[gnome-software] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 20 Jun 2022 19:08:32 +0000 (UTC)
commit c14309f444900a58036cd73498c392cccc7883db
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Jun 20 22:08:28 2022 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1294 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 682 insertions(+), 612 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8cd4ab7ea..55a75217b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,28 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-05 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-08 21:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-19 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-20 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Programinė įranga"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "GNOME programų tvarkytuvė"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Programinė įranga leidžia jums rasti ir įdiegti naujos programas bei "
"sistemos plėtinius, taip pat pašalinti įdiegtas programas."
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
"galima rasti naršant po kategorijų sąrašą arba ieškant. Taip pat galima "
"atnaujinti sistemą naudojant atnaujinimą atsijungus."
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "Apžvalgos skydelis"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
msgid "Details panel"
msgstr "Detalių skydelis"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
msgid "Installed panel"
msgstr "Įdiegtų skydelis"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
msgid "Updates panel"
msgstr "Atnaujinimų skydelis"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
msgid "The update details"
msgstr "Atnaujinimo detalės"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1927
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1895
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
@@ -175,43 +175,34 @@ msgstr ""
"Šis nustatymas nurodo, ar šis dialogas bus nuslopinamas."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Populiarių programų sąrašas"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-"Naudotinų programų, nustelbiančių sistemos apibrėžtąsias programas, sąrašas."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Paskutinio atnaujinimų patikrinimo laiko žyma"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Paskutinio pranešimo apie atnaujinimą laiko žyma"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The last update notification timestamp"
msgstr "Paskutinio pranešimo apie atnaujinimą laiko žyma"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "Pirmojo saugos atnaujinimo laiko žyma, išvaloma po atnaujinimo"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Paskutinio atnaujinimo laiko žyma"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr "Paskutinė laiko žyma, kai sistema buvo įjungta ir atnaujinta"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr "Amžius sekundėmis kada tikrinama, ar ekrano nuotrauka vis dar tinkama"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -221,71 +212,71 @@ msgstr ""
"atnaujinimų parodymas naudotojui gali ilgiau užtrukti. Vertė 0 reiškia, kad "
"serveris niekada nebus tikrinamas, jei paveikslėlis yra podėlyje."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Programų atsiliepimams naudojamas serveris"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Mažiausias atsiliepimų karmos įvertis"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Atsiliepimai su mažesne nei ši karma nebus rodomi."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Oficialių šaltinių, kurie neturėtų būti laikomi trečiosiomis šalimis, sąrašas"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
msgstr "Būtinų šaltinių, kurių negalima pašalinti, sąrašas"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Oficialių šaltinių, kurie neturėtų būti laikomi laisvąja programine įranga, "
"sąrašas"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"Licencijos URL, naudojamas, kai programa neturi būti laikoma laisva "
"programine įranga"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Kai tik įmanoma, įdiegti supakuotas programas visiems sistemos naudotojams"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Leisti prieigą prie programinės įrangos šaltinių dialogo"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Siūlyti atnaujinimus į negalutines versijas"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr "Rodyti sąsajos elementus, pranešančius, kad programa yra nelaisva"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Rodyti įdiegtų programų dydį įdiegtų programų sąraše"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI, kuris paaiškina ne laisvą ir nuosavybinę programinę įrangą"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"swcatalog folder"
@@ -293,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Sąrašas URL, nurodančių appstream failus, kurie bus atsisiųsti į jūsų "
"swcatalog aplanką"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
msgid ""
"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
@@ -302,7 +293,7 @@ msgstr ""
"Įdiegti AppStream failą į sisteminę vietą visiems naudotojams. Jei neigiama, "
"failai yra diegiami nestandartiniame aplanke $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
@@ -313,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Tuščias masyvas reiškia numatytąją tvarką. Praleisti formatai laikomi "
"esančiais sąrašo pabaigoje. Formatų pavyzdžiai: deb, flatpak, rpm, snap."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Simboliu eilutė, sauganti gnome-online-account id, naudojamą prisijungimui"
@@ -358,194 +349,194 @@ msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Įdiegti pažymėtą programinę įrangą sistemoje"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
msgid "Cartoon Violence"
msgstr "Animacinis smurtas"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
msgid "No information regarding cartoon violence"
msgstr "Nėra informacijos apie animacinį smurtą"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
msgid "Fantasy Violence"
msgstr "Fantastinis smurtas"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
