[gtranslator] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update German translation
- Date: Thu, 23 Jun 2022 13:07:43 +0000 (UTC)
commit b5fb52336d87ec79484c8ec8e314c23b96109bbc
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date: Thu Jun 23 13:07:41 2022 +0000
Update German translation
po/de.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7468093f..1a1feb2c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,16 +20,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-29 00:28+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-08 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-23 14:50+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
msgid "Gtranslator"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Erweiterungen wie alternative Sprachen, Einfügen von XML-Elementen, "
"Subversion-Integration und einer Quelltextansicht."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:161
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"mit unklaren Zeichenketten gewarnt."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
-msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving"
+msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
msgstr "Sollen die überflüssigen Einträge beim Speichern entfernt werden?"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "Paths:"
msgstr "Pfade:"
#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:161 src/gtr-preferences-dialog.c:664
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "VL-Status:"
msgid "Damned Lies Info"
msgstr "Info zu Verdammte Lügen"
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:155 src/gtr-jump-dialog.c:88
#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
msgid "_OK"
@@ -826,28 +826,28 @@ msgstr "Speichern unter (<Strg><Umschalt>s)"
msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
msgstr "Datei hochladen (<Strg>b)"
-#: src/gtr-po.c:492
+#: src/gtr-po.c:509
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "Die Datei ist leer"
-#: src/gtr-po.c:501
+#: src/gtr-po.c:518
#, c-format
msgid "Failed opening file “%s”: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s"
-#: src/gtr-po.c:572
+#: src/gtr-po.c:589
#, c-format
msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
msgstr "Zeichensatz »%s« konnte nicht nach UTF-8 umgewandelt werden"
-#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607
+#: src/gtr-po.c:605 src/gtr-po.c:624
#, c-format
msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
msgstr ""
"Temporäre Datei zur Umwandlung der Kodierung konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/gtr-po.c:638
+#: src/gtr-po.c:655
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -858,17 +858,17 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie die Befehlszeilen-Werkzeuge msgconv oder iconv, bevor Sie "
"diese Datei mit dem GNOME Übersetzungseditor öffnen"
-#: src/gtr-po.c:706
+#: src/gtr-po.c:723
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext hat eine leere Zeichenkettendomänenliste zurückgegeben."
-#: src/gtr-po.c:753
+#: src/gtr-po.c:770
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Vom Parser wurden keine Zeichenketten erhalten."
-#: src/gtr-po.c:807
+#: src/gtr-po.c:824
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -879,17 +879,17 @@ msgstr ""
"Diese Dateien werden durch das Kompilieren generiert.\n"
"Ihre Datei sollte die po-Endung besitzen, also »%s.po«."
-#: src/gtr-po.c:835
+#: src/gtr-po.c:852
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Die Datei %s ist nur lesbar und kann nicht überschrieben werden"
-#: src/gtr-po.c:854
+#: src/gtr-po.c:871
#, c-format
msgid "There is an error in the PO file: %s"
msgstr "Es gibt einen Fehler in der PO-Datei: %s"
-#: src/gtr-po.c:866
+#: src/gtr-po.c:883
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Es gab einen Fehler beim Schreiben der PO-Datei: %s"
@@ -1094,40 +1094,40 @@ msgstr "Suche beim Dateianfang fortsetzen"
msgid "Close document"
msgstr "Dokument schließen"
-#: src/gtr-tab.c:347
+#: src/gtr-tab.c:419
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Die Zeichenkette enthält einen Fehler:"
-#: src/gtr-tab.c:561 src/gtr-tab.c:687
+#: src/gtr-tab.c:632 src/gtr-tab.c:767
msgid "fuzzy"
msgstr "Unklar"
-#: src/gtr-tab.c:717
+#: src/gtr-tab.c:797
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Plural %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1307
+#: src/gtr-tab.c:1425
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: src/gtr-tab.c:1974
+#: src/gtr-tab.c:2090
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Übersetzt: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1975
+#: src/gtr-tab.c:2091
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Übersetzt: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1976
+#: src/gtr-tab.c:2092
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Unübersetzt: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1977
+#: src/gtr-tab.c:2093
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Unklar: %d"
@@ -1206,100 +1206,105 @@ msgstr "Tastenkombinationen"
#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/help-overlay.ui:64
+#: src/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/help-overlay.ui:68
+#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/help-overlay.ui:75
+#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: src/help-overlay.ui:82
+#: src/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
msgstr "Als unklar markieren/Markierung entfernen"
-#: src/help-overlay.ui:89
+#: src/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy original text to translation"
msgstr "Originaltext in die Übersetzung kopieren"
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/help-overlay.ui:103
+#: src/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Zur vorherigen Zeichenkette springen"
-#: src/help-overlay.ui:110
+#: src/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
msgstr "Zur nächsten Zeichenkette springen"
-#: src/help-overlay.ui:117
+#: src/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Zur vorherigen unübersetzten Zeichenkette springen"
-#: src/help-overlay.ui:124
+#: src/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Zur nächsten unübersetzten Zeichenkette springen"
-#: src/help-overlay.ui:134
+#: src/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Übersetzungsspeicher"
-#: src/help-overlay.ui:138
+#: src/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
msgstr "Übersetzungsspeicher aufbauen"
-#: src/help-overlay.ui:145
+#: src/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy below"
msgstr "Nach unten kopieren"
-#: src/help-overlay.ui:155
+#: src/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
-#: src/help-overlay.ui:159
+#: src/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: src/help-overlay.ui:166
+#: src/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
-#: src/help-overlay.ui:173
+#: src/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward-search"
msgstr "Vorwärtssuche"
-#: src/help-overlay.ui:180
+#: src/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Backward-search"
msgstr "Rückwärtssuche"
-#: src/help-overlay.ui:187
+#: src/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide find & replace bar"
msgstr "Suchen-und-Ersetzen-Leiste verbergen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]