати лише уздовж напрÑмку країв (%s)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:216
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "ЗÑув каналу"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Обмежити переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ… точок перÑпективи краÑми Ñ– діагоналлю (%s)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:308 ../app/tools/gimpoffsettool.c:405
-msgid "Offset: "
-msgstr "ЗÑув: "
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
+#, c-format
+msgid "From pivot (%s)"
+msgstr "Від опорної точки (%s)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432
-msgid "Click-Drag to offset drawable"
-msgstr "ÐатиÑніть Ñ– перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð·ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "МаÑштабувати від опорної точки (%s)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:514
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "За шириною/_2, виÑотою/2"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr "ЗÑунути протилежний край на таку Ñаму величину (%s)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:526
-msgid "By _width/2"
-msgstr "За шириною/_2"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr "Зберігати позицію контрольної точки під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ перÑпективи (%s)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
-msgid "By _height/2"
-msgstr "За виÑ_отою/2"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
+msgid "Pivot"
+msgstr "Опорна точка"
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:543
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Поведінка межі"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ (%s)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:550
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Заповнити зображеннÑм"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— точки до кутів Ñ– центру (%s)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:553
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Заповнити кольором _тла"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокувати"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:556
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "Зробити _прозорим"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "ІнÑтрумент ОпераціÑ: Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— операції GEGL"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429
+msgid "_Transform"
+msgstr "Пере_твореннÑ"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
-msgid "Aux\\1 Input"
-msgstr "Вхідний дод.\\1"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Крок перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Пензель: Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ… штрихів пензлем"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:984
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (виправленнÑ)"
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "Пе_нзель"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1247
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "Повторно Ñ_коригувати"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Змінити цей пензель"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1500
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ Ñкоригувати перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr "Ð’Ñтановити початковий розмір пензлÑ"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Режим перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
-msgstr "Відновити початкові пропорції пензлÑ"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Уніфікована взаємодіÑ"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
-msgid "Reset angle to brush's native angle"
-msgstr "Відновити початковий кут пензлÑ"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Поєднати уÑÑ– режими взаємодії"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
-msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr "Відновити початковий інтервал пензлÑ"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Обмежити Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ віÑÑÑŽ"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
-msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
-msgstr "Відновити початкову жорÑткіÑÑ‚ÑŒ пензлÑ"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ð²Ð¶ віÑÑ– Z"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-msgid "Reset force to default"
-msgstr "Відновити типове зуÑиллÑ"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ локальному кадрі еталону"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Змінити цю динаміку"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° віÑÑŒ (%s)"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Параметри згаÑаннÑ"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Ð’Ñ–ÑÑŒ Z (%s)"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
-msgid "Color Options"
-msgstr "Параметри кольорів"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Локальний кадр (%s)"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562
-msgid "Link to brush default"
-msgstr "Пов'Ñзати із типовими Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114
+msgid "3D Transform"
+msgstr "ПроÑторове перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115
msgid ""
-"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
msgstr ""
-"Замалювати ділÑнки, щоб позначити пікÑелі Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ позначеного або "
-"Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· нього"
-
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
-msgid "Show scribbles"
-msgstr "Показувати грубі мазки"
-
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:167
-msgid "Paint Select"
-msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
+"ІнÑтрумент проÑторового перетвореннÑ: виконує проÑторове Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ, "
+"позначеного фрагмента або контура"
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:168
-msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
-msgstr ""
-"ІнÑтрумент Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾: Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктів грубим обмальовуваннÑм"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "_ПроÑторове перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:169
-msgid "P_aint Select"
-msgstr "_ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "ПроÑторове перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:346
-msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
-msgstr ""
-"Ðе можна малювати Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° декількох шарах одночаÑно. Виберіть лише "
-"один шар."
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgid "3D transformation"
+msgstr "ПроÑторове перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:365
-msgid "Cannot paint select on layer groups."
-msgstr "Ðе можна малювати Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° групах шарів."
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:641
-msgctxt "command"
-msgid "Paint Select"
-msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾"
+#. vanishing-point frame
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Точка Ñходу"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
-msgid "Click to paint"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб намалювати"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
-msgid "Click to draw the line"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб намалювати лінію"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:178
-#, c-format
-msgid "%s to pick a color"
-msgstr "%s, зоб взÑти колір піпеткою"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "ПорÑдок Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ оÑей"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:305
-msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
-msgstr ""
-"Ðе можна малювати на декількох шарах одночаÑно. Виберіть лише один шар."
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:94
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "ÐапрÑмок перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:320
-msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ малювати на групі шарів"
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "СпоÑіб інтерполÑції"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:706
-#, c-format
-msgid "%s for a straight line"
-msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñмої лінії"
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:233
+msgid "Transform:"
+msgstr "ПеретвореннÑ:"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:940
-msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
-msgstr "У позначеному намальованому об'єкті немає каналу прозороÑÑ‚Ñ–."
+#: app/tools/gimptransformtool.c:108
+msgid "Transform"
+msgstr "Перетворити"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:951
-msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
-msgstr "Канал прозороÑÑ‚Ñ– позначеного шару заблоковано."
+#: app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transforming"
+msgstr "ПеретвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr "Олівець: Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ штрихами"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:421
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "_Олівець"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:441
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "У результаті Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑтворюєтьÑÑ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ великий запиÑ."
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+#: app/tools/gimptransformtool.c:446
+#, c-format
msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
msgstr ""
-"Штамп з перÑпективою: заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñтрументу \"Штамп\" з урахуваннÑм "
-"перÑпективи зображеннÑ"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "Штамп з п_ерÑпективою"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "ÐатиÑніть Ctrl Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° штампу"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "ПерÑпектива: зміна перÑпективи шару, позначеного або контуру"
+"ЗаÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ðµ до ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу, Ñкий буде більшим за "
+"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ понад %g разів."
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_ПерÑпектива"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:454
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "У результаті Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñтворено дуже велике зображеннÑ."
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Perspective"
-msgstr "ПерÑпектива"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:459
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr ""
+"ЗаÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ðµ до Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %g разів."
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "ТранÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпективи"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:675
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Ðемає шару Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
-msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr "Ðвтоматично зменшувати до найближчої прÑмокутної форми у шарі"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:684
+msgid "A selected layer's position and size are locked."
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñ– розмір позначеного шару заблоковані від змін"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Ð’ уÑÑ–Ñ… шарах"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:698
+msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
+msgstr "Позначене не перетинаєтьÑÑ Ð· позначеним шаром."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "ВикориÑтовувати уÑÑ– видимі шари при Ñкороченні позначеного"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:705
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Ðемає позначеної ділÑнки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
-msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr "ÐапрÑмна композиціÑ, наприклад, правило третин"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:720
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Ðемає контуру Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
-msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "Координата X верхнього лівого кута"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:727
+msgid "The selected path's strokes are locked."
+msgstr "Елементи позначеного контуру заблоковані від змін"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
-msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Координата Y верхнього лівого кута"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The selected path has no strokes."
+msgstr "Позначений контур не міÑтить штрихів."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ширина позначеного"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:808
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "Поточне Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ” некоректним"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
-msgid "Height of selection"
-msgstr "ВиÑота позначеного"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Об'єднане перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
-msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ верхнього лівого кута"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Об'єднане перетвореннÑ: перетворює шар, позначене або контур"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
-msgid "Unit of selection size"
-msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ позначеного"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Об'єднане перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
-msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Увімкнути Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін, ширини, виÑоти Ñ– розміру"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Об'єднане перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
-msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr "Вибрати, що Ñлід блокувати"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Об'єднане перетвореннÑ"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
-msgid "Custom fixed width"
-msgstr "ВлаÑна Ñтатична ширина"
+#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Контур у вибираннÑ\n"
+"%s додати\n"
+"%s віднÑти\n"
+"%s перетнути"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
-msgid "Custom fixed height"
-msgstr "ВлаÑна Ñтатична виÑота"
+#. Create a selection from the current path
+#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Вибір з текÑтур"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
-msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñтатичної ширини, виÑоти Ñ– розміру"
+#: app/tools/gimpvectortool.c:168
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Контури: ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Малювати з центру"
+#: app/tools/gimpvectortool.c:169
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "Кон_тури"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
-msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Розширити позначене з центру назовні"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
-#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
-msgid "Current"
-msgstr "Ðктивне"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Розмір ефекту"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
-msgid "Fixed"
-msgstr "ФікÑовано"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ ефекту"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
-#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
-msgid "Auto Shrink"
-msgstr "Ðвтоматичне зменшеннÑ"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Сила ефекту"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Закруглені кути"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Інтервал між штрихами"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
-msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Закруглені кути позначеного"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Правила щодо безодні"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
-msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ пікÑелÑÑ…"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Поведінка Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ€Ð°Ð·ÐºÑ–Ð² поза межами"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "ПрÑмокутне вибираннÑ"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "High quality preview"
+msgstr "ВиÑокоÑкіÑний переглÑд"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
-msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "ПрÑмокутне вибираннÑ: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñмокутної ділÑнки"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "ВикориÑтовувати точніший, але повільніший переглÑд"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
-msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Пр_Ñмокутне вибираннÑ"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Інтерактивний переглÑд"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
-msgid "Ellipse: "
-msgstr "ЕліпÑ: "
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "Показувати попередній переглÑд інтерактивно (повільніше)"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Вибрати прозорі ділÑнки"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "During motion"
+msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Дозволити Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ñолютно прозорих ділÑнок"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "ЗаÑтоÑовувати ефект під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Базовий вибір на вÑÑ– видимі шари"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodically"
+msgstr "Періодично"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
-msgid "Select by"
-msgstr "Вибір за"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "ЗаÑтоÑовувати ефект періодично"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
-msgid "Selection criterion"
-msgstr "Критерій вибору"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+msgid "Rate"
+msgstr "Степінь"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
-msgid "Draw mask"
-msgstr "Ðамалювати маÑку"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "ЧаÑтота періодичних мазків"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
-msgid "Draw the selected region's mask"
-msgstr "Ðамалюйте маÑку обраної ділÑнки"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+msgid "Frames"
+msgstr "Кадри"
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
-msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "ПереÑуньте мишу Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ порога"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ кадрів анімації"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:418
-msgid "Rotate"
-msgstr "ОбертаннÑ"
+#. the stroke frame
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350
+msgid "Stroke"
+msgstr "Штрих"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
-msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "ОбертаннÑ: Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð², позначених ділÑнок чи контурів"
+#. the animation frame
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372
+msgid "Animate"
+msgstr "ÐнімаціÑ"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
-msgid "R_otate"
-msgstr "О_бертати"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:385
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Створити анімацію"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g°"
-msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %-3.3g°"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:175
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "ВикривленнÑ"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Обернути на %-3.3g° навколо (%g, %g)"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:176
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "ВикривленнÑ: Ð´ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ інÑтрументами"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
-msgid "_Angle:"
-msgstr "К_ут:"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:177
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_ВикривленнÑ"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Центр _X:"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:600 app/tools/gimpwarptool.c:612
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "ÐžÐ±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Центр _Y:"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:774
+msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Ðеможливо обвеÑти декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар."
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Вилучити зразкову точку"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:793
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Ðе можна обводити групи шарів."
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "СкаÑувати зразкову точку"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:830
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Ðе позначено подій штрихів."
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "ЗÑунути зразкову точку: "
+#: app/tools/gimpwarptool.c:852
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Ðемає Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Додати зразкову точку: "
+#: app/tools/gimpwarptool.c:856
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Ðемає Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
-msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "МаÑштаб: МаÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ, позначеної ділÑнки чи контуру"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1086
+msgid "Warp transform"
+msgstr "ВикривленнÑ"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "МаÑштабувати до %d x %d"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1425
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Будь лаÑка, Ñпочатку додайте ÑкіÑÑŒ обвідні штрихи."
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
-msgid "Refinement scale"
-msgstr "МаÑштаб уточненнÑ"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1439 app/tools/gimpwarptool.c:1476
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "ОброблÑємо кадр %d"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
-msgid ""
-"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr ""
-"МакÑимальне чиÑло точок вдоÑконаленнÑ, Ñкі викориÑтовуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ð¾Ð»Ñції "
-"Ñітки"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1454 app/tools/gimpwarptool.c:1484
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадр %d"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
-msgid "Seamless Clone"
-msgstr "Безшовний клон"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1493
+msgid "Frame"
+msgstr "Кадр"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
-msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr "Безшовний клон: Ñуцільне вÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ інше"
+#: app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Заповнити вÑе позначене"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
-msgid "_Seamless Clone"
-msgstr "_Безшовний клон"
+#: app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Заповнити Ñхожі кольори"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
-msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "КлонуєтьÑÑ Ð¾Ð±'єкт переднього плану"
+#: app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Заповнити за виÑвленими контурами"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Увімкнути Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð² позначеного"
+#: app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Ð’ÑÑ– видимі шари"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
+#: app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Selected layer"
+msgstr "Позначений шар"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329
-msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ поточне позначене"
+#: app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the selected one"
+msgstr "Шар під позначеним шаром"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:337
-msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ позначеного"
+#: app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the selected one"
+msgstr "Шар над позначеним шаром"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:342
-msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ поточного позначеного"
+#: app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Вільне вибираннÑ"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351
-msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ поточного позначеного"
+#: app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "ФікÑований розмір"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
-msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· поточним позначеним"
+#: app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "ФікÑовані пропорції"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370
-msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ñуву маÑки позначеного"
+#: app/tools/tools-enums.c:121
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Шар"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:378
-msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ñуву позначених точок"
+#: app/tools/tools-enums.c:122
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:382
-msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "ÐатиÑніть та перетÑгніть Ð´Ð»Ñ Ð·Ñуву копії позначених точок"
+#: app/tools/tools-enums.c:123
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Контур"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386
-msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "ÐатиÑніть, щоб причепити рухоме вибираннÑ"
+#: app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "ЗображеннÑ"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539
-#, c-format
-msgid "Cannot subtract from an empty selection."
-msgstr "Ðеможливо віднÑти щоÑÑŒ від порожнього позначеннÑ."
+#: app/tools/tools-enums.c:217
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Ðамалювати передній план"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:550
-#, c-format
-msgid "Cannot intersect with an empty selection."
-msgstr "Перетин із порожнім позначеннÑм неможливий."
+#: app/tools/tools-enums.c:218
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Ðамалювати тло"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
-msgid "Shear"
-msgstr "ВикривленнÑ"
+#: app/tools/tools-enums.c:219
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Малювати невідоме"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
-msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "ВикривленнÑ: Ð²Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð², позначених ділÑнок та контурів"
+#: app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
-msgid "S_hear"
-msgstr "_ВикривленнÑ"
+#: app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Відтінки Ñірого"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear"
-msgstr "Ðахил"
+#: app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Фокальна відÑтань"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-msgid "_Shear"
-msgstr "Ви_кривити"
+#: app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Поле зору (відноÑно зображеннÑ)"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:162
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr "Ðахилити горизонтально на %-3.3g"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "Поле зору (зображеннÑ)"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:166
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr "Ðахилити горизонтально на %-3.3g"
+#: app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Поле зору (відноÑно елемента)"
-#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:171
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr "Ðахилити горизонтально на %-3.3g Ñ– вертикально на %-3.3g"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "Поле зору (елемент)"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:189
-msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Коефіцієнт Ð²Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ _X"
+#: app/tools/tools-enums.c:318
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "ПереміÑтити пікÑелі"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:199
-msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Коефіцієнт Ð²Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ _Y"
+#: app/tools/tools-enums.c:319
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Збільшити ділÑнку"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Палець: вибіркове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»ÐµÐ¼"
+#: app/tools/tools-enums.c:320
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Скоротити ділÑнку"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
-msgid "_Smudge"
-msgstr "Пале_ць"
+#: app/tools/tools-enums.c:321
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Вихор за годинниковою Ñтрілкою"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
-msgid "Click to smudge"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ"
+#: app/tools/tools-enums.c:322
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Вихор проти годинникової Ñтрілки"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
-msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "ÐатиÑніть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ð¹"
+#: app/tools/tools-enums.c:323
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "УÑунути викривленнÑ"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
-msgid "Font size unit"
-msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ шрифту"
+#: app/tools/tools-enums.c:324
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Гладке викривленнÑ"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
-msgid "Font size"
-msgstr "Розмір шрифту"
+#: app/tools/tools-enums.c:352
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Додати до позначеного"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
-msgid "Hinting"
-msgstr "УточненнÑ"
+#: app/tools/tools-enums.c:353
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "ВіднÑти від позначеного"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"ІнÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ” кольори Ñимволу, щоб видати більш чіткі раÑтри при "
-"маленьких розмірах"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Перейменувати контур"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr "Вибір мови текÑту може змінити зовнішній виглÑд вид текÑту"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "ПеренеÑти контур"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
-msgid "Justify"
-msgstr "По ширині"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "МаÑштабувати контуру"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Змінити розмір контуру"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
-msgid "Indentation"
-msgstr "ВідÑтупи"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Віддзеркалити контур"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Обернути контур"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
-msgid "Line spacing"
-msgstr "МіжрÑдковий інтервал"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Перетворити контур"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Інтервал між Ñ€Ñдками"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Заповнити контур"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Міжзнаковий інтервал"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "ОбвеÑти контур"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Інтервал між літерами"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Контур до позначеного"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
-msgid "Box"
-msgstr "Блок"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "ПеревпорÑдкувати контур"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
-msgstr ""
-"Чи текÑÑ‚ впадає в прÑмокутну форму, чи рухаєтьÑÑ Ð´Ð¾ нової лінії, натиÑнувши "
-"«Enter»"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Змінити розмір контуру"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
-msgid "Use editor"
-msgstr "ВикориÑтовувати діалог редактора"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "ПіднÑти контур доверху"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "ВикориÑтовувати вікно зовнішнього редактора Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу текÑту"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "ОпуÑтити контур"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
-msgid "Hinting:"
-msgstr "УточненнÑ:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "ОпуÑтити контур додолу"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
-msgid "Text Color"
-msgstr "Колір текÑту"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Контур не можна піднÑти ще вище."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
-msgid "Justify:"
-msgstr "ВирівнюваннÑ:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:241
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Контур не можна опуÑтити ще нижче."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
-msgid "Box:"
-msgstr "Блок:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:456
+msgid "Move Path"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
-msgid "Language:"
-msgstr "Мова:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:556
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:213
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ‚"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:587
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr "ТекÑÑ‚: ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового шару"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:617
+msgid "Transform Path"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
-msgid "Te_xt"
-msgstr "_ТекÑÑ‚"
+#: app/vectors/gimpvectors-export.c:89
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ файл SVG «%s» не вдавÑÑ: %s"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1035
-msgid "Fonts are still loading"
-msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñ–Ð² ще не завершено"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:344
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Ð†Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1046
-msgid "Text box: "
-msgstr "ТекÑтовий блок:"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:355
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Імпортований контур"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1178
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Зміна розміру текÑтового шару"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "У \"%s\" не знайдено контурів"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1751 ../app/tools/gimptexttool.c:1754
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ текÑту"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:390
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "У буфері не знайдено контурів"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1758
-msgid "Create _New Layer"
-msgstr "_Створити новий шар"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ імпортувати з «%s»: %s"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1760
-msgid "_Edit"
-msgstr "З_міни"
+#: app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "З_найти:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1782
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
-"Вибраний вами шар Ñ” текÑтовим шаром, але він був змінений з викориÑтаннÑм "
-"інших інÑтрументів. Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ з викориÑтаннÑм інÑтрументу «текÑтовий "
-"редактор» призведе до ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… змін.\n"
-"\n"
-"Ви можете відредагувати шар або Ñтворити новий текÑтовий шар з цими "
-"текÑтовими атрибутами."