msgid "No information regarding fantasy violence"
msgstr "Nėra informacijos apie fantastinį smurtą"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
msgid "Realistic Violence"
msgstr "Tikroviškas smurtas"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
msgid "No information regarding realistic violence"
msgstr "Nėra informacijos apie realistinį smurtą"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
msgid "Violence Depicting Bloodshed"
msgstr "Smurtas su kraujo praliejimu"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
msgid "No information regarding bloodshed"
msgstr "Nėra informacijos apie kraują"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
msgid "Sexual Violence"
msgstr "Seksualinis smurtas"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
msgid "No information regarding sexual violence"
msgstr "Nėra informacijos apie seksualinį smurtą"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
msgid "Alcohol"
msgstr "Alkoholis"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
msgid "No information regarding references to alcohol"
msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į alkoholį"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
msgid "Narcotics"
msgstr "Narkotikai"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
msgid "No information regarding references to illicit drugs"
msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į neteisėtus narkotikus"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
msgid "Tobacco"
msgstr "Tabakas"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
msgid "No information regarding references to tobacco products"
msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į tabako produktus"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
msgid "Nudity"
msgstr "Nuogybės"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
msgid "No information regarding nudity of any sort"
msgstr "Nėra informacijos apie bet kokio pavidalo nuogumą"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
msgid "Sexual Themes"
msgstr "Seksualinės temos"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
msgstr ""
"Nėra informacijos apie nuorodas į arba seksualinio pobūdžio atvaizdavimus"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
msgid "Profanity"
msgstr "Smurtinė kalba"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
msgid "No information regarding profanity of any kind"
msgstr "Nėra informacijos apie keiksmažodžius"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
msgid "Inappropriate Humor"
msgstr "Netinkamas humoras"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
msgid "No information regarding inappropriate humor"
msgstr "Nėra informacijos apie netinkamą humorą"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
msgid "Discrimination"
msgstr "Diskriminacija"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
msgstr "Nėra informacijos apie bet kokio pobūdžio diskriminuojančią kalbą"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
msgid "Advertising"
msgstr "Reklamos"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
msgid "No information regarding advertising of any kind"
msgstr "Nėra informacijos apie jokio pobūdžio reklamas"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
msgid "Gambling"
msgstr "Azartiniai lošimai"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
msgid "No information regarding gambling of any kind"
msgstr "Nėra informacijos apie jokio pobūdžio azartinius lošimus"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
msgid "Purchasing"
msgstr "Pirkimas"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
msgid "No information regarding the ability to spend money"
msgstr "Nėra informacijos apie galimybės išleisti pinigus"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
msgid "Chat Between Users"
msgstr "Pokalbiai tarp naudotojų"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
msgid "No information regarding ways to chat with other users"
msgstr "Nėra informacijos apie galimybę susirašinėti su kitais žaidėjais"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
msgid "Audio Chat Between Users"
msgstr "Pokalbiai balsu tarp naudotojų"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
msgid "No information regarding ways to talk with other users"
msgstr "Nėra informacijos apie galimybę kalbėti su kitais žaidėjais"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktinė informacija"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
msgid ""
"No information regarding sharing of social network usernames or email "
"addresses"
@@ -554,159 +545,159 @@ msgstr ""
"pašto adresais"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
msgid "Identifying Information"
msgstr "Indentifikacinė informacija"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
msgstr ""
"Nėra informacijos apie dalinimosi naudotojo informacija su trečiosiomis "
"šalimis"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
msgid "Location Sharing"
msgstr "Dalinimasis vieta"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
msgstr ""
"Nėra informacijos apie dalinimąsi savo fizine buvimo vieta su kitais "
"naudotojais"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
msgid "Homosexuality"
msgstr "Homoseksualumas"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
msgid "No information regarding references to homosexuality"
msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į homoseksualumą"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
msgid "Prostitution"
msgstr "Prostitucija"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
msgid "No information regarding references to prostitution"
msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į prostituciją"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
msgid "Adultery"
msgstr "Tik suaugusiems"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
msgid "No information regarding references to adultery"
msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į turinį suaugusiems"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
msgid "Sexualized Characters"
msgstr "Išreikšto seksualumo veikėjai"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
