[gimp] Update Portuguese translation



commit 9deb4edcef6a804f00ddb53d19e6d2eddd65bc7a
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Wed Jun 22 12:14:26 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po-tips/pt.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 67 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/pt.po b/po-tips/pt.po
index 8043811a4f..b599d0b67d 100644
--- a/po-tips/pt.po
+++ b/po-tips/pt.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # gimp-tips's Portuguese Translation
-# Copyright © 2002, 2004, 2007 gimp
+# Copyright © 2002-2022 gimp
 # Distributed under the same licence as the gimp package
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002, 2004.
-# Bruno Queiroz <brunoqueiros portugalmail com>, 2007.
-# Pedro Barreira <almufadado gmail com>, 2011
-# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2015
+# Bruno Queiróz <brunoqueiros portugalmail com>, 2007.
+# Pedro Barreira <almufadado gmail com>, 2011.
+# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2015.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
-# Sara Campos <lalocas protonmail com>, 2021.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021.
+# Sara Campos <lalocas protonmail com>, 2021, 2022.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-06 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-06 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-21 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-22 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
 "their contents."
 msgstr ""
 "O GIMP utiliza camadas que lhe permitem organizar a imagem. Pense nelas como "
-"uma pilha de acetatos, de forma a que olhando através da pilha, pode "
-"observar o resultado da combinação de todos eles."
+"uma série de acetatos empilhados, de forma a que olhando através dessa "
+"pilha, pode observar o resultado da combinação de todos eles."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 "a layer in the Layers dialog."
 msgstr ""
 "Pode realizar muitas operações em camadas clicando com o botão direito do "
-"rato na etiqueta de texto de uma camada no painel “Camadas”."
+"rato na etiqueta de texto de uma camada no painel &quot;Camadas&quot;."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -72,8 +72,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A maioria dos complementos (plug-ins) funciona na camada atual da imagem "
 "atual. Nalguns casos, terá de unir todas as camadas numa só (menu "
-"“Imagem→Achatar imagem”) se quiser que o complemento funcione em toda a "
-"imagem."
+"Imagem→Achatar imagem) se quiser que o complemento funcione em toda a imagem."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -81,9 +80,10 @@ msgid ""
 "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
 "Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
 msgstr ""
-"Se o nome de uma camada no painel “Camadas” estiver a <b>negrito</b>, essa "
-"camada não tem um canal alfa (transparência). Pode adicionar um canal alfa à "
-"imagem no menu “Camada→Transparência→Adicionar canal alfa”."
+"Se o nome de uma camada no painel &quot;Camadas&quot; estiver a <b>negrito</"
+"b>, essa camada não tem um canal alfa (transparência). Pode adicionar um "
+"canal alfa à imagem no menu &quot;Camada→Transparência→Adicionar canal "
+"alfa&quot;."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
@@ -94,10 +94,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nem todos os efeitos podem ser aplicados a todos os tipos de imagem. Isto é "
 "indicado caso um item no menu apareça a cinzento (não podendo ser "
-"escolhido). Poderá ter que alterar o modo da imagem para RGB no menu "
-"“Imagem→Modo→RGB”, adicionar um canal alfa em "
-"“Camada→Transparência→Adicionar canal alfa” ou unir todas as camadas numa só "
-"no menu “Imagem→Achatar imagem”."
+"escolhido). Poderá ter que alterar o modo da imagem para RGB no menu &quot;"
+"Imagem→Modo→RGB&quot;, adicionar um canal alfa no menu &quot;"
+"Camada→Transparência→Adicionar canal alfa&quot; ou unir todas as camadas "
+"numa só no menu &quot;Imagem→Achatar imagem&quot;."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr ""
 "simultâneo com clicar e arrastar. Se isto fizer a janela mover-se, quer "
 "dizer que o seu gestor de janelas já utiliza a tecla <tt>Alt</tt>. A maioria "
 "dos gestores de janelas podem ser configurados para ignorar a tecla <tt>Alt</"
-"tt> ou para usar a tecla <tt>Super</tt> (tecla “Windows\" ou tecla “Cmd” em "
-"Mac OSX) em vez dessa."
+"tt> ou para usar a tecla <tt>Super</tt> (tecla &quot;Windows&quot; ou tecla "
+"&quot;Cmd&quot; em Mac OSX) em vez dessa."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 msgid ""
@@ -139,20 +139,20 @@ msgid ""
 "off the image with the Move tool."
 msgstr ""
 "Clique numa régua (presente na parte superior ou na lateral esquerda da área "
-"da imagem) e arraste simultaneamente para a tela de trabalho para adicionar "
+"da imagem) e arraste simultaneamente para a área de trabalho para adicionar "
 "uma guia à imagem. Todas as seleções arrastadas posteriormente serão "
 "atraídas para as guias automaticamente. Para desativar essa funcionalidade, "
-"desmarque o item no menu “Ver→Atrair às guias”. Pode remover as guias "
-"arrastando-as para fora da imagem com a ferramenta “Mover”."