+#: app/widgets/gimpactiongroup.c:979
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2347
-msgid "Text is required."
-msgstr "Слід вказати текÑÑ‚."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:269 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
+msgid "Action"
+msgstr "ДіÑ"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2350
-msgid "No image."
-msgstr "Ðемає зображеннÑ."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:294
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбінації клавіш"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2353
-msgid "No layer."
-msgstr "Ðемає шару."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:320
+msgid "Name"
+msgstr "Ðазва"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2364
-msgid "Exactly one path must be selected."
-msgstr "Слід позначити точно один контур."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:580 app/widgets/gimpactionview.c:821
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ змінити комбінації клавіші."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "ТекÑтовий редактор GIMP"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:617
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "ВикориÑтані клавіші"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Поріг…"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:623
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "_Перепризначити ÑкороченнÑ"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:212
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "ЗаÑтоÑувати поріг"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:639
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr ""
+"Клавіші швидкого \"%s\" вже викориÑтані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"."
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:299
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Ðвто"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:643
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr ""
+"Призначаючи ці клавіші ви відмовлÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ доÑтупу по ними до нього \"%s\"."
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:301
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr "Ðвтоматично вÑтановити оптимальну бінаризацію порогу"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:738
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Ðекоректна ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ"
-#: ../app/tools/gimptool.c:1216
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr "Робота з порожнім зображеннÑм неможлива, Ñпочатку додайте шар"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:745 app/widgets/gimpactionview.c:849
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "F1 не можна перевизначити."
-#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:753
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr ""
-"У цього інÑтрументу\n"
-"немає параметрів."
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Показувати попередній переглÑд зображеннÑ"
+"Alt+%d викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° диÑплей %d. Цю комбінацію не "
+"можна пов'Ñзати із іншою дією."
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "УвіÑукнути переглÑд перетвореного зображеннÑ"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:857
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ вилучити клавіші швидкого доÑтупу."
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
-msgid "Composited preview"
-msgstr "Композитний переглÑд"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+msgid "Shape:"
+msgstr "Форма:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
-msgid "Show preview as part of the image composition"
-msgstr "Показувати попередній переглÑд Ñк чаÑтину композиції зображеннÑ"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
+msgid "Spikes"
+msgstr "Шипи"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
-msgid "Synchronous preview"
-msgstr "Синхронний попередній переглÑд"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "ВідÑоток ширини пензлів"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
-msgid "Render the preview synchronously"
-msgstr "ОброблÑти попередній переглÑд Ñинхронно"
+#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: app/widgets/gimpeditor.c:754
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ðемає)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
-msgid "Image opacity"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ зображеннÑ"
+#: app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер обміну"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr "ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ переглÑду зображеннÑ"
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:246
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Додати поточний колір в Ñ–Ñторію кольорів"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
-msgid "Guides"
-msgstr "ÐапрÑмні"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
+msgid "Available Filters"
+msgstr "ДоÑтупні фільтри"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr "Розмір клітинної Ñітки Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¾Ñ— кількоÑÑ‚Ñ– напрÑмних композицій"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "ПереміÑтити позначені фільтри вгору"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
-#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 градуÑів (%s)"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "ПереміÑтити позначений фільтр вниз"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Обмежити крок Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ 15 градуÑів"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Відновити типові параметри Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ фільтру"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
#, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Зберегти пропорції (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Зберегти початкове Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñторін"
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Додати «%s» до ÑпиÑку активних фільтрів"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
#, c-format
-msgid "Around center (%s)"
-msgstr "Ðавколо центру (%s)"
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Вилучити «%s» зі ÑпиÑку активних фільтрів"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
-msgid "Scale around the center point"
-msgstr "МаÑштабувати відноÑно центральної точки"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ðе позначено жодного фільтра"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
-#, c-format
-msgid "Constrain handles (%s)"
-msgstr "Обмежити опорні точки (%s)"
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
-#, c-format
-msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr "Обмежити переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ… точок краÑми Ñ– діагоналлю (%s)"
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
-msgid "Transform around the center point"
-msgstr "Перетворити відноÑно центральної точки"
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:693 app/widgets/gimpcolorframe.c:695
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
-#, c-format
-msgid "Constrain (%s)"
-msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ (%s)"
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:764
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "З:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:334
-msgid "Move"
-msgstr "ПереміщеннÑ"
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:768 app/widgets/gimpcolorframe.c:781
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:820 app/widgets/gimpcolorframe.c:862
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:890 app/widgets/gimpcolorframe.c:922
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:954 app/widgets/gimpcolorframe.c:986
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "П:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
-#, c-format
-msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr "Обмежити переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ у 45 від центру (%s)"
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:773 app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "Ч:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
-#, c-format
-msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr "Зберігати пропорції під Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%s)"
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:775 app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "З:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
-#, c-format
-msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr "Обмежити Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–Ñми у 15 градуÑів (%s)"
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:777 app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "С:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
-#, c-format
-msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr "ЗÑувати лише уздовж напрÑмку країв (%s)"
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:786
+msgctxt "Indexed color"
+msgid "Index:"
+msgstr "ІндекÑ:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
-#, c-format
-msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr ""
-"Обмежити переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ… точок перÑпективи краÑми Ñ– діагоналлю (%s)"
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:823
+msgctxt "Color representation"
+msgid "Hex:"
+msgstr "Ш.:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
-#, c-format
-msgid "From pivot (%s)"
-msgstr "Від опорної точки (%s)"
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:854
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "Ð’:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
-#, c-format
-msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr "МаÑштабувати від опорної точки (%s)"
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "Ð:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
-#, c-format
-msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr "ЗÑунути протилежний край на таку Ñаму величину (%s)"
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "З:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
-#, c-format
-msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr "Зберігати позицію контрольної точки під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ перÑпективи (%s)"
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:882
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
-msgid "Pivot"
-msgstr "Опорна точка"
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "C*:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
-#, c-format
-msgid "Snap (%s)"
-msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ (%s)"
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "h°:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
-#, c-format
-msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— точки до кутів Ñ– центру (%s)"
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:914
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокувати"
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
-msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні"
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:290
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429
-msgid "_Transform"
-msgstr "Пере_твореннÑ"
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:580
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:592
-msgid "Transform Step"
-msgstr "Крок перетвореннÑ"
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:984
-#, c-format
-msgid "%s (Corrective)"
-msgstr "%s (виправленнÑ)"
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1247
-msgid "Re_adjust"
-msgstr "Повторно Ñ_коригувати"
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:978
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1500
-msgid "Cannot readjust the transformation"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ Ñкоригувати перетвореннÑ"
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
-msgid "Transform mode"
-msgstr "Режим перетвореннÑ"
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
-msgid "Unified interaction"
-msgstr "Уніфікована взаємодіÑ"
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "Б:"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
-msgid "Combine all interaction modes"
-msgstr "Поєднати уÑÑ– режими взаємодії"
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "М:"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
-msgid "Constrain transformation to a single axis"
-msgstr "Обмежити Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ віÑÑÑŽ"
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Ж:"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
-msgid "Transform along the Z axis"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ð²Ð¶ віÑÑ– Z"
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "К:"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
-msgid "Transform in the local frame of reference"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ локальному кадрі еталону"
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
#, c-format
-msgid "Constrain axis (%s)"
-msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° віÑÑŒ (%s)"
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Зміна запиÑу палітри кольорів #%d"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
-#, c-format
-msgid "Z axis (%s)"
-msgstr "Ð’Ñ–ÑÑŒ Z (%s)"
+#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Зміна запиÑу палітри кольорів"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
-#, c-format
-msgid "Local frame (%s)"
-msgstr "Локальний кадр (%s)"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:233
+msgid "Color index:"
+msgstr "Ðомер кольору:"
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:114
-msgid "3D Transform"
-msgstr "ПроÑторове перетвореннÑ"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:243
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ HTML:"
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
-msgid ""
-"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"ІнÑтрумент проÑторового перетвореннÑ: виконує проÑторове Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ, "
-"позначеного фрагмента або контура"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:496
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Лише у індекÑованих зображень може бути колірна карта."
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
-msgid "_3D Transform"
-msgstr "_ПроÑторове перетвореннÑ"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ðемає"
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:139
-msgctxt "undo-type"
-msgid "3D Transform"
-msgstr "ПроÑторове перетвореннÑ"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Ðайвища швидкіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
-msgid "3D transformation"
-msgstr "ПроÑторове перетвореннÑ"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "ЗбаланÑоване"
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:236
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Ðайкраще ÑтиÑканнÑ"
-#. vanishing-point frame
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:244
-msgid "Vanishing Point"
-msgstr "Точка Ñходу"
+#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Зменшений переглÑд"
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:392
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Збільшений переглÑд"
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Показувати дії"
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
-msgid "Rotation axis order"
-msgstr "ПорÑдок Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ оÑей"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Увімкнути цей ÑпоÑіб керуваннÑ"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr "ÐапрÑмок перетвореннÑ"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+msgid "Name:"
+msgstr "Ðазва:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "СпоÑіб інтерполÑції"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+msgid "State:"
+msgstr "Стан:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
-msgid "Transform:"
-msgstr "ПеретвореннÑ:"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
+msgid "Event"
+msgstr "Середовище"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:108
-msgid "Transform"
-msgstr "Перетворити"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Захопити подію"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
-msgid "Transforming"
-msgstr "ПеретвореннÑ"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Захопити наÑтупну подію, що отримана від контролера"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:421
-msgid "Confirm Transformation"
-msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
+msgid "_Edit event"
+msgstr "З_мінити подію"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:441
-msgid "Transformation creates a very large item."
-msgstr "У результаті Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑтворюєтьÑÑ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ великий запиÑ."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
+msgid "_Clear event"
+msgstr "С_порожнити подію"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:446
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
#, c-format
-msgid ""
-"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
-"larger than the image."
-msgstr ""
-"ЗаÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ðµ до ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу, Ñкий буде більшим за "
-"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ понад %g разів."
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Вилучити дію, прив'Ñзану до «%s»"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454
-msgid "Transformation creates a very large image."
-msgstr "У результаті Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñтворено дуже велике зображеннÑ."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Призначити дію події «%s»"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:459
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
#, c-format
-msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
-msgstr ""
-"ЗаÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ðµ до Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %g разів."
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Виберіть дію Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ— «%s»"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr "Ðемає шару Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Виберіть дію Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ— контролера"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
-msgid "A selected layer's position and size are locked."
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñ– розмір позначеного шару заблоковані від змін"
+#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:698
-msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
-msgstr "Позначене не перетинаєтьÑÑ Ð· позначеним шаром."
+#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
+msgid "Debug events"
+msgstr "Події діагноÑтики"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "КурÑор вгору"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "КурÑор вниз"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "КурÑор ліворуч"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705
-msgid "There is no selection to transform."
-msgstr "Ðемає позначеної ділÑнки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Вправо праворуч"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720
-msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Ðемає контуру Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:727
-msgid "The selected path's strokes are locked."
-msgstr "Елементи позначеного контуру заблоковані від змін"
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Події клавіатури"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
-msgid "The selected path has no strokes."
-msgstr "Позначений контур не міÑтить штрихів."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Ready"
+msgstr "Виконано"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:808
-msgid "The current transform is invalid"
-msgstr "Поточне Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ” некоректним"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "ДоÑтупні контролери"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Об'єднане перетвореннÑ"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Ðктивні контролери"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
-msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr "Об'єднане перетвореннÑ: перетворює шар, позначене або контур"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Ðалаштувати обраний контролер"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
-msgid "_Unified Transform"
-msgstr "_Об'єднане перетвореннÑ"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "ПереміÑтити обраний контролер вгору"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Об'єднане перетвореннÑ"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "ПереміÑтити обраний контролер вниз"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
-msgid "Unified transform"
-msgstr "Об'єднане перетвореннÑ"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Додати «%s» до ÑпиÑку активних фільтрів"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477
#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Вилучити «%s» зі ÑпиÑку активних фільтрів"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s Add\n"
-"%s Subtract\n"
-"%s Intersect"
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
-"Контур у вибираннÑ\n"
-"%s додати\n"
-"%s віднÑти\n"
-"%s перетнути"
-
-#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
-msgid "Selection from Path"
-msgstr "Вибір з текÑтур"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:168
-msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Контури: ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²"
+"Ðктивний контролер «Клавіатура» може бути лише один.\n"
+"\n"
+"У ÑпиÑку вже Ñ” такий контролер."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
-msgid "Pat_hs"
-msgstr "Кон_тури"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Ðктивний контролер «КолеÑо миші» може бути лише один.\n"
+"\n"
+"У ÑпиÑку вже Ñ” такий контролер."
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"ЗадіÑти можна лише один контролер миші.\n"
+"\n"
+"У ÑпиÑку вже Ñ” такий контролер."
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Розмір ефекту"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Вилучити контролер?"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "ЖорÑткіÑÑ‚ÑŒ ефекту"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "Ви_мкнути контролер"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
-msgid "Strength"
-msgstr "Сила"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "Ви_лучити контролер"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Сила ефекту"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Вилучити контролер «%s»?"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
-msgid "Stroke Spacing"
-msgstr "Інтервал між штрихами"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"При вилученні контролера зі ÑпиÑку будуть знищені вÑÑ– параметри подій.\n"
+"\n"
+"Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Â«Ð’Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ контролер» вимикає обраний контролер, без Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"параметрів."
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Правила щодо безодні"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Ðалаштувати контролер вводу"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
-msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr "Поведінка Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ€Ð°Ð·ÐºÑ–Ð² поза межами"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
+msgid "Button 8"
+msgstr "Кнопки 8"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
-msgid "High quality preview"
-msgstr "ВиÑокоÑкіÑний переглÑд"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
+msgid "Button 9"
+msgstr "Кнопка 9"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
-msgid "Use an accurate but slower preview"
-msgstr "ВикориÑтовувати точніший, але повільніший переглÑд"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
+msgid "Button 10"
+msgstr "Кнопка 10"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
-msgid "Real-time preview"
-msgstr "Інтерактивний переглÑд"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
+msgid "Button 11"
+msgstr "Кнопка 11"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
-msgid "Render preview in real time (slower)"
-msgstr "Показувати попередній переглÑд інтерактивно (повільніше)"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
+msgid "Button 12"
+msgstr "Кнопка 12"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
-msgid "During motion"
-msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Кнопки миші"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
-msgid "Apply effect during motion"
-msgstr "ЗаÑтоÑовувати ефект під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Події кнопок миші"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
-msgid "Periodically"
-msgstr "Періодично"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Прокрутка вгору"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
-msgid "Apply effect periodically"
-msgstr "ЗаÑтоÑовувати ефект періодично"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Прокрутка вниз"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
-msgid "Rate"
-msgstr "Степінь"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Прокрутка ліворуч "
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
-msgid "Periodic stroke rate"
-msgstr "ЧаÑтота періодичних мазків"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Прокрутка праворуч"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
-msgid "Frames"
-msgstr "Кадри"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "КолеÑо миші"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
-msgid "Number of animation frames"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ кадрів анімації"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Події колеÑа миші"
-#. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:350
-msgid "Stroke"
-msgstr "Штрих"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Копіювати _дані вади"
-#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:372
-msgid "Animate"
-msgstr "ÐнімаціÑ"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Відкрити ÑиÑтему ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° вадами"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:385
-msgid "Create Animation"
-msgstr "Створити анімацію"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+msgid "See bug details"
+msgstr "ПереглÑнути відомоÑÑ‚Ñ– щодо вади"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "ВикривленнÑ"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Перейти на Ñторінку _Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÑ–Ð²"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
-msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
-msgstr "ВикривленнÑ: Ð´ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ інÑтрументами"
+#. Recommend an update.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Ðову верÑÑ–ÑŽ GIMP (%s) було випущено %s.\n"
+"Рекомендуємо вÑтановити оновленнÑ."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
-msgid "_Warp Transform"
-msgstr "_ВикривленнÑ"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Ви працюєте з верÑією, підтримка Ñкої не здійÑнюєтьÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸!"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:600 ../app/tools/gimpwarptool.c:612
-msgid "Warp Tool Stroke"
-msgstr "ÐžÐ±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Щоб допомогти нам поліпшити GIMP, ви можете Ñтворити звіт щодо вади, "
+"виконавши такі кроки:"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:774
-msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "Ðеможливо обвеÑти декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Скопіюйте дані вади до буфера обміну натиÑканнÑм"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:793
-msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "Ðе можна обводити групи шарів."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Відкрийте Ñторінку ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° вадами натиÑканнÑм"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:830
-msgid "No stroke events selected."
-msgstr "Ðе позначено подій штрихів."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Створіть обліковий запиÑ, Ñкщо у Ð²Ð°Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ще немає."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:852
-msgid "No warp to erase."
-msgstr "Ðемає Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Ð’Ñтавте вміÑÑ‚ буфера обміну до Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñƒ щодо вади."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:856
-msgid "No warp to smooth."