msgid "No information regarding sexualized characters"
msgstr "Nėra informacijos apie seksualizuotus veikėjus"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
msgid "Desecration"
msgstr "Šventvagystės"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
msgid "No information regarding references to desecration"
msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į išniekinimą"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
msgid "Human Remains"
msgstr "Žmonių likučiai"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
msgid "No information regarding visible dead human remains"
msgstr "Nėra informacijos apie matomus mirusių žmonių palaikus"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
msgid "Slavery"
msgstr "Vergovė"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
msgid "No information regarding references to slavery"
msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į vergiją"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
msgid "Does not include references to drugs"
msgstr "Nėra nuorodų į narkotikus"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
msgid ""
"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
msgstr "Nėra keiksmažodžių ar kito pobūdžio nepadorios kalbos"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
msgid "Does not include ads or monetary transactions"
msgstr "Nėra reklamų ar piniginių tranzakcijų"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
msgid "Does not include sex or nudity"
msgstr "Nėra sekso ar nuogybių"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
msgstr "Nėra neprižiūrimo pokalbių funkcionalumas"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
msgid "Does not include violence"
msgstr "Nėra smurto"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
msgid "Drugs"
msgstr "Narkotikai"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
msgid "Strong Language"
msgstr "Nepadori kalba"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
msgid "Money"
msgstr "Pinigai"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
msgid "Social"
msgstr "Socializacija"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
msgid "Violence"
msgstr "Smurtas"
#. Translators: This is used to join two list items together in
#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658
#, c-format
msgid "%s • %s"
msgstr "%s • %s"
#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:941 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+#| msgid "All"
+msgctxt "Age rating"
msgid "All"
-msgstr "Visos"
+msgstr "Visiems"
#. Translators: This is displayed for the download size in an
#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
@@ -714,42 +705,42 @@ msgstr "Visos"
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:954 src/gs-app-context-bar.c:194
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s yra tinkama visiems"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1033
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s yra tinkama kūdikiams"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s yra tinkama mažiems vaikams"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s yra tinkama paaugliams"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1049
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "%s yra tinkama suaugusiems"
@@ -757,24 +748,24 @@ msgstr "%s yra tinkama suaugusiems"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1054
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%s yra tinkama %s"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:245
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
msgid "Age Rating"
msgstr "Amžiaus įvertinimas"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
msgid "How to add missing information"
msgstr "Kai pridėti trūkstamą informaciją"
-#: lib/gs-app.c:5741
+#: lib/gs-app.c:6104
msgid "Local file"
msgstr "Vietinis failas"
@@ -783,37 +774,37 @@ msgstr "Vietinis failas"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5757 src/gs-safety-context-dialog.c:419
+#: lib/gs-app.c:6120 src/gs-safety-context-dialog.c:419
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5833
+#: lib/gs-app.c:6196
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:446
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:447
msgid "Pending"
msgstr "Laukia"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:450 src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:353
msgid "Pending install"
msgstr "Laukia diegimo"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:454 src/gs-details-page.c:353
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:455 src/gs-details-page.c:360
msgid "Pending remove"
msgstr "Laukia pašalinimo"
-#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:198 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:535
+#| msgid "Installed"
+msgctxt "Single app"
msgid "Installed"
msgstr "Įdiegta"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:199 src/gs-details-page.c:339
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:199 src/gs-details-page.c:346
msgid "Installing"
msgstr "Diegiama"
@@ -878,8 +869,7 @@ msgstr "Failų sistema"
#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-context-bar.c:341
-#| msgid "Can access hardware devices"
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-context-bar.c:356
msgid "Can access arbitrary files"
msgstr "Gali pasiekti visus failus"
@@ -929,16 +919,16 @@ msgid "No update description available."
msgstr "Nėra prieinamo atnaujinimo aprašo."
#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
-#: src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
+#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
msgid "Go back"
msgstr "Grįžti atgal"
-#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:505
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:506
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Reikia papildomų leidimų"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:797
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:800
msgid "Reviews"
msgstr "Atsiliepimai"
@@ -950,7 +940,7 @@ msgstr "Šiai programai nėra atsiliepimų."