+"desmarque o item no menu &quot;Ver→Atrair às guias&quot;. Pode remover as "
+"guias arrastando-as para fora da imagem com a ferramenta &quot;Mover&quot;."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 msgid ""
 "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
 "This will create a new image containing only that layer."
 msgstr ""
-"Pode arrastar uma camada do painel “Camadas” e largá-la na caixa de "
-"ferramentas (onde estão os botões das ferramentas principais). Isto criará "
-"uma nova imagem contendo só essa camada."
+"Pode arrastar uma camada do painel &quot;Camadas&quot; e largá-la na caixa "
+"de ferramentas (onde estão os botões das ferramentas principais). Isto "
+"criará uma nova imagem contendo só essa camada."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 msgid ""
@@ -163,9 +163,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Uma seleção flutuante tem de estar ancorada a uma nova camada ou à última "
 "camada ativa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique no "
-"botão &quot;Nova camada&quot; ou &quot;Ancorar camada&quot; no painel "
-"Camadas ou utilize os menus &quot;Camada&quot;→&quot;Para nova camada&quot; "
-"e &quot;Camada&quot;→&quot;Ancorar camada&quot;."
+"botão &quot;Nova camada&quot; ou &quot;Ancorar camada&quot; no painel &quot;"
+"Camadas&quot; ou utilize o menu &quot;Camada→Para nova camada&quot; ou o "
+"menu &quot;Camada→Ancorar camada&quot;."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 msgid ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
 "be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 msgstr ""
 "O GIMP suporta compressão gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> "
-"(ou <tt>.bz2</tt>, se tiver o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a sua "
+"(ou <tt>.bz2</tt>, se tiver o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a "
 "imagem será gravada comprimida. Claro que também pode carregar as imagens "
 "comprimidas com a mesma facilidade."
 
@@ -197,10 +197,11 @@ msgid ""
 "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
 "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
 msgstr ""
-"Pode desenhar quadrados ou círculos simples utilizando “Editar→Traçar "
-"seleção”. A ferramenta criará um traçado ao longo da margem da sua seleção "
-"atual. Pode desenhar formas mais complexas com a ferramenta “Caminhos” ou no "
-"menu “Filtros→Desenhar→Gfig”."
+"Pode desenhar quadrados ou círculos simples fazendo uma seleção com essa "
+"forma e de seguida utilizando o menu &quot;Editar→Traçar seleção&quot;. Isto "
+"cria um traçado ao longo da margem da seleção atual. Pode desenhar formas "
+"mais complexas com a ferramenta &quot;Caminhos&quot; ou com o menu &quot;"
+"Filtros→Desenhar→Gfig&quot;."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
@@ -208,10 +209,10 @@ msgid ""
 "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
 "the Eraser or the Smudge tool."
 msgstr ""
-"Se tiver traçado um caminho (Editar→Traçar caminho), as ferramentas de "
+"Se tiver traçado um caminho (menu Editar→Traçar caminho), as ferramentas de "
 "pintura podem ser utilizadas com as suas definições atuais. Pode usar o "
-"pincel em modo “Gradiente” ou mesmo a “Borracha” ou a ferramenta "
-"“Esborratar”."
+"pincel em modo &quot;Gradiente&quot; ou mesmo a &quot;Borracha&quot; ou a "
+"ferramenta &quot;Esborratar&quot;."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 msgid ""
@@ -219,9 +220,9 @@ msgid ""
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
 "selections."
 msgstr ""
-"Pode criar e editar seleções complexas utilizando a ferramenta “Caminhos”. O "
-"painel “Caminhos” permite-lhe trabalhar em vários caminhos e convertê-los em "
-"seleções."
+"Pode criar e editar seleções complexas utilizando a ferramenta &quot;"
+"Caminhos&quot;. O painel &quot;Caminhos&quot; permite-lhe trabalhar em "
+"vários caminhos e convertê-los em seleções."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
 msgid ""
@@ -231,7 +232,7 @@ msgid ""
 "it back to a normal selection."
 msgstr ""
 "Pode utilizar as ferramentas de pintura para alterar a seleção. Clique no "
-"botão &quot;Máscara rápida&quot, no canto inferior esquerdo de uma janela de "
+"botão &quot;Máscara rápida&quot; no canto inferior esquerdo de uma janela de "
 "imagem. Altere a sua seleção pintando a imagem e clique novamente no botão "
 "da máscara rápida para a converter novamente numa seleção normal."