-msgstr "Ðемає Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Додайте відповідну інформацію англійÑькою, поÑÑнивши, що Ñаме ви робили, "
+"коли було виÑвлено ваду."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1086
-msgid "Warp transform"
-msgstr "ВикривленнÑ"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° може призвеÑти до неузгодженоÑÑ‚Ñ– у даних GIMP. Радимо вам "
+"зберегти результати вашої роботи Ñ– перезапуÑтити GIMP."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1425
-msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr "Будь лаÑка, Ñпочатку додайте ÑкіÑÑŒ обвідні штрихи."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Ви також можете безпоÑередньо закрити це вікно, але Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ вад Ñ” "
+"найкращим ÑпоÑобом Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ забезпеченнÑ."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1439 ../app/tools/gimpwarptool.c:1476
-#, c-format
-msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr "ОброблÑємо кадр %d"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
+msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
+msgstr "Скопіюйте Ñ– вÑтавте уÑÑ– ці діагноÑтичні дані до звіту розробникам"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1454 ../app/tools/gimpwarptool.c:1484
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Кадр %d"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "У операційної ÑиÑтеми не виÑтачає пам'ÑÑ‚Ñ– або реÑурÑів."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1493
-msgid "Frame"
-msgstr "Кадр"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Ðе було знайдено вказаний файл."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:25
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Заповнити вÑе позначене"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Ðе було знайдено вказаний шлÑÑ…."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Заповнити Ñхожі кольори"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Файл .exe є некоректним (не-Microsoft Win32 .exe або ж помилка у файлі .exe)."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill by line art detection"
-msgstr "Заповнити за виÑвленими контурами"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Операційна ÑиÑтема відмовила у доÑтупі до вказаного файла."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Ð’ÑÑ– видимі шари"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Прив'Ñзка програм до ÑуфікÑів назв файлів Ñ” неповною або некоректною."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:58
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Selected layer"
-msgstr "Позначений шар"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Стан зайнÑтоÑÑ‚Ñ– операції DDE"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:59
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Layer below the selected one"
-msgstr "Шар під позначеним шаром"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Помилка Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… DDE."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:60
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Layer above the selected one"
-msgstr "Шар над позначеним шаром"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Перевищено Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— DDE."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:89
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Free select"
-msgstr "Вільне вибираннÑ"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Ðе знайдено вказаного файла DLL."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:90
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed size"
-msgstr "ФікÑований розмір"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Із файлами із вказаним ÑуфікÑом назви не пов'Ñзано жодної програми."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:91
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "ФікÑовані пропорції"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "ÐедоÑтатньо міÑÑ†Ñ Ñƒ пам'ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:121
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Layer"
-msgstr "Шар"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "СталоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ñпільного викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:122
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Ðевідома помилка Microsoft Windows."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:123
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Path"
-msgstr "Контур"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ «%s»: %s"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:124
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Image"
-msgstr "ЗображеннÑ"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr ""
+"Програма GIMP аварійно завершила роботу внаÑлідок критичної помилки: %s"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:217
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw foreground"
-msgstr "Ðамалювати передній план"
+#. First error. Let's just display it.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:564
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° у GIMP: %s"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:218
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw background"
-msgstr "Ðамалювати тло"
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "СталоÑÑ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° критичних помилок у GIMP!"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw unknown"
-msgstr "Малювати невідоме"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "Пе_резапуÑтити GIMP"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:247
-msgctxt "matting-preview-mode"
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "ЗайнÑто"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:248
-msgctxt "matting-preview-mode"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Відтінки Ñірого"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:474
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Розмір, зайнÑтий кешем плиток"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:277
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "Focal length"
-msgstr "Фокальна відÑтань"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:483
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "МакÑимум"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:278
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "Field of view (relative to image)"
-msgstr "Поле зору (відноÑно зображеннÑ)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:484
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "МакÑимальний розмір, зайнÑтий кешем плиток"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/tools/tools-enums.c:281
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "FOV (image)"
-msgstr "Поле зору (зображеннÑ)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "ОбмеженнÑ"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "Field of view (relative to item)"
-msgstr "Поле зору (відноÑно елемента)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:494
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ кешу плиток"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "FOV (item)"
-msgstr "Поле зору (елемент)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "СтиÑканнÑ"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:318
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Move pixels"
-msgstr "ПереміÑтити пікÑелі"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:503
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Рівень ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐµÑˆÑƒ плиток"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:319
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Grow area"
-msgstr "Збільшити ділÑнку"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:512
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "ВлученнÑ/Промахи"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:320
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Скоротити ділÑнку"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:513
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½ÑŒ до промахів у кеші плиток"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:321
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Вихор за годинниковою Ñтрілкою"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:526
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Об'єм, зайнÑтий файлом резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:322
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Вихор проти годинникової Ñтрілки"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:323
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Erase warping"
-msgstr "УÑунути викривленнÑ"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:536
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Розмір файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:324
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Гладке викривленнÑ"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:546
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:352
-msgctxt "paint-select-mode"
-msgid "Add to selection"
-msgstr "Додати до позначеного"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "У черзі"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:353
-msgctxt "paint-select-mode"
-msgid "Subtract from selection"
-msgstr "ВіднÑти від позначеного"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:554
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "ОбÑÑг даних у черзі Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу до файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Перейменувати контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:563
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Зупинок черги"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Path"
-msgstr "ПеренеÑти контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:564
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"КількіÑÑ‚ÑŒ разів, коли ÑиÑтема зупинÑла Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ– "
+"через Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð³Ð¸"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Path"
-msgstr "МаÑштабувати контуру"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:573
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "ЗаповненіÑÑ‚ÑŒ черги"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Змінити розмір контуру"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:574
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Чи Ñ” черга резервної пам'ÑÑ‚Ñ– заповненою"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Віддзеркалити контур"
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. * as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:585
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Прочитано"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Обернути контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:586
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Загальний обÑÑг даних, Ñкі прочитано з файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Перетворити контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:595
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "ПропуÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Заповнити контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:596
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "ЧаÑтота, із Ñкою дані читаютьÑÑ Ð· файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "ОбвеÑти контур"
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. * as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:608
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "ЗапиÑано"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:609
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Загальний обÑÑг даних, запиÑаних до файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Контур до позначеного"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:618
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "ПропуÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Path"
-msgstr "ПеревпорÑдкувати контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:619
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "ЧаÑтота, із Ñкою дані запиÑуютьÑÑ Ð´Ð¾ файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Змінити розмір контуру"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:629
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Рівень ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "ПіднÑти контур доверху"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:642
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "ВикориÑтаннÑ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path"
-msgstr "ОпуÑтити контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:643
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Загальне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑора"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "ОпуÑтити контур додолу"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:722
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Ðктивний"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Контур не можна піднÑти ще вище."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:652
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Чи Ñ” процеÑор активним"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Контур не можна опуÑтити ще нижче."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:661
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Загальна триваліÑÑ‚ÑŒ активноÑÑ‚Ñ– процеÑора"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:456
-msgid "Move Path"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:674
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "ВикориÑтано"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:675
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "ОбÑÑг пам'ÑÑ‚Ñ–, викориÑтаний процеÑом"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:587
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:683
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "ДоÑтупно"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:617
-msgid "Transform Path"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:684
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "ОбÑÑг доÑтупної фізичної пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
-#, c-format
-msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ файл SVG «%s» не вдавÑÑ: %s"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:693
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Розмір фізичної пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Ð†Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:704
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Множинне відтвореннÑ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Імпортований контур"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:705
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Загальний розмір оброблених даних множинного відтвореннÑ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
-#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "У \"%s\" не знайдено контурів"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:713
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "ПриÑвоїти"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "У буфері не знайдено контурів"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:714
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ пов'Ñзаних потоків обробки"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
-#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ імпортувати з «%s»: %s"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:723
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ активних потоків обробки"
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
-msgid "_Search:"
-msgstr "З_найти:"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:731
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "ÐÑинхронні"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:979
-#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:732
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ виконуваних аÑинхронних операцій"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
-msgid "Action"
-msgstr "ДіÑ"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:740
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Плитка"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбінації клавіш"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:741
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Загальний обÑÑг пам'ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
-msgid "Name"
-msgstr "Ðазва"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:750
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "ТимчаÑова"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:580 ../app/widgets/gimpactionview.c:821
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ змінити комбінації клавіші."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:751
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Загальний обÑÑг тимчаÑової пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:617
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "ВикориÑтані клавіші"
+#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:762
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "TempBuf"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:623
-msgid "_Reassign Shortcut"
-msgstr "_Перепризначити ÑкороченнÑ"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:763
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Загальний обÑÑг тимчаÑових буферів"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:639
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже викориÑтані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:775
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:643
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr ""
-"Призначаючи ці клавіші ви відмовлÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ доÑтупу по ними до нього \"%s\"."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:776
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Кеш плиток у пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:738
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Ðекоректна ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:812
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Резервна пам'ÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:745 ../app/widgets/gimpactionview.c:849
-msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr "F1 не можна перевизначити."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:813
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Резервна пам'ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº на диÑку"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:753
-#, c-format
-msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
-msgstr ""
-"Alt+%d викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° диÑплей %d. Цю комбінацію не "
-"можна пов'Ñзати із іншою дією."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:877
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "ПроцеÑор"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:857
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ вилучити клавіші швидкого доÑтупу."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:878
+msgid "CPU usage"
+msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑора"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
-msgid "Shape:"
-msgstr "Форма:"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:913
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
-msgid "Spikes"
-msgstr "Шипи"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:914
+msgid "Memory usage"
+msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:209
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "ВідÑоток ширини пензлів"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:922
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ðемає)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:956
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Інше"
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Буфер обміну"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:957
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Різноманітні відомоÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Додати поточний колір в Ñ–Ñторію кольорів"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150
+msgid "Select fields"
+msgstr "Виберіть полÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
-msgid "Available Filters"
-msgstr "ДоÑтупні фільтри"
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3305
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "н/д"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "ПереміÑтити позначені фільтри вгору"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3314 app/widgets/gimpdashboard.c:4322
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "ПереміÑтити позначений фільтр вниз"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3315 app/widgets/gimpdashboard.c:4323
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "ÐÑ–"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Відновити типові параметри Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ фільтру"
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
+#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3399
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/Ñ"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4312
#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Додати «%s» до ÑпиÑку активних фільтрів"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/Ñ"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4390
+msgid "N/A"
+msgstr "н/д"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4768
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "Визначаємо дані щодо Ñимволу…"
+
+#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412
#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Вилучити «%s» зі ÑпиÑку активних фільтрів"
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (лише Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ)"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Ðе позначено жодного фільтра"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Вилучити позначений приÑтрій"
-#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Вилучити позначені приÑтрої"
-#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Вилучити «%s»?"
-#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Ви збираєтеÑÑŒ вилучити ці збережені Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтрою.\n"
+"ÐаÑтупного разу, коли приєднаєте цей приÑтрій, буде викориÑтано типові "
+"налаштуваннÑ. "
-#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
-msgctxt "Grayscale"
-msgid "V:"
-msgstr "З:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "ÐатиÑк"
-#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:862
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:890 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:922
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:954 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
-msgctxt "Alpha channel"
-msgid "A:"
-msgstr "П:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
+msgid "X tilt"
+msgstr "Ðахил по X"
-#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
-msgctxt "RGB"
-msgid "R:"
-msgstr "Ч:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Ðахил по Y"
-#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
-msgctxt "RGB"
-msgid "G:"
-msgstr "З:"
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
+#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
+#. * feature.
+#.
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
+msgid "Wheel"
+msgstr "КолеÑо"
-#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
-msgctxt "RGB"
-msgid "B:"
-msgstr "С:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
+msgid "Distance"
+msgstr "ВідÑтань"
-#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
-msgctxt "Indexed color"
-msgid "Index:"
-msgstr "ІндекÑ:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
+msgid "Rotation"
+msgstr "ОбертаннÑ"
-#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:823
-msgctxt "Color representation"
-msgid "Hex:"
-msgstr "Ш.:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
+msgid "Slider"
+msgstr "Повзунок"
-#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "H:"
-msgstr "Ð’:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Крива натиÑку"
-#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "S:"
-msgstr "Ð:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1087
+msgid "(Device not present)"
+msgstr "(Ðемає приÑтрою)"
-#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "V:"
-msgstr "З:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1095
+msgid "(Virtual device)"
+msgstr "(Віртуальний приÑтрій)"
-#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "L*:"
-msgstr "L*:"
+#. The list of axes of an input device
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
+msgid "Axes"
+msgstr "ОÑÑ–"
-#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "C*:"
-msgstr "C*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
+msgid "Source:"
+msgstr "Джерело:"
-#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "h°:"
-msgstr "h°:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "Ід. виробника:"
-#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "L*:"
-msgstr "L*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
+msgid "Product ID:"
+msgstr "Ід. продукту:"
-#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "a*:"
-msgstr "a*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
+msgid "Tool type:"
+msgstr "Тип заÑобу:"
-#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "b*:"
-msgstr "b*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
+msgid "Tool serial:"
+msgstr "Серійний номер заÑобу:"
-#. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "x:"
-msgstr "x:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
+msgid "Tool hardware ID:"
+msgstr "Ðпаратний ід. заÑобу:"
-#. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "y:"
-msgstr "y:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
+msgid "none"
+msgstr "немає"
-#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "Крива %s"
-#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
-msgctxt "Yu'v' color space"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "_Скинути криву"
-#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
-msgctxt "Yu'v' color space"
-msgid "u':"
-msgstr "u':"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "У оÑÑ– %s немає кривої"
-#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
-msgctxt "Yu'v' color space"
-msgid "v':"
-msgstr "v':"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
+msgid "Save device status"
+msgstr "Зберегти Ñтан приÑтрою"
-#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
-msgctxt "CMYK"
-msgid "C:"
-msgstr "Б:"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Передній план: %d, %d, %d"
-#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
-msgctxt "CMYK"
-msgid "M:"
-msgstr "М:"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Тло: %d, %d, %d"
-#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
-msgctxt "CMYK"
-msgid "Y:"
-msgstr "Ж:"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Ð¦Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° файла не міÑтить ніÑкого відомого розширеннÑ."
-#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
-msgctxt "CMYK"
-msgid "K:"
-msgstr "К:"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл Ñ–Ñнує"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
-msgctxt "Color value"
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замінити"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Зміна запиÑу палітри кольорів #%d"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Зміна запиÑу палітри кольорів"
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Вже Ñ–Ñнує файл з назвою «%s»."
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:233
-msgid "Color index:"
-msgstr "Ðомер кольору:"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Бажаєте замінити це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼, Ñке зараз зберігаєте?"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:243
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ HTML:"
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:496
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Лише у індекÑованих зображень може бути колірна карта."
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
-msgctxt "compression"
-msgid "None"
-msgstr "Ðемає"
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
-msgctxt "compression"
-msgid "Best performance"
-msgstr "Ðайвища швидкіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/widgets/gimpdockbook.c:248
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Ðалаштовувати цю вкладку"
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
-msgctxt "compression"
-msgid "Balanced"
-msgstr "ЗбаланÑоване"
+#. Auto button
+#: app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+msgid "Auto"
+msgstr "Ðвто"
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
-msgctxt "compression"
-msgid "Best compression"
-msgstr "Ðайкраще ÑтиÑканнÑ"
+#: app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"При увімкненні цієї функції вміÑÑ‚ діалогу змінюєтьÑÑ Ñƒ відповідноÑÑ‚Ñ– з тим, "
+"Ñке Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ðµ у поточний момент."
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Зменшений переглÑд"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Замкнути точки раÑтру від змін"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Збільшений переглÑд"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Замкнути позицію і розмір"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
-msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "_Показувати дії"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
+msgid "Lock visibility"
+msgstr "Заблокувати видиміÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
-msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Увімкнути цей ÑпоÑіб керуваннÑ"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
+msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
+msgstr "Ðеможливо позначати запиÑи, доки активним Ñ” рухоме позначеннÑ."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
-msgid "Name:"
-msgstr "Ðазва:"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
-msgid "State:"
-msgstr "Стан:"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Коліщатко/ОбертаннÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
-msgid "Event"
-msgstr "Середовище"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "ВипадковіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Захопити подію"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "ЗгаÑаннÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Захопити наÑтупну подію, що отримана від контролера"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
-msgid "_Edit event"
-msgstr "З_мінити подію"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
+msgid "Icon:"
+msgstr "Піктограма:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
-msgid "_Clear event"
-msgstr "С_порожнити подію"
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Коліщатко/ОбертаннÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
-#, c-format
-msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Вилучити дію, прив'Ñзану до «%s»"
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:176
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Ðадто багато повідомлень про помилки!"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
-#, c-format
-msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Призначити дію події «%s»"
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:177
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ– у stderr."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:203
#, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Виберіть дію Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ— «%s»"
+msgid "%s Message"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %s"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Виберіть дію Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ— контролера"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71
+msgid "Export Image"
+msgstr "ЕкÑпорт зображеннÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74
+msgid "_Export"
+msgstr "_ЕкÑпортувати"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
-msgid "Debug events"
-msgstr "Події діагноÑтики"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+msgid "By Extension"
+msgstr "За розширеннÑм"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "КурÑор вгору"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82
+msgid "All export images"
+msgstr "УÑÑ– екÑпортовані зображеннÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "КурÑор вниз"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:350
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "КурÑор ліворуч"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:759
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Показати _уÑÑ– файли"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Вправо праворуч"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:791
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіатура"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Вибрати _тип файла"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Події клавіатури"
+#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файла"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
-msgid "Ready"
-msgstr "Виконано"
+#: app/widgets/gimpfilleditor.c:123
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Колір заповненнÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "ДоÑтупні контролери"
+#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_ЗгладжуваннÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Ðктивні контролери"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:582
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Колір крайньої лівої точки"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Ðалаштувати обраний контролер"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Колір крайньої лівої точки Ñегменту градієнта"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "ПереміÑтити обраний контролер вгору"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:627
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Колір крайньої правої точки"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "ПереміÑтити обраний контролер вниз"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:629
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Колір крайньої правої точки Ñегменту градієнта"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:882
#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Додати «%s» до ÑпиÑку активних фільтрів"
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "МаÑштаб: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Вилучити «%s» зі ÑпиÑку активних фільтрів"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Ðктивний контролер «Клавіатура» може бути лише один.\n"
-"\n"
-"У ÑпиÑку вже Ñ” такий контролер."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Ðктивний контролер «КолеÑо миші» може бути лише один.\n"
-"\n"
-"У ÑпиÑку вже Ñ” такий контролер."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
-msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"ЗадіÑти можна лише один контролер миші.\n"
-"\n"
-"У ÑпиÑку вже Ñ” такий контролер."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Вилучити контролер?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
-msgid "_Disable Controller"
-msgstr "Ви_мкнути контролер"
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
-msgid "_Remove Controller"
-msgstr "Ви_лучити контролер"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1246
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "ПозиціÑ: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
#, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Вилучити контролер «%s»?"
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
-msgstr ""
-"При вилученні контролера зі ÑпиÑку будуть знищені вÑÑ– параметри подій.\n"
-"\n"
-"Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Â«Ð’Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ контролер» вимикає обраний контролер, без Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"параметрів."