msgid "No Reviews"
msgstr "Nėra atsiliepimų"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:475
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:478
msgid "Version History"
msgstr "Versijos istorija"
@@ -975,92 +965,97 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y %e %B"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Paleidimo veiksena: viena iš „updates“, „updated“, „installed“ arba "
"„overview“"
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "VEIKSENA"
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "Ieškoti programų"
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "IEŠKOTI"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Rodyti programas detalią informaciją (naudojant programos ID)"
-#: src/gs-application.c:125 src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Rodyti programas detalią informaciją (naudojant paketo pavadinimą)"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNAME"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Įdiegti programą (naudojant programos ID)"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:134
+#| msgid "Install the application (using application ID)"
+msgid "Uninstall the application (using application ID)"
+msgstr "Pašalinti programą (naudojant programos ID)"
+
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Open a local package file"
msgstr "Atverti vietinį paketo failą"
-#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
msgid "FILENAME"
msgstr "FAILOPAVADINIMAS"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:138
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr "Tikimosi interaktyvumo šiam veiksmui: „none“, „notify“ arba „full“"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Show a local metainfo or appdata file"
msgstr "Rodyti vietinę meta informaciją arba appdata failą"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Rodyti išsamią derinimo informaciją"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Įdiegia paruoštus atnaujinimus fone"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Show update preferences"
msgstr "Rodyti atnaujinimų nustatymus"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Išeiti iš veikiančio vieneto"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Teikti pirmenybę vietiniams failų šaltiniams vietoj AppStream"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:153
msgid "Show version number"
msgstr "Rodyti versijos numerį"
-#: src/gs-application.c:241
+#: src/gs-application.c:246
msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
msgstr ""
"Autorių teisės saugomos © 2016–2022 GNOME Programinės įrangos pagalbininkai"
-#: src/gs-application.c:244
+#: src/gs-application.c:249
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
@@ -1068,62 +1063,62 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:257 src/gs-shell.c:2149
+#: src/gs-application.c:262 src/gs-shell.c:2167
msgid "About Software"
msgstr "Apie programinę įrangą"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:260
+#: src/gs-application.c:265
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Gražus būdas tvarkyti sistemos programinę įrangą."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:449
+#: src/gs-application.c:454
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Atsiprašome! Apie šią programą nėra informacijos."
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
msgid "Installed Size"
msgstr "Dydis įdiegus"
-#: src/gs-app-context-bar.c:158
+#: src/gs-app-context-bar.c:165
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "Įskaitant %s duomenų ir %s podėlio."
-#: src/gs-app-context-bar.c:161
+#: src/gs-app-context-bar.c:168
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr "Įskaitant %s duomenų"
-#: src/gs-app-context-bar.c:164
+#: src/gs-app-context-bar.c:171
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "Įskaitant %s podėlio"
-#: src/gs-app-context-bar.c:167
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "Podėlio ir duomenų naudojimas nežinomas"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Download Size"
msgstr "Atsisiuntimo dydis"
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#: src/gs-app-context-bar.c:191
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "Nereikia jokių papildomų sisteminių atsisiuntimų"
-#: src/gs-app-context-bar.c:181
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr "Reikia nežinomo dydžio papildomų sisteminių atsisiuntimų"
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:186
+#: src/gs-app-context-bar.c:198
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "Reikia %s papildomų sisteminių atsisiuntimų"
@@ -1131,117 +1126,117 @@ msgstr "Reikia %s papildomų sisteminių atsisiuntimų"
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:200
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
msgid "Size is unknown"
msgstr "Dydis nežinomas"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:264
+#: src/gs-app-context-bar.c:279
msgid "No permissions"
msgstr "Nėra leidimų"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
+#: src/gs-app-context-bar.c:290
msgid "Has network access"
msgstr "Turi tinklo prieigą"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#: src/gs-app-context-bar.c:297
msgid "Uses system services"
msgstr "Naudoja sistemos tarnybas"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:304
msgid "Uses session services"
msgstr "Naudoja seanso tarnybas"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:296
+#: src/gs-app-context-bar.c:311
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Gali pasiekti sistemos įrenginius"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:308
+#: src/gs-app-context-bar.c:323
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Gali rašyti ir skaityti visus jūsų duomenis"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
+#: src/gs-app-context-bar.c:335
msgid "Can read all your data"
msgstr "Gali skaityti visus jūsų duomenis"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
+#: src/gs-app-context-bar.c:342
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Gali skaityti ir rašyti visus jūsų atsisiuntimus"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334
+#: src/gs-app-context-bar.c:349
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Gali skaityti jūsų atsiuntimus"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#: src/gs-app-context-bar.c:363 src/gs-safety-context-dialog.c:218