 
@@ -242,10 +243,10 @@ msgid ""
 "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
 "selection."
 msgstr ""
-"Pode gravar uma seleção para um canal (Selecionar→Guardar num canal) e "
+"Pode gravar uma seleção para um canal (menu Selecionar→Guardar num canal) e "
 "depois alterar esse canal com qualquer ferramenta de pintura. Utilizando os "
-"botões no painel “Canais”, pode alternar a visibilidade deste novo canal ou "
-"convertê-lo numa seleção."
+"botões no painel &quot;Canais&quot;, pode alternar a visibilidade deste novo "
+"canal ou convertê-lo numa seleção."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 msgid ""
@@ -282,9 +283,9 @@ msgid ""
 "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 msgstr ""
 "Em simultâneo, prima a tecla <tt>Shift</tt> + clique no ícone do olho no "
-"painel “Camadas” para esconder todas as camadas menos essa. Se fizer "
-"novamente o mesmo com a tecla <tt>Shift</tt> e clicar no ícone do olho, "
-"mostra de novo todas as camadas."
+"painel &quot;Camadas&quot; para esconder todas as camadas menos essa. Se "
+"fizer novamente o mesmo com a tecla <tt>Shift</tt> e clicar no ícone do "
+"olho, mostra de novo todas as camadas."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 msgid ""
@@ -292,10 +293,10 @@ msgid ""
 "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
 "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 msgstr ""
-"<tt>Ctrl</tt> + clique na miniatura da máscara de camada no painel “Camadas” "
-"esconde a máscara e mostra a camada e vice-versa. <tt>Alt</tt> + clique na "
-"miniatura da máscara da camada no painel “Camadas” esconde a camada e mostra "
-"a máscara e vice-versa."
+"<tt>Ctrl</tt> + clique na miniatura da máscara de camada no painel &quot;"
+"Camadas&quot; esconde a máscara e mostra a camada e vice-versa. <tt>Alt</tt> "
+"+ clique na miniatura da máscara da camada no painel &quot;Camadas&quot; "
+"esconde a camada e mostra a máscara e vice-versa."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
@@ -303,8 +304,8 @@ msgid ""
 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 msgstr ""
 "Pode utilizar <tt>Ctrl</tt>+<tt>Tab</tt> para circular entre todas as "
-"camadas numa imagem (se o seu gestor de janelas não “aprisionar” estas "
-"teclas, como acontece em Mac OSX)."
+"camadas numa imagem (se o seu gestor de janelas não &quot;aprisionar&quot; "
+"estas teclas, como acontece em Mac OSX)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
 msgid ""
@@ -313,18 +314,18 @@ msgid ""
 "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
 "color."
 msgstr ""
-"<tt>Ctrl</tt> + clique com a ferramenta “Balde de tinta” para que esta "
-"utilize a cor de fundo em vez da cor de primeiro plano. Da mesma maneira, "
-"<tt>Ctrl</tt> + clique com a ferramenta “Pipeta” utiliza a cor de fundo em "
-"vez da cor de primeiro plano."
+"<tt>Ctrl</tt> + clique com a ferramenta &quot;Balde de tinta&quot; para que "
+"esta utilize a cor de fundo em vez da cor de primeiro plano. Da mesma "
+"maneira, <tt>Ctrl</tt> + clique com a ferramenta &quot;Pipeta&quot; utiliza "
+"a cor de fundo em vez da cor de primeiro plano."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
 "degree angles."
 msgstr ""
-"<tt>Ctrl</tt> + clicar e arrastar com a ferramenta “Rotação” restringirá a "
-"rotação a ângulos de 15 graus em 15 graus."
+"<tt>Ctrl</tt> + clicar e arrastar com a ferramenta &quot;Rotação&quot; "
+"restringirá a rotação a ângulos de 15 graus em 15 graus."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 msgid ""
@@ -334,9 +335,10 @@ msgid ""
 "with the Curves tool (Colors→Curves)."
 msgstr ""
 "Se algumas das suas fotografias digitalizadas estiverem com cores esbatidas, "
-"pode facilmente melhorar o seu intervalo de cores com o botão “Ajustar "
-"automaticamente“ na janela Níveis (menu Cores→Níveis). Se existir qualquer "
-"dominante de cor, poderá corrigi-la na janela Curvas (menu Cores→Curvas)."
+"pode facilmente melhorar o seu intervalo de cores com o botão &quot;Ajustar "
+"automaticamente&quot; na janela Níveis (menu Cores→Níveis). Se existir "
+"qualquer dominante de cor, poderá corrigi-la na janela Curvas (menu "
+"Cores→Curvas)."
 
 #~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
 #~ msgstr "<big>Bem Vindo Ao Programa de Manipulação de Imagem do GNU!</big>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]