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Ðалаштувати контролер вводу"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1251
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ: %0.1f ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
-msgid "Button 8"
-msgstr "Кнопки 8"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
-msgid "Button 9"
-msgstr "Кнопка 9"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Ð’Ñтановити колір переднього плану:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
-msgid "Button 10"
-msgstr "Кнопка 10"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Ð’Ñтановити колір тла:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
-msgid "Button 11"
-msgstr "Кнопка 11"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1532 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-ПеретÑгнути: перенеÑти та ÑтиÑнути"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
-msgid "Button 12"
-msgstr "Кнопка 12"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
+msgid "Drag: move"
+msgstr "ПеретÑгнути: перенеÑти"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Кнопки миші"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1557
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1570 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1591
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-ÐатиÑнути: розширений вибір"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Події кнопок миші"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
+msgid "Click: select"
+msgstr "КлацаннÑ: вибираннÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Прокрутка вгору"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1597
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "КлацаннÑ: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚ÑгуваннÑ: переміщеннÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Прокрутка вниз"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1809 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Прокрутка ліворуч "
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1834
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "ВідÑтань: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Прокрутка праворуч"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146
+msgid "Line _style:"
+msgstr "Сти_ль лінії:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "КолеÑо миші"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Змінити колір переднього плану Ñітки"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Події колеÑа миші"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Колір _переднього плану:"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
-msgid "Copy Bug Information"
-msgstr "Копіювати _дані вади"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Змінити колір тла Ñітки"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
-msgid "Open Bug Tracker"
-msgstr "Відкрити ÑиÑтему ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° вадами"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Колір _тла:"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
-msgid "See bug details"
-msgstr "ПереглÑнути відомоÑÑ‚Ñ– щодо вади"
+#: app/widgets/gimphelp.c:370
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Програма переглÑду довідки відÑутнÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
-msgid "Go to _Download page"
-msgstr "Перейти на Ñторінку _Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÑ–Ð²"
+#: app/widgets/gimphelp.c:371
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "Програма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду поÑібника з GIMP відÑутнÑ."
-#. Recommend an update.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
-#, c-format
+#: app/widgets/gimphelp.c:372
msgid ""
-"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
-"It is recommended to update."
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
-"Ðову верÑÑ–ÑŽ GIMP (%s) було випущено %s.\n"
-"Рекомендуємо вÑтановити оновленнÑ."
+"Вбудований оглÑдач довідки GIMP відÑутній. ÐатоміÑÑ‚ÑŒ можете викориÑтовувати "
+"звичайний веб-оглÑдач."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
-msgid "You are running an unsupported version!"
-msgstr "Ви працюєте з верÑією, підтримка Ñкої не здійÑнюєтьÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸!"
+#: app/widgets/gimphelp.c:411
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Програма переглÑду довідки не запуÑкаєтьÑÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
-msgid ""
-"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+#: app/widgets/gimphelp.c:412
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ запуÑтити програму переглÑду довідки GIMP."
+
+#: app/widgets/gimphelp.c:414
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
-"Щоб допомогти нам поліпшити GIMP, ви можете Ñтворити звіт щодо вади, "
-"виконавши такі кроки:"
+"ÐатоміÑÑ‚ÑŒ можете Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінок довідки викориÑтовувати веб-оглÑдач."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
-msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
-msgstr "Скопіюйте дані вади до буфера обміну натиÑканнÑм"
+#: app/widgets/gimphelp.c:440
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "ВикориÑтовувати _веб-оглÑдач"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
-msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
-msgstr "Відкрийте Ñторінку ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° вадами натиÑканнÑм"
+#: app/widgets/gimphelp.c:776
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "ПоÑібник з GIMP відÑутній"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
-msgid "Create a login if you don't have one yet."
-msgstr "Створіть обліковий запиÑ, Ñкщо у Ð²Ð°Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ще немає."
+#: app/widgets/gimphelp.c:792
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "Ðе вÑтановлено підручника кориÑтувача GIMP вашою рідною мовою."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
-msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
-msgstr "Ð’Ñтавте вміÑÑ‚ буфера обміну до Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñƒ щодо вади."
+#: app/widgets/gimphelp.c:803
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Читати позначеною _мовою"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
-msgid ""
-"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
-"were doing when this error occurred."
-msgstr ""
-"Додайте відповідну інформацію англійÑькою, поÑÑнивши, що Ñаме ви робили, "
-"коли було виÑвлено ваду."
+#: app/widgets/gimphelp.c:807
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "ДоÑтупні підручники…"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+#: app/widgets/gimphelp.c:819
msgid ""
-"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
-"save your work and restart GIMP."
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
msgstr ""
-"Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° може призвеÑти до неузгодженоÑÑ‚Ñ– у даних GIMP. Радимо вам "
-"зберегти результати вашої роботи Ñ– перезапуÑтити GIMP."
+"Ви можете або вибрати підручник іншою мовою, або прочитати верÑÑ–ÑŽ з "
+"інтернету."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+#: app/widgets/gimphelp.c:825
msgid ""
-"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
-"make your software awesome."
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
msgstr ""
-"Ви також можете безпоÑередньо закрити це вікно, але Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ вад Ñ” "
-"найкращим ÑпоÑобом Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ забезпеченнÑ."
+"Варто або вÑтановити пакет з довідкою, або змінити параметри програми, щоб "
+"викориÑтовувати довідку з інтернету"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
-msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
-msgstr "Скопіюйте Ñ– вÑтавте уÑÑ– ці діагноÑтичні дані до звіту розробникам"
+#: app/widgets/gimphelp.c:830
+msgid "Read _Online"
+msgstr "_Читати з мережі"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
-msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "У операційної ÑиÑтеми не виÑтачає пам'ÑÑ‚Ñ– або реÑурÑів."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Mean:"
+msgstr "Середнє:"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
-msgid "The specified file was not found."
-msgstr "Ðе було знайдено вказаний файл."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Станд. відхиленнÑ:"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
-msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Ðе було знайдено вказаний шлÑÑ…."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
+msgid "Median:"
+msgstr "Медіана:"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
-msgid ""
-"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr ""
-"Файл .exe є некоректним (не-Microsoft Win32 .exe або ж помилка у файлі .exe)."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Точок:"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
-msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Операційна ÑиÑтема відмовила у доÑтупі до вказаного файла."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
+msgid "Count:"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ:"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
-msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "Прив'Ñзка програм до ÑуфікÑів назв файлів Ñ” неповною або некоректною."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
+msgid "Percentile:"
+msgstr "ВідÑоток:"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
-msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "Стан зайнÑтоÑÑ‚Ñ– операції DDE"
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Канал гіÑтограми"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
-msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "Помилка Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… DDE."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:241
+msgid "From File..."
+msgstr "Із файлу…"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
-msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "Перевищено Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— DDE."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:250
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Від іменованих піктограм…"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
-msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Ðе знайдено вказаного файла DLL."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:259
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Копіювати піктограму у буфер"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
-msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "Із файлами із вказаним ÑуфікÑом назви не пов'Ñзано жодної програми."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:268
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Ð’Ñтавити піктограму з буфера"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
-msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "ÐедоÑтатньо міÑÑ†Ñ Ñƒ пам'ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:480
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Завантажити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
-msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "СталоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ñпільного викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…."
+#. Button
+#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "ВикориÑтовувати _типовий коментар"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
-msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Ðевідома помилка Microsoft Windows."
+#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Замінити поточний коментар до Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° вказаний у параметрах програми "
+"типовий (Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸â†’ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸â†’Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾)."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ «%s»: %s"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:111
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Розмір у точках:"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
-#, c-format
-msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
-msgstr ""
-"Програма GIMP аварійно завершила роботу внаÑлідок критичної помилки: %s"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:114
+msgid "Print size:"
+msgstr "Розмір при друкуванні:"
-#. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:564
-#, c-format
-msgid "GIMP encountered an error: %s"
-msgstr "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° у GIMP: %s"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:117
+msgid "Resolution:"
+msgstr "РоздільніÑÑ‚ÑŒ:"
-#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
-#. * part anyway.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
-#, c-format
-msgid "GIMP encountered several critical errors!"
-msgstr "СталоÑÑ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° критичних помилок у GIMP!"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+msgid "Color space:"
+msgstr "Колірний проÑÑ‚Ñ–Ñ€:"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
-msgid "_Restart GIMP"
-msgstr "Пе_резапуÑтити GIMP"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+msgid "Precision:"
+msgstr "ТочніÑÑ‚ÑŒ:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Occupied"
-msgstr "ЗайнÑто"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:128
+msgid "File Name:"
+msgstr "Ðазва файла:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
-msgid "Tile cache occupied size"
-msgstr "Розмір, зайнÑтий кешем плиток"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+msgid "File Size:"
+msgstr "Розмір файла:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Maximum"
-msgstr "МакÑимум"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:139
+msgid "File Type:"
+msgstr "Тип файла:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
-msgid "Maximal tile cache occupied size"
-msgstr "МакÑимальний розмір, зайнÑтий кешем плиток"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Розмір у пам'ÑÑ‚Ñ–:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Limit"
-msgstr "ОбмеженнÑ"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ ÑкаÑувань:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494
-msgid "Tile cache size limit"
-msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ кешу плиток"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ повторів:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Compression"
-msgstr "СтиÑканнÑ"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ точок:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
-msgid "Tile cache compression ratio"
-msgstr "Рівень ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐµÑˆÑƒ плиток"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ шарів:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Hit/Miss"
-msgstr "ВлученнÑ/Промахи"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ каналів:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513
-msgid "Tile cache hit/miss ratio"
-msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½ÑŒ до промахів у кеші плиток"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ контурів:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
-msgid "Swap file occupied size"
-msgstr "Об'єм, зайнÑтий файлом резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:460 app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "точок/%s"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
-msgid "Swap file size"
-msgstr "Розмір файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:483
+#, c-format
+msgid "Indexed color (monochrome)"
+msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
+msgstr[0] "ІндекÑований колір (%d колір)"
+msgstr[1] "ІндекÑований колір (%d кольори)"
+msgstr[2] "ІндекÑований колір (%d кольорів)"
+msgstr[3] "ІндекÑований колір (монохромний)"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
-msgid "Swap file size limit"
-msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:526
+msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вміÑту запиÑу"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queued"
-msgstr "У черзі"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:542
+msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾Ñ— позиції запиÑу"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
-msgid "Size of data queued for writing to the swap"
-msgstr "ОбÑÑг даних у черзі Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу до файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:557
+msgid "Unlock visibility"
+msgstr "Розблокувати видиміÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queue stalls"
-msgstr "Зупинок черги"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:558
+msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾Ñ— видимоÑÑ‚Ñ– запиÑу"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
-msgid ""
-"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
-msgstr ""
-"КількіÑÑ‚ÑŒ разів, коли ÑиÑтема зупинÑла Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ– "
-"через Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð³Ð¸"
+#: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Як у ÑиÑтемі"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queue full"
-msgstr "ЗаповненіÑÑ‚ÑŒ черги"
+#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "ПеремкнутиÑÑ Ð½Ð° іншу групу режимів"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
-msgid "Whether the swap queue is full"
-msgstr "Чи Ñ” черга резервної пам'ÑÑ‚Ñ– заповненою"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:435
+msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
+msgstr "Позначити шари за взірцÑми Ñ– зберегти набори шарів"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:479
+msgid "No layer set stored"
+msgstr "Ðемає збережених наборів шарів"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:501
+msgid "New layer set's name"
+msgstr "Ðазва нового набору шарів"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:539 app/widgets/gimplayertreeview.c:542
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Замкнути альфа-канал"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:540
+msgid "Unlock alpha channel"
+msgstr "Розблокувати альфа-канал"
-#. Translators: this is the past participle form of "read",
-#. * as in "total amount of data read from the swap".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Read"
-msgstr "Прочитано"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:541
+msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ каналу прозороÑÑ‚Ñ– запиÑу"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
-msgid "Total amount of data read from the swap"
-msgstr "Загальний обÑÑг даних, Ñкі прочитано з файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
+msgid "search"
+msgstr "пошук"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Read throughput"
-msgstr "ПропуÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
+msgid "glob"
+msgstr "замінник"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
-msgid "The rate at which data is read from the swap"
-msgstr "ЧаÑтота, із Ñкою дані читаютьÑÑ Ð· файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
+msgid "regexp"
+msgstr "форм. вираз"
-#. Translators: this is the past participle form of "write",
-#. * as in "total amount of data written to the swap".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Written"
-msgstr "ЗапиÑано"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1235 app/widgets/gimplayertreeview.c:1248
+msgid "Select layers by text search"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð² за текÑтовим пошуком"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
-msgid "Total amount of data written to the swap"
-msgstr "Загальний обÑÑг даних, запиÑаних до файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1237 app/widgets/gimplayertreeview.c:1250
+msgid "Text search"
+msgstr "ТекÑтовий пошук"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Write throughput"
-msgstr "ПропуÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1254
+msgid "Select layers by glob patterns"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð² за взірцÑми із замінниками"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
-msgid "The rate at which data is written to the swap"
-msgstr "ЧаÑтота, із Ñкою дані запиÑуютьÑÑ Ð´Ð¾ файла резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1256
+msgid "Glob pattern search"
+msgstr "Пошук за взірцем із замінниками"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629
-msgid "Swap compression ratio"
-msgstr "Рівень ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° резервної пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1260
+msgid "Select layers by regular expressions"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð² за формальними виразами"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Usage"
-msgstr "ВикориÑтаннÑ"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1262
+msgid "Regular Expression search"
+msgstr "Пошук за формальним виразом"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
-msgid "Total CPU usage"
-msgstr "Загальне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑора"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1326
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression: %s\n"
+msgstr "Ðекоректний формальний вираз: %s\n"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Active"
-msgstr "Ðктивний"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1479
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Ð’Ñтановити режим шарів"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
-msgid "Whether the CPU is active"
-msgstr "Чи Ñ” процеÑор активним"
+#. No channel. We cannot perform the add
+#. * mask action.
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1960
+msgid "No channels to create a layer mask from."
+msgstr "Ðемає каналів, з Ñких можна було б Ñтворити маÑку шару."
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
-msgid "Total amount of time the CPU has been active"
-msgstr "Загальна триваліÑÑ‚ÑŒ активноÑÑ‚Ñ– процеÑора"
+#: app/widgets/gimpmessagebox.c:452
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d раз."
+msgstr[1] "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d рази."
+msgstr[2] "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d разів."
+msgstr[3] "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d раз."
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Used"
-msgstr "ВикориÑтано"
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Ðвтоматично виÑвлÑєтьÑÑ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
-msgid "Amount of memory used by the process"
-msgstr "ОбÑÑг пам'ÑÑ‚Ñ–, викориÑтаний процеÑом"
+#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Від'єднати вікно від полотна"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Available"
-msgstr "ДоÑтупно"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:815
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ðевизначено"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684
-msgid "Amount of available physical memory"
-msgstr "ОбÑÑг доÑтупної фізичної пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Ð’Ñтановити кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпчиків"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693
-msgid "Physical memory size"
-msgstr "Розмір фізичної пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Змінити колір палітри"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Mipmapped"
-msgstr "Множинне відтвореннÑ"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Змінити Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð»Ñ–Ñ‚Ñ€Ð¸ кольорів"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
-msgid "Total size of processed mipmapped data"
-msgstr "Загальний розмір оброблених даних множинного відтвореннÑ"
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:285
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Можливо, відповідний додаток завершив роботу аварійно."
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Assigned"
-msgstr "ПриÑвоїти"
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ зворотний виклик %s.\n"
+"%s"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
-msgid "Number of assigned worker threads"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ пов'Ñзаних потоків обробки"
+#: app/widgets/gimppickablepopup.c:204 app/widgets/gimppickablepopup.c:421
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Виберіть Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ лівій панелі"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
-msgid "Number of active worker threads"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ активних потоків обробки"
+#: app/widgets/gimppluginview.c:146
+msgid "Plug-In"
+msgstr "ДоповненнÑ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Async"
-msgstr "ÐÑинхронні"
+#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
+msgid "Progress"
+msgstr "ПоÑтуп"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:732
-msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ виконуваних аÑинхронних операцій"
+#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr ""
+"У цьому зображенні\n"
+"немає\n"
+"зразкових точок"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Tile"
-msgstr "Плитка"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150
+msgid "All XCF images"
+msgstr "УÑÑ– Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ XCF"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
-msgid "Total size of tile memory"
-msgstr "Загальний обÑÑг пам'ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr "Вимкнути ÑтиÑканнÑ, щоб файл XCF читавÑÑ %s Ñ– ранішими."
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:750
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Scratch"
-msgstr "ТимчаÑова"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Зберегти цей фа_йл XCF повільніше, але з більшим ÑтиÑком"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:751
-msgid "Total size of scratch memory"
-msgstr "Загальний обÑÑг тимчаÑової пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"Ð’ крайніх випадках, кращі алгоритми ÑтиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ вÑе ж давати файл "
+"більшого розміру; рекомендовано перевірÑти вручну"
-#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
-#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:762
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "TempBuf"
-msgstr "TempBuf"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"У зображенні викориÑтано можливоÑÑ‚Ñ– з %s. Його не можна буде прочитати у "
+"заÑтарілих верÑÑ–ÑÑ… GIMP."
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:763
-msgid "Total size of temporary buffers"
-msgstr "Загальний обÑÑг тимчаÑових буферів"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Метадані не будуть видимі у GIMP верÑій Ñтаріших, ніж 2.10."
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Cache"
-msgstr "Кеш"
+#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ðазва файла «%s» не може бути перетворене у коректний файл:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:776
-msgid "In-memory tile cache"
-msgstr "Кеш плиток у пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "неправильний Ñ€Ñдок UTF-8"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:812
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Swap"
-msgstr "Резервна пам'ÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Виберіть шаблон зі ÑпиÑку"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:813
-msgid "On-disk tile swap"
-msgstr "Резервна пам'ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº на диÑку"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Зберегти поточні параметри у шаблоні з назвою"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:877
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "CPU"
-msgstr "ПроцеÑор"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
+msgid "Manage presets"
+msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:878
-msgid "CPU usage"
-msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑора"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Імпортувати поточні параметри з файла…"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:913
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_ЕкÑпортувати поточні параметри до файла…"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:914
-msgid "Memory usage"
-msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Керувати збереженими шаблонами…"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:922
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Cache"
-msgstr "Кеш"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Зберегти параметри Ñк шаблон із назвою"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Misc"
-msgstr "Інше"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Введіть назву шаблону"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:957
-msgid "Miscellaneous information"
-msgstr "Різноманітні відомоÑÑ‚Ñ–"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Збережені параметри"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1150
-msgid "Select fields"
-msgstr "Виберіть полÑ"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ шаблонами"
-#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "N/A"
-msgstr "н/д"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Імпортувати шаблони з файла"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3314 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4322
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "ЕкÑпортувати позначені шаблони до файла"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3315 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4323
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "No"
-msgstr "ÐÑ–"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Вилучити позначений шаблон"
-#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
-#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
-#. * is an abbreviation for "per second".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3399
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, c-format
-msgid "%g/s"
-msgstr "%g/Ñ"
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d × %d ppi"
-#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
-#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
-#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
-#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
-#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4312
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:457
#, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/Ñ"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4390
-msgid "N/A"
-msgstr "н/д"
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4768
-msgid "Resolving symbol information..."
-msgstr "Визначаємо дані щодо Ñимволу…"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
+msgid "Line width:"
+msgstr "Ширина лінії:"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
-#, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s (лише Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ)"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Сти_ль лінії:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Вилучити позначений приÑтрій"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "Стиль _початку:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537
-msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Вилучити позначені приÑтрої"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
+msgid "_Join style:"
+msgstr "Стиль к_ута:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "Вилучити «%s»?"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "Г_оÑтрота ÑкоÑів:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561
-msgid ""
-"You are about to delete this device's stored settings.\n"
-"The next time this device is plugged, default settings will be used."
-msgstr ""
-"Ви збираєтеÑÑŒ вилучити ці збережені Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтрою.\n"
-"ÐаÑтупного разу, коли приєднаєте цей приÑтрій, буде викориÑтано типові "
-"налаштуваннÑ. "
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Шаблон лінії:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-msgid "Pressure"
-msgstr "ÐатиÑк"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "Тип _пунктиру:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
-msgid "X tilt"
-msgstr "Ðахил по X"
+#: app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "фільтр за позначками"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
-msgid "Y tilt"
-msgstr "Ðахил по Y"
+#: app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "введіть позначки"
-#. Wheel as in mouse or input device wheel.
-#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
-#. * See bug 791455.
-#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
-#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
-#. * feature.
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
-msgid "Wheel"
-msgstr "КолеÑо"
+#: app/widgets/gimptagentry.c:1751
+msgid ","
+msgstr ","
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
-msgid "Distance"
-msgstr "ВідÑтань"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
-msgid "Rotation"
-msgstr "ОбертаннÑ"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Розширені параметри"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
-msgid "Slider"
-msgstr "Повзунок"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
+msgid "Color _space:"
+msgstr "_Колірний проÑÑ‚Ñ–Ñ€:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
-msgid "Pressure curve"
-msgstr "Крива натиÑку"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_ТочніÑÑ‚ÑŒ:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1087
-msgid "(Device not present)"
-msgstr "(Ðемає приÑтрою)"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гама:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1095
-msgid "(Virtual device)"
-msgstr "(Віртуальний приÑтрій)"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Вибрати колірний профіль"
-#. The list of axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
-msgid "Axes"
-msgstr "ОÑÑ–"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "Колірний _профіль:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
-msgid "Source:"
-msgstr "Джерело:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "_Коментар:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "Ід. виробника:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ðазва:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
-msgid "Product ID:"
-msgstr "Ід. продукту:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Піктограма:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
-msgid "Tool type:"
-msgstr "Тип заÑобу:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d × %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
-msgid "Tool serial:"
-msgstr "Серійний номер заÑобу:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
-msgid "Tool hardware ID:"
-msgstr "Ðпаратний ід. заÑобу:"
+#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "У цьому контекÑÑ‚Ñ– атрибут «%s» Ñ” некоректним Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу <%s>"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
+#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
-msgid "none"
-msgstr "немає"
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "Зовнішнім елементом у текÑÑ‚Ñ– повинен бути <markup>, а не <%s>"
-#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
#, c-format
-msgid "%s Curve"
-msgstr "Крива %s"
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Файл вхідних даних «%s», ймовірно, обірваний: %s"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
-msgid "_Reset Curve"
-msgstr "_Скинути криву"
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Ðеправильний Ñ€Ñдок UTF-8 у файлі \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
#, c-format
-msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "У оÑÑ– %s немає кривої"
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати текÑтовий файл «%s»: %s"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
-msgid "Save device status"
-msgstr "Зберегти Ñтан приÑтрою"
+#: app/widgets/gimptexteditor.c:228
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_ВикориÑтовувати позначений шрифт"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Передній план: %d, %d, %d"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Змінити розмір позначеного текÑту"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Зміна розміру позначеного текÑту"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Зміна Ñтилю позначеного текÑту"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Змінити розмір позначеного текÑту"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Змінити міжзнаковий інтервал позначеного текÑту"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Зміна базової лінії позначеного текÑту"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Italic"
+msgstr "КурÑив"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Underline"
+msgstr "ПідкреÑлений"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "ЗакреÑлений"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316
#, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Тло: %d, %d, %d"
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Шрифт \"%s\" недоÑтупний на цій ÑиÑтемі"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Ð¦Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° файла не міÑтить ніÑкого відомого розширеннÑ."
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"ÐатиÑніть, щоб оновити переглÑд\n"
+"%s-ÐатиÑнути, щоб примуÑово оновити, навіть Ñкщо переглÑд оновлено "
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл Ñ–Ñнує"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "_Попередній переглÑд"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замінити"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456
+msgid "No selection"
+msgstr "Ðічого не позначено"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:584 app/widgets/gimpthumbbox.c:605
#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Вже Ñ–Ñнує файл з назвою «%s»."
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Мініатюра %d з %d"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Бажаєте замінити це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼, Ñке зараз зберігаєте?"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:713 app/widgets/gimpthumbbox.c:723
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду…"
-#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
-msgctxt "dock"
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Зміна кольору переднього плану"
-#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
-msgctxt "dock"
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Зміна кольору тла"
-#. String used to separate dock columns,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
-msgctxt "dock"
-msgid " | "
-msgstr " | "
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Ðктивний колір переднього плану.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:248
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Ðалаштовувати цю вкладку"
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Ðктивний колір тла.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
+
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Ðктивне зображеннÑ.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"ЗображеннÑ\"."
-#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
-msgid "Auto"
-msgstr "Ðвто"
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr ""
+"ПеретÑгніть до вікна програми Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸ із підтримкою XDS, щоб "
+"зберегти зображеннÑ."
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
msgid ""
-"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
-"При увімкненні цієї функції вміÑÑ‚ діалогу змінюєтьÑÑ Ñƒ відповідноÑÑ‚Ñ– з тим, "
-"Ñке Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ðµ у поточний момент."
+"Ðктивний пензель.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Пензлі\"."
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
-msgid "Lock pixels"
-msgstr "Замкнути точки раÑтру від змін"
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Ðктивна текÑтура.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"ТекÑтури\"."
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
-msgid "Lock position and size"
-msgstr "Замкнути позицію і розмір"
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Ðктивний градієнт.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Градієнти\"."
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
-msgid "Lock visibility"
-msgstr "Заблокувати видиміÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/widgets/gimptoolbutton.c:550
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Також у групі:"
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
-msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
-msgstr "Ðеможливо позначати запиÑи, доки активним Ñ” рухоме позначеннÑ."
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Створити групу інÑтрументів"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-msgid "Velocity"
-msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "ПіднÑти цей пункт"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "Коліщатко/ОбертаннÑ"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "ПіднÑти цей пункт на вершину"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-msgid "Random"
-msgstr "ВипадковіÑÑ‚ÑŒ"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "ОпуÑтити цей пункт"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
-msgid "Fade"
-msgstr "ЗгаÑаннÑ"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "ОпуÑтити цей пункт на дно"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr "ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Вилучити цю групу інÑтрументів"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
-msgid "Icon:"
-msgstr "Піктограма:"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:273
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Типовий порÑдок та видиміÑÑ‚ÑŒ інÑтрументів"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Wheel / Rotation"
-msgstr "Коліщатко/ОбертаннÑ"
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Зберегти шаблон інÑтрументів…"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Ðадто багато повідомлень про помилки!"
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Відновити шаблон інÑтрументів…"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ– у stderr."
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Вилучити шаблон інÑтрументів…"
-#. %s is a message domain,
-#. * like "GIMP Message" or
-#. * "PNG Message"
-#.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
+#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
#, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %s"
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Шаблон %s"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
-msgid "Export Image"
-msgstr "ЕкÑпорт зображеннÑ"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:856
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP не завершено:"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
-msgid "_Export"
-msgstr "_ЕкÑпортувати"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:858
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Перевірте, що файли меню XML, коректно вÑтановлено."
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
-msgid "By Extension"
-msgstr "За розширеннÑм"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:864
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Виникла помилка при розборі Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ з %s: %s"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
-msgid "All export images"
-msgstr "УÑÑ– екÑпортовані зображеннÑ"
+#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ ОÑновне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ]"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Замкнути контур від змін"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
-msgid "Show _All Files"
-msgstr "Показати _уÑÑ– файли"
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Замкнути позицію контура від змін"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору пензлÑ"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
-msgid "Select File _Type"
-msgstr "Вибрати _тип файла"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Відкрити вікно вибору динаміки"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип файла"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Колір заповненнÑ"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору текÑтури"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_ЗгладжуваннÑ"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:582
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Колір крайньої лівої точки"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору палітри"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Колір крайньої лівої точки Ñегменту градієнта"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:627
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Колір крайньої правої точки"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (Ñпробуйте %s)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:629
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Колір крайньої правої точки Ñегменту градієнта"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:882
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:644
#, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "МаÑштаб: %d:1"
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (Ñпробуйте %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
#, c-format
-msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ [%0.4f, %0.4f]"
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (Ñпробуйте %s, %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1246
+#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
+#. * by the localized label of a boolean settings
+#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
+#. * in some dockable GUI.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532
#, c-format
-msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "ПозиціÑ: %0.4f"
+msgid "Switch \"%s\" ON"
+msgstr "Увімкнути «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534
#, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgid "Switch \"%s\" OFF"
+msgstr "Вимкнути «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
+#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
+#. * by the localized label of a
+#. * multi-choice settings displayed
+#. * in some dockable GUI.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1553
#, c-format
-msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgid "Select \"%s\""
+msgstr "Вибрати «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1251
+#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
+#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576
#, c-format
-msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
-msgstr "ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ: %0.1f ÐепрозоріÑÑ‚ÑŒ: %0.1f"
+msgid "Activate the \"%s\" tool"
+msgstr "Ðктивувати інÑтрумент «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
#, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Вбудовані відтінки Ñірого (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Ð’Ñтановити колір переднього плану:"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Вбудований RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Ð’Ñтановити колір тла:"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Бажаний відтінків Ñірого (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1532
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211
#, c-format
-msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s-ПеретÑгнути: перенеÑти та ÑтиÑнути"
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "Бажаний RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
-msgid "Drag: move"
-msgstr "ПеретÑгнути: перенеÑти"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передній план"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1557
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1570
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1591
-#, c-format
-msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s-ÐатиÑнути: розширений вибір"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
-msgid "Click: select"
-msgstr "КлацаннÑ: вибираннÑ"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Звичайне"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1597
-msgid "Click: select Drag: move"
-msgstr "КлацаннÑ: Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚ÑгуваннÑ: переміщеннÑ"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1809
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸: %0.4f"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Лише знÑти"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1834
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "ВідÑтань: %0.4f"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Ð’Ñтановити колір переднього плану"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Ð’Ñтановити колір тла"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Додати до палітри"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:176
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Лінійна гіÑтограма"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:177
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Логарифмічна гіÑтограма"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:211
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Піктограма"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:146
-msgid "Line _style:"
-msgstr "Сти_ль лінії:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:212
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Поточний Ñтан"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:150
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Змінити колір переднього плану Ñітки"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:213
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ‚"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Колір _переднього плану:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:214
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "ОпиÑ"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Змінити колір тла Ñітки"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Піктограма та текÑÑ‚"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Колір _тла:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Піктограма та опиÑ"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
-msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Програма переглÑду довідки відÑутнÑ"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Стан на текÑÑ‚"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
-msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Програма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду поÑібника з GIMP відÑутнÑ."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Стан та опиÑ"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Вбудований оглÑдач довідки GIMP відÑутній. ÐатоміÑÑ‚ÑŒ можете викориÑтовувати "
-"звичайний веб-оглÑдач."
+#: app/xcf/xcf.c:119 app/xcf/xcf.c:187
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Файл XCF GIMP"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:411
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Програма переглÑду довідки не запуÑкаєтьÑÑ"
+#: app/xcf/xcf.c:264 app/xcf/xcf.c:353
+msgid "Memory Stream"
+msgstr "Потік пам'ÑÑ‚Ñ–"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:412
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ запуÑтити програму переглÑду довідки GIMP."
+#: app/xcf/xcf.c:275
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "ВідкриваєтьÑÑ \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:414
-msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"ÐатоміÑÑ‚ÑŒ можете Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінок довідки викориÑтовувати веб-оглÑдач."
+#: app/xcf/xcf.c:317
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "Помилка XCF: верÑÑ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° XCF %d не підтримуєтьÑÑ"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:440
-msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "ВикориÑтовувати _веб-оглÑдач"
+#: app/xcf/xcf.c:376
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:776
-msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "ПоÑібник з GIMP відÑутній"
+#: app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "ЗакриваєтьÑÑ %s"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:792
-msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
-msgstr "Ðе вÑтановлено підручника кориÑтувача GIMP вашою рідною мовою."
+#: app/xcf/xcf.c:402
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Помилка запиÑу файла «%s»: "
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:803
-msgid "Read Selected _Language"
-msgstr "Читати позначеною _мовою"
+#: app/xcf/xcf.c:490
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Помилка при Ñтворенні «%s»:"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:807
-msgid "Available manuals..."
-msgstr "ДоÑтупні підручники…"
+#: app/xcf/xcf-load.c:251
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Хибне Ð¿Ð¾Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– точноÑÑ‚Ñ–."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:819
+#: app/xcf/xcf-load.c:387
+#, c-format
msgid ""
-"You may either select a manual in another language or read the online "
-"version."
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
-"Ви можете або вибрати підручник іншою мовою, або прочитати верÑÑ–ÑŽ з "
-"інтернету."
+"ВиÑвлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
+"Дані exif не можна перенеÑти: %s"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:825
+#: app/xcf/xcf-load.c:426
msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
-"Варто або вÑтановити пакет з довідкою, або змінити параметри програми, щоб "
-"викориÑтовувати довідку з інтернету"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:830
-msgid "Read _Online"
-msgstr "_Читати з мережі"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
-msgid "Mean:"
-msgstr "Середнє:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Станд. відхиленнÑ:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
-msgid "Median:"
-msgstr "Медіана:"
+"ВиÑвлено Ð¿Ð¾ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ° «gimp-metadata».\n"
+"Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑти дані XMP."
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Точок:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
+"converted and will be ignored.\n"
+"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
+"error: %s."
+msgstr ""
+"Пошкоджені метадані XMP, Ñкі було збережено у заÑтарілій верÑÑ–Ñ— GIMP, не "
+"вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ — Ñ—Ñ… буде проігноровано.\n"
+"Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні. "
+"ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилку: %s."
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
-msgid "Count:"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:723
+msgid "Linked Layers"
+msgstr "Пов'Ñзані шари"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
-msgid "Percentile:"
-msgstr "ВідÑоток:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:733
+msgid "Linked Channels"
+msgstr "Пов'Ñзані канали"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
-msgid "Histogram channel"
-msgstr "Канал гіÑтограми"
+#: app/xcf/xcf-load.c:758
+msgid "Linked Paths"
+msgstr "Пов'Ñзані контури"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
-msgid "From File..."
-msgstr "Із файлу…"
+#: app/xcf/xcf-load.c:805
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr "Цей файл XCF зіпÑований! ДеÑку його чаÑтину вÑе ж вийшло відновити."
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
-msgid "From Named Icons..."
-msgstr "Від іменованих піктограм…"
+#: app/xcf/xcf-load.c:824
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Цей файл XCF пошкоджений! Ðе вдалоÑÑŒ відновити навіть малу його чаÑтину!"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
-msgid "Copy Icon to Clipboard"
-msgstr "Копіювати піктограму у буфер"
+#: app/xcf/xcf-load.c:915
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"ПопередженнÑ: формат файла XCF верÑÑ–Ñ— 0\n"
+"неправильно зберігає індекÑовані мапи кольорів.\n"
+"Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціÑÑ… Ñірого."
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
-msgid "Paste Icon from Clipboard"
-msgstr "Ð’Ñтавити піктограму з буфера"
+#: app/xcf/xcf-read.c:195
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Ðеправильний UTF-8 Ñ€Ñдок у XCF файлі"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
-msgid "Load Icon Image"
-msgstr "Завантажити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸"
+#: app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Помилка Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ файлі XCF: "
-#. Button
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use _default comment"
-msgstr "ВикориÑтовувати _типовий коментар"
+#: app/xcf/xcf-write.c:50
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Помилка запиÑу XCF: "
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Edit→Preferences→Default Image."
+#: app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
msgstr ""
-"Замінити поточний коментар до Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° вказаний у параметрах програми "
-"типовий (Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸â†’ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸â†’Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾)."
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
-msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Розмір у точках:"
+"Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати XCF: не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ %d байтів у пам'ÑÑ‚Ñ–."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114
-msgid "Print size:"
-msgstr "Розмір при друкуванні:"
+#: app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr ""
+"Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати XCF: непідтримувана розрÑдніÑÑ‚ÑŒ кольору під "
+"Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу пікÑелÑ: %d"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
-msgid "Resolution:"
-msgstr "РоздільніÑÑ‚ÑŒ:"
+#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "ДіагноÑтика аварій GIMP"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
-msgid "Color space:"
-msgstr "Колірний проÑÑ‚Ñ–Ñ€:"
+#~ msgid ""
+#~ "One step further towards GIMP 3.0, GIMP 2.99.12 comes along with the "
+#~ "following noteworthy improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ще один крок у напрÑмку GIMP 3.0. У GIMP 2.99.12 реалізовано такі варті "
+#~ "уваги удоÑконаленнÑ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
-msgid "Precision:"
-msgstr "ТочніÑÑ‚ÑŒ:"
+#~ msgid ""
+#~ "New \"Stroke borders\" option in Bucket Fill tool's \"Fill by line art "
+#~ "detection\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðовий варіант «Штрихованих меж» Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «ЗаливаннÑ» — «Заповнити "
+#~ "за виÑвленими контурами»"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
-msgid "File Name:"
-msgstr "Ðазва файла:"
+#~ msgid "Redesigned and reorganized \"Fill by line art detection\" settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перероблено Ñ– переупорÑдковано параметри «Заповнити за виÑвленими "
+#~ "контурами»"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
-msgid "File Size:"
-msgstr "Розмір файла:"
+#~ msgid "Added support for the BigTIFF file format"
+#~ msgstr "Додано підтримку формату файлів BigTIFF"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
-msgid "File Type:"
-msgstr "Тип файла:"
+#~ msgid "New option \"Number of repeats\" in GIF export"
+#~ msgstr "Ðовий параметр «КількіÑÑ‚ÑŒ повторень» при екÑпортуванні до GIF"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Розмір у пам'ÑÑ‚Ñ–:"
+#~ msgid ""
+#~ "Tool pointer settings reorganized and moved from \"Image Windows\" to "
+#~ "\"Input Devices\" tabs in Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "ПереупорÑдковано параметри вказівника. Параметри перенеÑено з «Вікон "
+#~ "зображень» до «ПриÑтроїв введеннÑ» у «ÐалаштуваннÑх»"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ ÑкаÑувань:"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved handling of unchecked \"Show pointer for paint tools\" option"
+#~ msgstr ""
+#~ "УдоÑконалено обробку випадку із непозначеним пунктом «Показувати "
+#~ "вказівник у режимі малюваннÑ»"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ повторів:"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.99.10 is a notable development release in the 2.99 series, "
+#~ "featuring many changes. Let's mention in particular:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.99.10 Ñ” помітним випуÑком у розробці поÑлідовноÑÑ‚Ñ– випуÑків 2.99, "
+#~ "у Ñкому реалізовано багато змін. Згадаймо, зокрема, такі:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ точок:"
+#~ msgid "\"Linked layers\" concept superseded by new \"Layer set\" concept"
+#~ msgstr "ПонÑÑ‚Ñ‚Ñ Â«Ð¿Ð¾Ð²'Ñзані шари» замінено новим понÑÑ‚Ñ‚Ñм «набір шарів»"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ шарів:"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock icons in item dockables (Layers, Channels, Paths) moved next to the "
+#~ "visibility (eye) icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Піктограми замків на панелÑÑ… із пунктами (шари, канали, контури) "
+#~ "перенеÑено до піктограми видимоÑÑ‚Ñ– (ока)"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ каналів:"
+#~ msgid ""
+#~ "Alt-click on visibility and lock icons in item dockables massively "
+#~ "toggles visibility and locks among selected items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alt-ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° піктограмах видимоÑÑ‚Ñ– та Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° панелÑÑ… ÑпиÑків "
+#~ "можна пакетно перемикати видиміÑÑ‚ÑŒ та Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… пунктів"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ контурів:"
+#~ msgid ""
+#~ "Item dockables now display icon headers for visibility and locks column"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій верÑÑ–Ñ— на рухомих панелÑÑ… елементів показано Ñмужки заголовків з "
+#~ "піктограмами Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñ– блокуваннÑ"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "точок/%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Our System theme shows visible hints around unset visibility and locks "
+#~ "icons when hovering them in item dockables"
+#~ msgstr ""
+#~ "У нашій темі «СиÑтемна» передбачено показ візуальних підказок навколо "
+#~ "вимкнених піктограм видимоÑÑ‚Ñ– та Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ наведенні на них "
+#~ "вказівника на рухомих панелÑÑ… елементів"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
-#, c-format
-msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g × %g %s"
+#~ msgid ""
+#~ "New checkbox to enable or disable dynamics in paint tools' options "
+#~ "(replacing \"Dynamics Off\" dynamics)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано новий пункт-позначку Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ–ÐºÐ¸ у "
+#~ "параметрах інÑтрумента Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (замінив Ñобою пункт «Вимкнути динаміку»)"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:483
-#, c-format
-msgid "Indexed color (monochrome)"
-msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
-msgstr[0] "ІндекÑований колір (%d колір)"
-msgstr[1] "ІндекÑований колір (%d кольори)"
-msgstr[2] "ІндекÑований колір (%d кольорів)"
-msgstr[3] "ІндекÑований колір (монохромний)"
+#~ msgid "Improved support for Wayland and macOS Big Sur (and newer)"
+#~ msgstr "УдоÑконалено підтримку Wayland Ñ– macOS Big Sur (та новіших верÑій)"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:526
-msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вміÑту запиÑу"
+#~ msgid "\"Fill by line art detection\" in Bucket Fill tool has a new option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðовий пункт в інÑтрументів Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð· Ð²Ñ–Ð´ÐµÑ€Ñ†Ñ Ð´Ð»Ñ Â«Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ за виÑвленими "
+#~ "контурами»"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:542
-msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾Ñ— позиції запиÑу"
+#~ msgid ""
+#~ "Channels and paths multi-selectable with part of relevant actions working"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уможливлено Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¾Ñ… каналів та контурів із чаÑтиною "
+#~ "відповідних дій"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:557
-msgid "Unlock visibility"
-msgstr "Розблокувати видиміÑÑ‚ÑŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Various file format support improvements, in particular to PSD, JPEG-XL "
+#~ "and HEIF"
+#~ msgstr ""
+#~ "Різноманітні удоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ підтримці форматів файлів, зокрема PSD, JPEG-"
+#~ "XL та HEIF"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:558
-msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾Ñ— видимоÑÑ‚Ñ– запиÑу"
+#~ msgid "New support of Microsoft Windows Cursor file format (.cur files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано підтримку формату файлів Microsoft Windows Cursor (файлів ."
+#~ "cur)"
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
-msgid "System Language"
-msgstr "Як у ÑиÑтемі"
+#~ msgid "Removed KDE and GNOME screenshot portals in favor of Freedesktop one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вилучено портали знімків вікон KDE Ñ– GNOME на кориÑÑ‚ÑŒ порталу Freedesktop"
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
-msgid "Switch to another group of modes"
-msgstr "ПеремкнутиÑÑ Ð½Ð° іншу групу режимів"
+#~ msgid ""
+#~ "Windows screenshot implementation now has an \"Include mouse pointer\" "
+#~ "option"
+#~ msgstr ""
+#~ "У реалізації заÑобу ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼ÐºÑ–Ð² вікон у Windows додано пункт "
+#~ "«Включити вказівник миші»"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:435
-msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
-msgstr "Позначити шари за взірцÑми Ñ– зберегти набори шарів"
+#~ msgid "New and modified libgimp API for plug-in developers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðові Ñ– модифіковані програмні інтерфейÑи libgimp Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² додатків"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:479
-msgid "No layer set stored"
-msgstr "Ðемає збережених наборів шарів"
+#~ msgid ""
+#~ "While during this fourth cycle of development, many efforts were devoted "
+#~ "to infrastructure, GIMP 2.99.8 still received many welcome improvements, "
+#~ "notably:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хоча протÑгом цього четвертого циклу розробки значних зуÑиль було "
+#~ "докладено до удоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ñ€Ð°Ñтруктури, GIMP 2.99.8 отримав багато "
+#~ "бажаних удоÑконалень, зокрема:"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:501
-msgid "New layer set's name"
-msgstr "Ðазва нового набору шарів"
+#~ msgid ""
+#~ "New modes in Clone, Heal and Perspective Clone tools when multiple layers "
+#~ "are selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðові режими Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрументів клонуваннÑ, Ð»Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° перÑпективи, Ñкщо "
+#~ "позначено декілька шарів."
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:539
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:542
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Замкнути альфа-канал"
+#~ msgid "Windows Ink support for input devices on Windows"
+#~ msgstr "Підтримка Windows Ink Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроїв Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… у Windows."
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:540
-msgid "Unlock alpha channel"
-msgstr "Розблокувати альфа-канал"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking on toolbox or Wilber's drop area actively focuses the canvas"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐšÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° панелі інÑтрументів або облаÑÑ‚Ñ– ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Вілбером "
+#~ "призводить до активного фокуÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°."
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:541
-msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ каналу прозороÑÑ‚Ñ– запиÑу"
+#~ msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показ позначених ділÑнок із мурашиною доріжкою портовано на логіку "
+#~ "Wayland Ñ– macOS Big Sur."
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
-msgid "search"
-msgstr "пошук"
+#~ msgid "Initial implementation of config folder migration for GIMP 3"
+#~ msgstr "Початкова Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐº налаштувань Ð´Ð»Ñ GIMP 3"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
-msgid "glob"
-msgstr "замінник"
+#~ msgid ""
+#~ "Action \"view-rotate-reset\" renamed to \"view-reset\" and new \"view-"
+#~ "rotate-reset\" and \"view-flip-rotate\" actions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дію «view-rotate-reset» перейменовано на «view-reset»; нові дії «view-"
+#~ "rotate-reset» і «view-flip-rotate»."
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
-msgid "regexp"
-msgstr "форм. вираз"
+#~ msgid "PSD: bigger-than-4GiB file support and up to 99 channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "PSD: підтримка файлів із розміром понад 4 ГБ Ñ– кількіÑÑ‚ÑŽ каналів, що не "
+#~ "перевищує 100."
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1235
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1248
-msgid "Select layers by text search"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð² за текÑтовим пошуком"
+#~ msgid "PSB: new support (loading only)"
+#~ msgstr "PSB: підтримка нового формату (лише завантаженнÑ)."
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1237
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1250
-msgid "Text search"
-msgstr "ТекÑтовий пошук"
+#~ msgid "SGI: 16-bit images support"
+#~ msgstr "SGI: підтримка 16-бітових зображень."
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1254
-msgid "Select layers by glob patterns"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð² за взірцÑми із замінниками"
+#~ msgid "JPEG XL: new support (loading and exporting)"
+#~ msgstr "JPEG XL: підтримка нового формату (Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑпортуваннÑ)."
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1256
-msgid "Glob pattern search"
-msgstr "Пошук за взірцем із замінниками"
+#~ msgid ""
+#~ "New API functions gimp_display_present() and "
+#~ "gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðові функції програмного інтерфейÑу — gimp_display_present() та "
+#~ "gimp_procedure_dialog_fill_expander()."
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1260
-msgid "Select layers by regular expressions"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð² за формальними виразами"
+#~ msgid "Much porting to newer API, code cleanup and bug fixing done"
+#~ msgstr ""
+#~ "Багато Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° новий програмний інтерфейÑ, Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ та "
+#~ "Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð´."
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1262
-msgid "Regular Expression search"
-msgstr "Пошук за формальним виразом"
+#~ msgid ""
+#~ "For this third development release, more development effort has been "
+#~ "shifted towards the API. Many functions were renamed for consistent "
+#~ "naming scheme, some new functions appeared, some had signature changes, "
+#~ "fixes were made to improve introspection binding of others, and so on. "
+#~ "More API updates are to be expected on further development releases where "
+#~ "stability is not guaranteed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це третій випуÑк верÑÑ–Ñ—, що перебуває в активному процеÑÑ– розробки. У "
+#~ "ньому зуÑÐ¸Ð»Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² було зоÑереджено на програмному інтерфейÑÑ–. Ð”Ð»Ñ "
+#~ "ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñ— Ñхеми Ñ–Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ перейменовано багато функцій, "
+#~ "з'ÑвилоÑÑ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° нових функцій, у деÑких функцій було змінено підпиÑи, "
+#~ "у деÑких Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ виправлено інтроÑпекційну прив'Ñзку тощо. У "
+#~ "наÑтупних випуÑках цієї гілки Ñлід очікувати подальших оновлень "
+#~ "програмного інтерфейÑу, оÑкільки у цій гілці ÑтабільніÑÑ‚ÑŒ інтерфейÑу ще "
+#~ "не гарантовано."
+
+#~ msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо розглÑдати зміни у заÑобі завершальної обробки даних, Ñеред помітних "
+#~ "удоÑконалень Ñлід відзначити такі:"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1326
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: %s\n"
-msgstr "Ðекоректний формальний вираз: %s\n"
+#~ msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
+#~ msgstr "У новій верÑÑ–Ñ— вікна розміру полотна показано заÑіб вибору шаблона"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1479
-msgid "Set layers mode"
-msgstr "Ð’Ñтановити режим шарів"
+#~ msgid "Off-canvas guides are now allowed"
+#~ msgstr "Уможливлено викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмних поза полотном"
-#. No channel. We cannot perform the add
-#. * mask action.
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1960
-msgid "No channels to create a layer mask from."
-msgstr "Ðемає каналів, з Ñких можна було б Ñтворити маÑку шару."
+#~ msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Різноманітні удоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² екÑпериментальному інÑтрументів вибору фарби"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
-#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d раз."
-msgstr[1] "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d рази."
-msgstr[2] "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d разів."
-msgstr[3] "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d раз."
+#~ msgid "More fixes for Wayland support"
+#~ msgstr "Додаткові Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ реалізації підтримки Wayland"
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Ðвтоматично виÑвлÑєтьÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the "
+#~ "screenshot plug-in"
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑунено діалогове вікно заÑобу ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼ÐºÑ–Ð² вікон на кориÑÑ‚ÑŒ "
+#~ "реалізації з порталу Freedesktop"
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
-msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr "Від'єднати вікно від полотна"
+#~ msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗаÑіб Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ PNG Ñтворює профіль ICC на оÑнові фрагментів gAMA Ñ–/"
+#~ "або cHRM"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:815
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ðевизначено"
+#~ msgid ""
+#~ "TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent "
+#~ "ambiguous files"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗаÑіб екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ TIFF зберігає профіль ICC Ñ– коментар до кожного з "
+#~ "шарів з метою Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñві неоднозначних файлів"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
-msgid "Set the number of columns"
-msgstr "Ð’Ñтановити кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпчиків"
+#~ msgid ""
+#~ "This second development release contains various usability and API "
+#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей другий теÑтовий випуÑк міÑтить багато різноманітних оновлень, Ñкі "
+#~ "пов'Ñзано зі зручніÑÑ‚ÑŽ кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° програмним інтерфейÑом. До "
+#~ "«піÑочниці» включено новий екÑпериментальний інÑтрумент."
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Змінити колір палітри"
+#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Багато удоÑконалень у віджеті повзунка, кориÑтуватиÑÑ Ñким тепер Ñтало "
+#~ "зручніше"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Змінити Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð»Ñ–Ñ‚Ñ€Ð¸ кольорів"
+#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
+#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð»ÑŽ «Шари»"
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:285
-msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Можливо, відповідний додаток завершив роботу аварійно."
+#~ msgid ""
+#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed "
+#~ "below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðа панелі пошуку дій реалізовано показ уÑÑ–Ñ… пунктів дій, навіть "
+#~ "неактивних (неактивні показано нижче)"
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to run %s callback.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ зворотний виклик %s.\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано показ відповідних Ñимволів Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñ–Ð² із корейÑькими та "
+#~ "ÑпонÑькими ієрогліфами"
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
-msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Виберіть Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ лівій панелі"
+#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ… типових інÑтрументів Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ… типів "
+#~ "приÑтроїв ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼"
-#: ../app/widgets/gimppluginview.c:146
-msgid "Plug-In"
-msgstr "ДоповненнÑ"
+#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
+#~ msgstr "Типовою динамікою у новій верÑÑ–Ñ— Ñ” «Розмір тиÑку»"
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
-msgid "Progress"
-msgstr "ПоÑтуп"
+#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Різноманітні пов'Ñзані зі зручніÑÑ‚ÑŽ кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÐ´Ð¾ÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ "
+#~ "редакторів приÑтрою вхідних даних"
-#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
-msgid ""
-"This image\n"
-"has no\n"
-"sample points"
-msgstr ""
-"У цьому зображенні\n"
-"немає\n"
-"зразкових точок"
+#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðовий екÑпериментальний інÑтрумент Â«ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñм» у «піÑочниці»"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
-msgid "All XCF images"
-msgstr "УÑÑ– Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ XCF"
+#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій верÑÑ–Ñ— програмного інтерфейÑу додатків передбачено багато "
+#~ "допоміжних заÑобів ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… вікон"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr "Вимкнути ÑтиÑканнÑ, щоб файл XCF читавÑÑ %s Ñ– ранішими."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the "
+#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still "
+#~ "work-in-progress) include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Це перший теÑтовий випуÑк GIMP 3.0, де акцент зроблено на портуванні на "
+#~ "набір інÑтрументів GTK+3. Серед вартих уваги удоÑконалень (хоча роботу "
+#~ "над деÑкими з них ще не завершено):"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
-msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
-msgstr "Зберегти цей фа_йл XCF повільніше, але з більшим ÑтиÑком"
+#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
+#~ msgstr "Уможливлено Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… шарів на панелі «Шари»"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
-msgid ""
-"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
-"file size; manual check recommended"
-msgstr ""
-"Ð’ крайніх випадках, кращі алгоритми ÑтиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ вÑе ж давати файл "
-"більшого розміру; рекомендовано перевірÑти вручну"
+#~ msgid "Proper high pixel density display support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано належну підтримку диÑплеїв із виÑокою щільніÑÑ‚ÑŽ пікÑелів"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
-msgstr ""
-"У зображенні викориÑтано можливоÑÑ‚Ñ– з %s. Його не можна буде прочитати у "
-"заÑтарілих верÑÑ–ÑÑ… GIMP."
+#~ msgid "Improved input device support"
+#~ msgstr "УдоÑконалено підтримку приÑтроїв вводу"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
-msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
-msgstr "Метадані не будуть видимі у GIMP верÑій Ñтаріших, ніж 2.10."
+#~ msgid "Major plug-in API rewrite"
+#~ msgstr "Значне перепиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ інтерфейÑу додатків"
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ðазва файла «%s» не може бути перетворене у коректний файл:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програмним інтерфейÑом додатків у новій верÑÑ–Ñ— можна ÑкориÑтатиÑÑ C/C++, "
+#~ "Python 3, Javascript, Lua Ñ– Vala"
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "неправильний Ñ€Ñдок UTF-8"
+#~ msgid "New manageable extension format"
+#~ msgstr "Ðовий керований формат розширень"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
-msgid "Pick a preset from the list"
-msgstr "Виберіть шаблон зі ÑпиÑку"
+#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
+#~ msgstr "Теми на оÑнові CSS Ñ– ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ° тем Ñимволічних піктограм"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
-msgid "Save the current settings as named preset"
-msgstr "Зберегти поточні параметри у шаблоні з назвою"
+#~ msgid "Wayland support"
+#~ msgstr "Підтримка Wayland"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
-msgid "Manage presets"
-msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 "
+#~ "fixing many bugs and improving format support. Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP продовжує зміцнювати Ñвої оÑнови у цій новій верÑÑ–Ñ— 2.10.32, де "
+#~ "виправлено багато вад Ñ– удоÑконалено підтримку форматів. Серед помітних "
+#~ "змін:"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
-msgid "_Import Current Settings from File..."
-msgstr "_Імпортувати поточні параметри з файла…"
+#~ msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій верÑÑ–Ñ— реалізовано підтримку Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² TIFF у 8- Ñ– 16-"
+#~ "бітових кольорах CMYK(A)"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
-msgid "_Export Current Settings to File..."
-msgstr "_ЕкÑпортувати поточні параметри до файла…"
+#~| msgid "HEIF import/export: color profile support"
+#~ msgid "BIGTIFF import and export are now supported"
+#~ msgstr "Реалізовано підтримку Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ BIGTIFF"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
-msgid "_Manage Saved Presets..."
-msgstr "_Керувати збереженими шаблонами…"
+#~ msgid "JPEG XL files import is now supported"
+#~ msgstr "Реалізовано підтримку Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² JPEG XL"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
-msgid "Save Settings as Named Preset"
-msgstr "Зберегти параметри Ñк шаблон із назвою"
+#~ msgid ""
+#~ "DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible "
+#~ "layers\" options"
+#~ msgstr ""
+#~ "У заÑобі екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ DDS реалізовано нові пункти "
+#~ "«Віддзеркалити» (кориÑно у деÑких рушіÑÑ… ігор) та «Видимі шари»"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
-msgid "Enter a name for the preset"
-msgstr "Введіть назву шаблону"
+#~ msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
+#~ msgstr ""
+#~ "УдоÑконалено підтримку таких форматів: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Збережені параметри"
+#~ msgid ""
+#~ "The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "У додатку Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼ÐºÑ–Ð² вікон у Windows реалізовано пункт "
+#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° миші"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
-msgid "Manage Saved Presets"
-msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ шаблонами"
+#~| msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
+#~ msgid "Several usability improvements in official themes and icons"
+#~ msgstr "Декілька удоÑконалень кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² офіційних темах та піктограмах"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
-msgid "Import presets from a file"
-msgstr "Імпортувати шаблони з файла"
+#~ msgid ""
+#~ "New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the "
+#~ "value of the \"Language\" tool option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðова підтримка локалізованих гліфів («locl») у заÑобі «ТекÑт», залежно "
+#~ "від Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° заÑобу «Мова»"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
-msgid "Export the selected presets to a file"
-msgstr "ЕкÑпортувати позначені шаблони до файла"
+#~ msgid "More robust XCF import"
+#~ msgstr "Реалізовано Ñтійкіші алгоритми Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ XCF"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
-msgid "Delete the selected preset"
-msgstr "Вилучити позначений шаблон"
+#~ msgid "Several metadata handling improvements"
+#~ msgstr "Декілька удоÑконалень обробки метаданих"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d × %d ppi"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow "
+#~ "OS evolutions, improves metadata support as well as support of several "
+#~ "formats, such as PSD and AVIF."
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.10.30 виправлено багато вад, оновлено реалізації модулів обробки "
+#~ "відповідно до розвитку операційних ÑиÑтем, удоÑконалено підтримку "
+#~ "метаданих, а також підтримку декількох форматів даних, зокрема PSD і AVIF."
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
-#, c-format
-msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppi"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data "
+#~ "was not properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.10.28 виправлено ваду у збиранні GIMP 2.10.26, Ñку пов'Ñзано із "
+#~ "тим, що неналежним чином вÑтановлювалиÑÑ Ð´ÐµÑкі з даних тем."
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
-msgid "Line width:"
-msgstr "Ширина лінії:"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in "
+#~ "core, scripts and plug-in code."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.26 Ñ” випуÑком із виправленнÑм вад — деÑÑтки виправлених вад у "
+#~ "коді Ñдра, Ñкриптів та додатків."
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
-msgid "_Line Style"
-msgstr "Сти_ль лінії:"
+#~ msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.24, знову ж таки, Ñ” випуÑком, оÑновним акцентом у Ñкому Ñ” "
+#~ "Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð´. Помітні зміни:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "Стиль _початку:"
+#~ msgid "GeoTIFF metadata support added"
+#~ msgstr "Додано підтримку метаданих GeoTIFF"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
-msgid "_Join style:"
-msgstr "Стиль к_ута:"
+#~ msgid ""
+#~ "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
+#~ "allows fractional pixel density"
+#~ msgstr ""
+#~ "Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ PDF нова верÑÑ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ пропонує завантажувати шари "
+#~ "у зворотному порÑдку Ñ– уможливлює нецілі Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÑƒÑтини пікÑелів"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Г_оÑтрота ÑкоÑів:"
+#~ msgid ""
+#~ "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
+#~ msgstr ""
+#~ "Оновлено заÑіб Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ… негативів з метою обробки змін у "
+#~ "програмному інтерфейÑÑ– darktable 3.6 та новіших верÑій"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Шаблон лінії:"
+#~ msgid ""
+#~ "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, "
+#~ "PSD"
+#~ msgstr ""
+#~ "УдоÑконалено підтримку файлів у таких форматах: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, "
+#~ "PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Тип _пунктиру:"
+#~ msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Багато виправлено та удоÑконалень у заÑобах переглÑду та Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+#~ "метаданих"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-msgid "filter"
-msgstr "фільтр за позначками"
+#~ msgid "New Kabyle translation"
+#~ msgstr "Ðовий переклад кабильÑькою мовою"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
-msgid "enter tags"
-msgstr "введіть позначки"
+#~ msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уможливлено Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ точок поза полотном (до ґратки, напрÑмних Ñ– "
+#~ "контурів)"
-#. Separator for tags
-#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
-#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
-msgid ","
-msgstr ","
+#~ msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.22 Ñ” випуÑком, оÑновним акцентом у Ñкому Ñ” Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð´. "
+#~ "Помітні зміни:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+#~ "importing and exporting"
+#~ msgstr ""
+#~ "УдоÑконалено підтримку HEIF: можливе екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· виÑокою бітовою "
+#~ "глибиною кольорів, Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ AVIF"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+#~ msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+#~ msgstr "Декілька удоÑконалень у підтримці Corel PaintShop Pro"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Розширені параметри"
+#~ msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+#~ msgstr ""
+#~ "«Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° зразком» у новій верÑÑ–Ñ— доÑтупне у параметрах інÑтрументів "
+#~ "дій GEGL"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
-msgid "Color _space:"
-msgstr "_Колірний проÑÑ‚Ñ–Ñ€:"
+#~ msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+#~ msgstr ""
+#~ "«Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° зразком» у новій верÑÑ–Ñ— типово увімкнено Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñобів "
+#~ "вибору кольорів"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
-msgid "_Precision:"
-msgstr "_ТочніÑÑ‚ÑŒ:"
+#~ msgid ""
+#~ "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab "
+#~ "in Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пункт Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ OpenCL перенеÑено на вкладку «ПіÑочницÑ» у "
+#~ "налаштуваннÑÑ…"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Гама:"
+#~ msgid ""
+#~ "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+#~ "performs a lot better"
+#~ msgstr ""
+#~ "МатуваннÑ-Ñпалах тепер Ñ” типовим рушієм Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ "
+#~ "облаÑтей переднього плану, оÑкільки він працює набагато краще"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
-msgid "Choose A Color Profile"
-msgstr "Вибрати колірний профіль"
+#~ msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+#~ msgstr "Ðовий прогреÑивний журнал швидкодії та Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– приладів"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
-msgid "Co_lor profile:"
-msgstr "Колірний _профіль:"
+#~ msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+#~ msgstr ""
+#~ "У докладних діагноÑтичних даних буде показано дані Flatpak, Ñкщо вони Ñ” "
+#~ "придатними"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "_Коментар:"
+#~ msgid "Various bug fixes"
+#~ msgstr "Виправлено різноманітні вади"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ðазва:"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. "
+#~ "Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.10.20 реалізовано нові можливоÑÑ‚Ñ–, а також виправлено важливі "
+#~ "вади. Ðайпомітніші зміни:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Піктограма:"
+#~ msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій верÑÑ–Ñ— групи інÑтрументів розкриваютьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ наведенні вказівника "
+#~ "миші, а не при клацанні"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d × %d ppi, %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+#~ "actual pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій верÑÑ–Ñ— доÑтупне неруйнівне Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ (Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°, а не "
+#~ "Ñамих пікÑелів)"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppi, %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/"
+#~ "writing channels in the right order"
+#~ msgstr ""
+#~ "ДоÑконаліша підтримка PSD: доÑтупне екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ 16-бітових файлів, "
+#~ "Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð² у правильному порÑдку"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "У цьому контекÑÑ‚Ñ– атрибут «%s» Ñ” некоректним Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу <%s>"
+#~ msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+#~ msgstr "Вбудовані до полотна заÑоби ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ віньєтуваннÑ"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr "Зовнішнім елементом у текÑÑ‚Ñ– повинен бути <markup>, а не <%s>"
+#~ msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðові фільтри: флуореÑценціÑ, фокуÑне розмиваннÑ, Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктивом, "
+#~ "змінне розмиваннÑ"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
-#, c-format
-msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
-msgstr "Файл вхідних даних «%s», ймовірно, обірваний: %s"
+#~ msgid "Over 30 bugfixes"
+#~ msgstr "Виправлено понад 30 вад"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Ðеправильний Ñ€Ñдок UTF-8 у файлі \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK "
+#~ "PSD files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon "
+#~ "theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.10.18 виправлено критичні вади, реалізовано початкову підтримку "
+#~ "файлів PSD у проÑторі CMYK та додано виÑококонтраÑтний варіант теми "
+#~ "піктограм-Ñимволів."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
-#, c-format
-msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати текÑтовий файл «%s»: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool "
+#~ "for transformations in 3D space, new release checker, and the usual "
+#~ "amount of bug fixes. Notable improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "До випуÑку GIMP 2.10.16 включено декілька значних удоÑконалень "
+#~ "інтерфейÑу, новий інÑтрумент Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñторових перетворень зображеннÑ, "
+#~ "новий заÑіб перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні "
+#~ "удоÑконаленнÑ:"
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:228
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "_ВикориÑтовувати позначений шрифт"
+#~ msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+#~ msgstr "У новій верÑÑ–Ñ— інÑтрументи типово групуютьÑÑ Ð·Ð° наборами"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324
-msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Змінити розмір позначеного текÑту"
+#~ msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+#~ msgstr "ВикориÑтано компактний Ñтиль повзунків із удоÑконаленим інтерфейÑом"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Зміна розміру позначеного текÑту"
+#~ msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+#~ msgstr "Значно удоÑконалень Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду перетворень"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
-msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Зміна Ñтилю позначеного текÑту"
+#~ msgid ""
+#~ "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано підÑÐ²Ñ–Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñтей ÑˆÐ²Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+#~ "придатних до ÑˆÐ²Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Змінити розмір позначеного текÑту"
+#~ msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðовий інÑтрумент проÑторового Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– Ð¿Ð°Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+#~ "об'єктів"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
-msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Змінити міжзнаковий інтервал позначеного текÑту"
+#~ msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+#~ msgstr "Значно удоÑконалено рух контуру Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð½Ð° полотні"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
-msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Зміна базової лінії позначеного текÑту"
+#~ msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "КонÑолідовано Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° пов'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñ–Ð²"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
+#~ msgid ""
+#~ "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Оновлено перевірку Ð´Ð»Ñ ÑÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачів щодо поÑви нових випуÑків "
+#~ "та пакунків"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-msgid "Italic"
-msgstr "КурÑив"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+#~ "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it "
+#~ "also has a few noteworthy improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.14 знову Ñ” випуÑком, у Ñкому реалізовано здебільшого "
+#~ "Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð´, Ñкі роблÑÑ‚ÑŒ GIMP надÑтабільним. Крім того, багато Ñтарих "
+#~ "фільтрів нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька "
+#~ "вартих уваги удоÑконалень:"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
-msgid "Underline"
-msgstr "ПідкреÑлений"
+#~ msgid ""
+#~ "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+#~ "boundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Меню «ПереглÑд»: новий пункт «Показати уÑе» Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ñ– "
+#~ "переглÑду на ділÑнки поза межами полотна"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "ЗакреÑлений"
+#~ msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+#~ msgstr ""
+#~ "Фільтри: новий пункт «ОбрізаннÑ», Ñкий надає змогу змінити розміри шару, "
+#~ "Ñкщо потрібно"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316
-#, c-format
-msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
-msgstr "Шрифт \"%s\" недоÑтупний на цій ÑиÑтемі"
+#~ msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "ІнÑтрумент вибору переднього плану: новий режим попереднього переглÑду "
+#~ "«Відтінки Ñірого»"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
-msgstr ""
-"ÐатиÑніть, щоб оновити переглÑд\n"
-"%s-ÐатиÑнути, щоб примуÑово оновити, навіть Ñкщо переглÑд оновлено "
+#~ msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "ІнÑтрумент вибору переднього плану: реалізовано можливіÑÑ‚ÑŒ вибору кольору "
+#~ "Ñ– Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду «Колір»"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
-msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Попередній переглÑд"
+#~ msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+#~ msgstr ""
+#~ "ІнÑтрумент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі "
+#~ "вÑтавленнÑм"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
-msgid "No selection"
-msgstr "Ðічого не позначено"
+#~ msgid ""
+#~ "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+#~ msgstr ""
+#~ "ІнÑтрументи перетвореннÑ: новий тип Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñкий надає "
+#~ "змогу виконати дію над уÑім зображеннÑм"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Мініатюра %d з %d"
+#~ msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+#~ msgstr "ÐалаштуваннÑ: новий пункт «Дозволити Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñ… шарів»"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду…"
+#~ msgid "HEIF import/export: color profile support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð†Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ HEIF: реалізовано підтримку профілів "
+#~ "кольорів"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Зміна кольору переднього плану"
+#~ msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЕкÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ PDF: текÑтові шари у групах шарів у новій верÑÑ–Ñ— буде "
+#~ "екÑпортовано Ñк текÑÑ‚"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Зміна кольору тла"
+#~ msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð†Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ TIFF: у новій верÑÑ–Ñ— програма питає, Ñк оброблÑти невказані "
+#~ "канали TIFF"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
-msgid ""
-"The active foreground color.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Ðктивний колір переднього плану.\n"
-"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected "
+#~ "after a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are "
+#~ "also available, in particular for curves editing:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.12 Ñ” значним випуÑком з точки зору Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð´, Ñкий Ñлідує "
+#~ "за випуÑком 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуÑку ви зможете "
+#~ "ÑкориÑтатиÑÑ Ñ– багатьма чудовими поліпшеннÑми, зокрема у редагуванні "
+#~ "кривих:"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
-msgid ""
-"The active background color.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Ðктивний колір тла.\n"
-"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
+#~ msgid "Improved curves interaction overall"
+#~ msgstr "Загальне Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ інÑтрумента кривих"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"Ðктивне зображеннÑ.\n"
-"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"ЗображеннÑ\"."
+#~ msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+#~ msgstr "Декілька поліпшень у інÑтрументів Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¸Ñ…"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr ""
-"ПеретÑгніть до вікна програми Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸ із підтримкою XDS, щоб "
-"зберегти зображеннÑ."
+#~ msgid "Layer support in TIFF"
+#~ msgstr "Підтримка шарів у TIFF"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"Ðктивний пензель.\n"
-"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Пензлі\"."
+#~ msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+#~ msgstr "ВиÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñтановлених кориÑтувачем шрифтів у Windows"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"Ðктивна текÑтура.\n"
-"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"ТекÑтури\"."
+#~ msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+#~ msgstr "Ðарощувальний режим у інÑтрументі оÑвітленнÑ/вигораннÑ"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"Ðктивний градієнт.\n"
-"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Градієнти\"."
+#~ msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+#~ msgstr "ІнÑтрумент довільного Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтворює попереднє позначеннÑ"
-#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:550
-msgid "Also in group:"
-msgstr "Також у групі:"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+#~ "Notable improvements include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.10 - дещо більше Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· багатьма новими можливоÑÑ‚Ñми Ñ– "
+#~ "виправленими помилками. ОÑновні покращеннÑ:"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
-msgid "Create a new tool group"
-msgstr "Створити групу інÑтрументів"
+#~ msgid ""
+#~ "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+#~ "closed line art zones"
+#~ msgstr ""
+#~ "ІнÑтрумент ЗаповненнÑ: новий режим \"Заповнити за виÑвленими контурами\" "
+#~ "Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ замкнених контурів "
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
-msgid "Raise this item"
-msgstr "ПіднÑти цей пункт"
+#~ msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+#~ msgstr ""
+#~ "ІнÑтрумент Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ дозволÑÑ” швидко вибрати колір за допомогою "
+#~ "Ctrl+клацаннÑ"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
-msgid "Raise this item to the top"
-msgstr "ПіднÑти цей пункт на вершину"
+#~ msgid ""
+#~ "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+#~ "and \"by line art detection\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ІнÑтрумент Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ дозволÑÑ” утримувати мишу під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ "
+#~ "\"подібних кольорів\" Ñ– \"виÑвлених контурів\""
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
-msgid "Lower this item"
-msgstr "ОпуÑтити цей пункт"
+#~ msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+#~ msgstr "МаÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ центру, навіть за викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸Ñлового введеннÑ"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
-msgid "Lower this item to the bottom"
-msgstr "ОпуÑтити цей пункт на дно"
+#~ msgid ""
+#~ "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when "
+#~ "scaling up or down"
+#~ msgstr ""
+#~ "ІнÑтрумент Об'єднане Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ типово зберігає пропорції при "
+#~ "збільшенні чи зменшенні"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
-msgid "Delete this tool group"
-msgstr "Вилучити цю групу інÑтрументів"
+#~ msgid ""
+#~ "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the "
+#~ "perspective-transform tool's GUI"
+#~ msgstr ""
+#~ "До графічного інтерфейÑу заÑобу Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпективи додано пункти "
+#~ "«Обмежити опорні точки» та «Ðавколо центру»"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Типовий порÑдок та видиміÑÑ‚ÑŒ інÑтрументів"
+#~ msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðовий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°' Ð´Ð»Ñ "
+#~ "вибору шарів"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
-msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Зберегти шаблон інÑтрументів…"
+#~ msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій верÑÑ–Ñ— параметричні пензлі викориÑтовують 32-бітову глибину "
+#~ "кольорів із дійÑними значеннÑми каналів Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñтеризації"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
-msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Відновити шаблон інÑтрументів…"
+#~ msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уможливлено Ð´ÑƒÐ±Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ–Ð², Ñкі малюють Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· буфера та "
+#~ "візерунків"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
-msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Вилучити шаблон інÑтрументів…"
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause "
+#~ "of the error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðевдала Ñпроба змінити заблокований шар ÑупроводжуєтьÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñм, щоб "
+#~ "привернути увагу до можливої помилки"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
-#, c-format
-msgid "%s Preset"
-msgstr "Шаблон %s"
+#~ msgid ""
+#~ "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion "
+#~ "blur"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðовий Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° полотні (проÑÑ‚Ñ– лінії) Ð´Ð¿Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾, лінійного та "
+#~ "маÑштабованого Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:856
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GIMP не завершено:"
+#~ msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+#~ msgstr "Ðизка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуваннÑм груп шарів"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:858
-msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Перевірте, що файли меню XML, коректно вÑтановлено."
+#~ msgid ""
+#~ "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файли Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ñ– Ñ– кешу більше не запиÑуютьÑÑ Ñƒ каталог "
+#~ "конфігурації"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:864
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Виникла помилка при розборі Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ з %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+#~ "partial files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Різні варіанти запиÑу/екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñтали більш Ñтійкими до помилок "
+#~ "завдÑки уникненню запиÑу чаÑткових файлів"
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ ОÑновне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ]"
+#~ msgid "HiDPI support improvements"
+#~ msgstr "Покращена підтримка HiDPI"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
-msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Замкнути контур від змін"
+#~ msgid "New preference to choose the default export file type"
+#~ msgstr "Ðові передуÑтановки Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ типового формату файла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
-msgid "Lock path position"
-msgstr "Замкнути позицію контура від змін"
+#~ msgid ""
+#~ "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always "
+#~ "export PSD with a color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðовий параметр Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD "
+#~ "завжди екÑпортуєтьÑÑ Ð· колірним профілем"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Відкрити діалог вибору пензлÑ"
+#~ msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+#~ msgstr "Ðовий додаток Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ/екÑпорту формату DDS"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
-msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Відкрити вікно вибору динаміки"
+#~ msgid ""
+#~ "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+#~ "interaction"
+#~ msgstr ""
+#~ "ПовніÑÑ‚ÑŽ перепиÑано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та "
+#~ "поліпшено взаємодію з програмою."
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
-msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
-msgstr "Відкрити діалог вибору Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ MyPaint"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, "
+#~ "it includes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.8 Ñ” здебільшого випуÑком із виправленнÑм вад та оптимізаціÑми. "
+#~ "Зокрема, до цього випуÑку включено:"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Відкрити діалог вибору текÑтури"
+#~ msgid ""
+#~ "Adaptative chunk size when rendering projections, improving "
+#~ "responsiveness dynamically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðдаптивний розмір фрагментів під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ проєкцій із динамічним "
+#~ "поліпшеннÑм реактивноÑÑ‚Ñ– комп'ютера"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
+#~ msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено алгоритм виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ RawTherapee (верÑÑ–Ñ— 5.5 та новіших) у Windows"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Відкрити діалог вибору палітри"
+#~ msgid ""
+#~ "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+#~ "discoverable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зрозуміліші Ñ– помітніші дані щодо ÑуміÑноÑÑ‚Ñ– XCF у діалоговому вікні "
+#~ "Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Various performance log tools added and log recording made available in "
+#~ "the Dashboard dock"
+#~ msgstr ""
+#~ "Додано різноманітні заÑоби Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ð´Ñ–Ñ—. ДоÑтуп до запиÑів "
+#~ "журналів можна отримати за допомогою панелі приладів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. "
+#~ "Most notable changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та "
+#~ "додано нові можливоÑÑ‚Ñ–. Ðайпомітніші зміни:"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
+#~ msgid ""
+#~ "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+#~ "orientations and line directions)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ТекÑтові шари тепер можуть міÑтити вертикально орієнтований текÑÑ‚ (із "
+#~ "різними орієнтаціÑми Ñимволів та напрÑмками Ñ€Ñдків)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (Ñпробуйте %s)"
+#~ msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+#~ msgstr "Ðовий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+#~ msgstr "Ðовий фільтр «Довга тінь»"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:644
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (Ñпробуйте %s, %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+#~ "straightening"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðовий пункт «ВипрÑмити» у заÑобі Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð»ÑŽÑ” вертикальне "
+#~ "випрÑмленнÑ"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (Ñпробуйте %s, %s, %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group "
+#~ "previews can be disabled in Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду тепер малюютьÑÑ Ð°Ñинхронно, а попередні "
+#~ "переглÑди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннÑÑ… програми"
-#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
-#. * by the localized label of a boolean settings
-#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
-#. * in some dockable GUI.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532
-#, c-format
-msgid "Switch \"%s\" ON"
-msgstr "Увімкнути «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number "
+#~ "of async operations currently running"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількіÑÑ‚ÑŒ "
+#~ "поточних аÑинхронних операцій"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534
-#, c-format
-msgid "Switch \"%s\" OFF"
-msgstr "Вимкнути «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спрощено Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° форматом файлів у діалогових вікнах відкриттÑ, "
+#~ "Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"
-#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
-#. * by the localized label of a
-#. * multi-choice settings displayed
-#. * in some dockable GUI.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1553
-#, c-format
-msgid "Select \"%s\""
-msgstr "Вибрати «%s»"
+#~ msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+#~ msgstr "Ðова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті"
-#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
-#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576
-#, c-format
-msgid "Activate the \"%s\" tool"
-msgstr "Ðктивувати інÑтрумент «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+#~ "Most notable changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. "
+#~ "Ðайпомітніші зміни:"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
-#, c-format
-msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr "Вбудовані відтінки Ñірого (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+#~ "measurement line as horizon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ заÑобі вимірюваннÑ: тепер шари можна обертати, викориÑтовуючи "
+#~ "лінію Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк горизонт"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
-#, c-format
-msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "Вбудований RGB (%s)"
+#~ msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Швидкий запуÑк: Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñ–Ð² більше не блокує Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+#~ "програми"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
-#, c-format
-msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr "Бажаний відтінків Ñірого (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+#~ "gradients"
+#~ msgstr ""
+#~ "Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейÑу кориÑтувача, подібного "
+#~ "до інтерфейÑу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ–Ð², візерунків та градієнтів"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211
-#, c-format
-msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr "Бажаний RGB (%s)"
+#~ msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Підтримка PSD: уможливлено Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾ Ñкомпонованого "
+#~ "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PSD"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgctxt "active-color"
-msgid "Foreground"
-msgstr "Передній план"
+#~ msgid ""
+#~ "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group "
+#~ "showing various metrics"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– приладів: нова група «Пам'Ñть» та поліпшена група "
+#~ "«Резервна пам'Ñть», де показано різноманітні параметри роботи"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgctxt "active-color"
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
+#~ msgid ""
+#~ "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is "
+#~ "mostly the usual bug-fixing version after a major release, with a few "
+#~ "dozen bugs fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей другий випуÑк у Ñерії GIMP 2.10, Ñкий побачив Ñвіт невдовзі піÑÐ»Ñ "
+#~ "2.10.0, в оÑновному Ñ” верÑією із виправленнÑм вад піÑÐ»Ñ Ð¾Ñновного "
+#~ "випуÑку. У цій верÑÑ–Ñ— виправлено декілька деÑÑтків вад."
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
-msgctxt "circle-background"
-msgid "Plain"
-msgstr "Звичайне"
+#~ msgid ""
+#~ "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both "
+#~ "for importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+#~ "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+#~ "policy in stable micro releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Крім того, у ній передбачено новий додаток Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ формату HEIF, "
+#~ "зокрема Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… у цьому форматі, а також два "
+#~ "нових фільтри: «СферичніÑть» та «РекурÑивне перетвореннÑ». УÑе це Ñ” "
+#~ "чудовим прикладом заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… нових, вільніших правил щодо "
+#~ "Ñтабільних мікровипуÑків."
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
-msgctxt "circle-background"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#~ msgid ""
+#~ "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+#~ "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Головною оÑобливіÑÑ‚ÑŽ першої верÑÑ–Ñ— у Ñерії 2.10 Ñ” Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° новий "
+#~ "рушій обробки зображень, GEGL. Ðайпомітніші зміни:"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Pick only"
-msgstr "Лише знÑти"
+#~ msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обробка зображень із виÑокою розрÑдніÑÑ‚ÑŽ кольорів (16/32 бітів на канал "
+#~ "кольору)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "Ð’Ñтановити колір переднього плану"
+#~ msgid ""
+#~ "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas "
+#~ "are color-managed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тепер ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ñ” оÑновною можливіÑÑ‚ÑŽ — ним можна ÑкориÑтатиÑÑ "
+#~ "у більшоÑÑ‚Ñ– віджетів та на панелÑÑ… переглÑду"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Set background color"
-msgstr "Ð’Ñтановити колір тла"
+#~ msgid ""
+#~ "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередній переглÑд заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñ–Ð² на полотні із поділом на зони до "
+#~ "Ñ– піÑÐ»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ пікÑелів"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Додати до палітри"
+#~ msgid ""
+#~ "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+#~ msgstr ""
+#~ "МожливоÑÑ‚Ñ– багатопотокового показу, обробки Ñ– Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð· викориÑтаннÑм "
+#~ "апаратного приÑкореннÑ"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Linear histogram"
-msgstr "Лінійна гіÑтограма"
+#~ msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено більшіÑÑ‚ÑŒ інÑтрументів, реалізовано декілька нових заÑобів "
+#~ "перетвореннÑ"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Логарифмічна гіÑтограма"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved support for many image formats, in particular better PSD "
+#~ "importing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+#~ "даних PSD"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon"
-msgstr "Піктограма"
+#~ msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+#~ msgstr "Ðові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current status"
-msgstr "Поточний Ñтан"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry "
+#~ "painting, MyPaint brushes…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено можливоÑÑ‚Ñ– з цифрового малюваннÑ: Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+#~ "полотна, Ñиметричне малюваннÑ, пензлі MyPaint…"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ‚"
+#~ msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+#~ msgstr "ПереглÑд Ñ– Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð´Ð»Ñ Exif, XMP, IPTC Ñ– DICOM"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Description"
-msgstr "ОпиÑ"
+#~ msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Базова підтримка HiDPI: Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ–Ð² піктограм у автоматичному "
+#~ "режимі або вручну кориÑтувачем"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Піктограма та текÑÑ‚"
+#~ msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+#~ msgstr "Ðові теми Ð´Ð»Ñ GIMP: Ñвітла, Ñіра, темна Ñ– загальноÑиÑтемна"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Піктограма та опиÑ"
+#~ msgid "And much, much more…"
+#~ msgstr "Ртакож багато чого іншого…"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & text"
-msgstr "Стан на текÑÑ‚"
+#~ msgid ""
+#~ "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+#~ "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization "
+#~ "in order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "У другому кандидаті на випуÑк GIMP 2.10.0, уÑуваючи виÑвлені вади, ми "
+#~ "зробили акцент на Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ програми та оптимізацію із метою "
+#~ "удоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð² малюваннÑ. Ðайпомітніші зміни:"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Стан та опиÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+#~ "painting code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значна Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñдра програми Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– показу зображеннÑ, "
+#~ "зокрема Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ малюваннÑ."
-#: ../app/xcf/xcf.c:119 ../app/xcf/xcf.c:187
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Файл XCF GIMP"
+#~ msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñиметрії у файлах XCF (зберігаєтьÑÑ Ñƒ форматі додатків до "
+#~ "зображеннÑ)."
-#: ../app/xcf/xcf.c:264 ../app/xcf/xcf.c:353
-msgid "Memory Stream"
-msgstr "Потік пам'ÑÑ‚Ñ–"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of "
+#~ "various usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПерепиÑано Ñвітлу та темну теми, щоб уÑунути різноманітні проблеми зі "
+#~ "зручніÑÑ‚ÑŽ у кориÑтуванні. Вилучено теми «Світліша» Ñ– «Темніша»."
-#: ../app/xcf/xcf.c:275
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "ВідкриваєтьÑÑ \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+#~ "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D "
+#~ "rotation (yaw, pitch, roll)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðовий заÑіб ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° полотні, GimpToolGyroscope, у поточній верÑÑ–Ñ— "
+#~ "викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° панорамної проекції. У віджеті передбачено "
+#~ "взаємодію на полотні Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ проÑторі (відхиленнÑ, закручуваннÑ, "
+#~ "обертаннÑ)."
-#: ../app/xcf/xcf.c:317
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Помилка XCF: верÑÑ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° XCF %d не підтримуєтьÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --"
+#~ "stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but "
+#~ "also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is "
+#~ "set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено можливоÑÑ‚Ñ– діагноÑтики у додатках: Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñтека "
+#~ "від додатків за допомогою параметра командного Ñ€Ñдка --stack-trace-mode "
+#~ "надає змогу переглÑдати не лише Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñигналів, але Ñ– Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– "
+#~ "критичні помилки, Ñкщо вÑтановлено ключ діагноÑтики «fatal-warnings»."
-#: ../app/xcf/xcf.c:376
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+#~ "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+#~ "fixes, most notable improvements are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.0-RC1 — перший кандидат у випуÑки до Ñтабільного випуÑку GIMP "
+#~ "2.10.0. Увагу розробників зоÑереджено на уÑуванні вад та ÑтабільноÑÑ‚Ñ– "
+#~ "роботи. Окрім Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¾Ñ… вад, найпомітнішими змінами Ñ” такі:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
-#, c-format
-msgid "Closing '%s'"
-msgstr "ЗакриваєтьÑÑ %s"
+#~ msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðова панель приладів, Ñку можна швартувати Ð´Ð»Ñ ÑпоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° "
+#~ "викориÑтаннÑм реÑурÑів у GIMP"
-#: ../app/xcf/xcf.c:402
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Помилка запиÑу файла «%s»: "
+#~ msgid ""
+#~ "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging "
+#~ "to report bugs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðове вікно діагноÑтики Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… зворотного траÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° інших "
+#~ "діагноÑтичних даних Ñ– Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ³ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ вад"
-#: ../app/xcf/xcf.c:490
-#, c-format
-msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Помилка при Ñтворенні «%s»:"
+#~ msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тепер можна відновлювати незбережені Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+#~ "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:251
-msgid "Invalid image mode and precision combination."
-msgstr "Хибне Ð¿Ð¾Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– точноÑÑ‚Ñ–."
+#~ msgid "Layer masks on layer groups"
+#~ msgstr "МаÑки шарів на групах шарів"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
-"Exif data could not be migrated: %s"
-msgstr ""
-"ВиÑвлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
-"Дані exif не можна перенеÑти: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено підтримку JPEG 2000 Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñоких значень бітової глибини та "
+#~ "різноманітних проÑторів кольорів"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:426
-msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated."
-msgstr ""
-"ВиÑвлено Ð¿Ð¾ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ° «gimp-metadata».\n"
-"Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑти дані XMP."
+#~ msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поліпшено заÑоби ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼ÐºÑ–Ð² вікон та вибору кольорів на "
+#~ "різноманітних платформах"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
-"converted and will be ignored.\n"
-"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
-"error: %s."
-msgstr ""
-"Пошкоджені метадані XMP, Ñкі було збережено у заÑтарілій верÑÑ–Ñ— GIMP, не "
-"вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ — Ñ—Ñ… буде проігноровано.\n"
-"Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні. "
-"ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилку: %s."
+#~ msgid "Metadata defaults preferences now available"
+#~ msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:723
-msgid "Linked Layers"
-msgstr "Пов'Ñзані шари"
+#~ msgid "Various GUI polishing"
+#~ msgstr "Різноманітні Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ інтерфейÑÑ– кориÑтувача"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:733
-msgid "Linked Channels"
-msgstr "Пов'Ñзані канали"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+#~ "while focusing on bugfixing and stability."
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP 2.9.8 впроваджено Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñ–Ð² на полотні, а також "
+#~ "реалізовано різноманітні поліпшеннÑ. Втім, оÑновну увагу розробників було "
+#~ "зоÑереджено на виправленні помилок та поліпшеннÑÑ… у ÑтабільноÑÑ‚Ñ– роботи."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:758
-msgid "Linked Paths"
-msgstr "Пов'Ñзані контури"
+#~ msgid "On-canvas gradient editing"
+#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñ–Ð² на полотні"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:805
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr "Цей файл XCF зіпÑований! ДеÑку його чаÑтину вÑе ж вийшло відновити."
+#~ msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ пере- та недоекÑпонованоÑÑ‚Ñ– зображеннÑ"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:824
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"Цей файл XCF пошкоджений! Ðе вдалоÑÑŒ відновити навіть малу його чаÑтину!"
+#~ msgid "Better and faster color management"
+#~ msgstr "Ліпше Ñ– швидше ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:915
-msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"ПопередженнÑ: формат файла XCF верÑÑ–Ñ— 0\n"
-"неправильно зберігає індекÑовані мапи кольорів.\n"
-"Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціÑÑ… Ñірого."
+#~ msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+#~ msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE"
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Ðеправильний UTF-8 Ñ€Ñдок у XCF файлі"
+#~ msgid "Paste in place feature"
+#~ msgstr "МожливіÑÑ‚ÑŒ вÑтавлÑÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° міÑці"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
-msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "Помилка Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ файлі XCF: "
+#~ msgid "Many usability improvements"
+#~ msgstr "Багато поліпшень у зручноÑÑ‚Ñ– кориÑтуваннÑ"
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
-msgid "Error writing XCF: "
-msgstr "Помилка запиÑу XCF: "
+#~ msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+#~ msgstr ""
+#~ "Підручник кориÑтувача може бути показано позначеною кориÑтувачем мовою"
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
-msgstr ""
-"Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати XCF: не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ %d байтів у пам'ÑÑ‚Ñ–."
+#~ msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ фільтрі поділу за чаÑтотами"
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
-msgstr ""
-"Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати XCF: непідтримувана розрÑдніÑÑ‚ÑŒ кольору під "
-"Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу пікÑелÑ: %d"
+#~ msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÑуміÑноÑÑ‚Ñ– із файлами .psd Photoshop"
-#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
-msgid "GIMP Crash Debug"
-msgstr "ДіагноÑтика аварій GIMP"
+#~ msgid "New support for password-protected PDF"
+#~ msgstr "Підтримка файлів PDF, вміÑÑ‚ Ñких захищено паролем"
+
+#~ msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+#~ msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)"
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "round"
-msgstr "круглі"
+#~ msgid "round"
+#~ msgstr "круглі"
-#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
-msgid "fuzzy"
-msgstr "ретушовані"
+#~ msgid "fuzzy"
+#~ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Extra files for GIMP"
#~ msgstr "Додаткові файли Ð´Ð»Ñ GIMP"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]