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Gali pasiekti bei keisti naudotojo nustatymus"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+#: src/gs-app-context-bar.c:370 src/gs-safety-context-dialog.c:202
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Naudoja seną langų sistemą"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:362 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+#: src/gs-app-context-bar.c:377 src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Gali gauti papildomų leidimų"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by the user’s distribution and is safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-app-context-bar.c:403 src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr "Peržiūrėta jūsų distribucijos"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:395 src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-app-context-bar.c:410 src/gs-safety-context-dialog.c:140
msgid "Provided by a third party"
msgstr "Peržiūrėta trečiosios šalies"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:407
+#: src/gs-app-context-bar.c:422
msgid "Proprietary code"
msgstr "Nuosavybinis kodas"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:413
+#: src/gs-app-context-bar.c:428
msgid "Auditable code"
msgstr "Audituojamas kodas"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:420
+#: src/gs-app-context-bar.c:435
msgid "Software developer is verified"
msgstr "Programos kūrėjas yra patikrintas"
#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:429
+#: src/gs-app-context-bar.c:444
msgid "Software no longer supported"
msgstr "Programinė įranga daugiau nebepalaikoma"
@@ -1259,104 +1254,104 @@ msgstr "Programinė įranga daugiau nebepalaikoma"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:441 src/gs-app-context-bar.c:702
+#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-app-context-bar.c:727
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:449
+#: src/gs-app-context-bar.c:464
msgid "Safe"
msgstr "Saugi"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:456
+#: src/gs-app-context-bar.c:471
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Galimai nesaugi"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:463
+#: src/gs-app-context-bar.c:478
msgid "Unsafe"
msgstr "Nesaugi"
-#: src/gs-app-context-bar.c:542 src/gs-app-context-bar.c:574
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#: src/gs-app-context-bar.c:557 src/gs-app-context-bar.c:589
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
msgid "Mobile Only"
msgstr "Tik mobiliems įrenginiams"
-#: src/gs-app-context-bar.c:543
+#: src/gs-app-context-bar.c:558
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Veikia tik mažuose ekranuose"
-#: src/gs-app-context-bar.c:548 src/gs-app-context-bar.c:581
-#: src/gs-app-context-bar.c:588 src/gs-app-context-bar.c:628
-#: src/gs-app-context-bar.c:633 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:596
+#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-app-context-bar.c:653
+#: src/gs-app-context-bar.c:658 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
msgid "Desktop Only"
msgstr "Tik darbalaukiui"
-#: src/gs-app-context-bar.c:549
+#: src/gs-app-context-bar.c:564
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Veikia tik dideliuose ekranuose"
-#: src/gs-app-context-bar.c:553 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Ekrano dydžio neatitikimas"
-#: src/gs-app-context-bar.c:554 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Nepalaiko jūsų dabartinio ekrano dydžio"
-#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Reikalauja liečiamojo ekrano"
-#: src/gs-app-context-bar.c:582 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
+#: src/gs-app-context-bar.c:597 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Reikalauja klaviatūros"
-#: src/gs-app-context-bar.c:589
+#: src/gs-app-context-bar.c:604
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Reikalauja pelės"
-#: src/gs-app-context-bar.c:600
+#: src/gs-app-context-bar.c:615
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Reikia žaidimų valdiklio"
-#: src/gs-app-context-bar.c:601
+#: src/gs-app-context-bar.c:616
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Žaidimui reikalauja žaidimų valdiklio"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:615
+#: src/gs-app-context-bar.c:640
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptyvi"
-#: src/gs-app-context-bar.c:616
+#: src/gs-app-context-bar.c:641
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Veikia telefonuose, planšetėse ir darbalaukiuose"
-#: src/gs-app-context-bar.c:629
+#: src/gs-app-context-bar.c:654
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Greičiausiai reikalauja klaviatūros arba pelės"
-#: src/gs-app-context-bar.c:634
+#: src/gs-app-context-bar.c:659
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Veikia darbalaukiuose ir planšetėse"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:677
+#: src/gs-app-context-bar.c:702
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Programa neturi netinkamo turinio"
-#: src/gs-app-context-bar.c:726
+#: src/gs-app-context-bar.c:750
msgid "No age rating information available"
msgstr "Nėra prieinamos amžiaus informacijos"
@@ -1383,7 +1378,7 @@ msgstr "Atsisakyti"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:366
+#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:366
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
@@ -1397,8 +1392,8 @@ msgstr "Atnaujinti"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-app-row.c:192 src/gs-details-page.ui:273
-#: src/gs-page.c:525
+#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-app-row.c:192 src/gs-details-page.ui:276
+#: src/gs-page.c:529
msgid "Uninstall"
msgstr "Pašalinti"
@@ -1410,18 +1405,18 @@ msgstr "Šalinama"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:316
+#: src/gs-app-row.c:317
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Atnaujinimo metu įrenginio naudoti negalima."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:326 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:327 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Šaltinis: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:512
+#: src/gs-app-row.c:513
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Pervadinta iš %s"
@@ -1451,7 +1446,7 @@ msgstr ""
msgid "Translations"
msgstr "Vertimai"
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
msgid "_Translation Website"
msgstr "_Vertimų tinklalapis"
@@ -1465,8 +1460,8 @@ msgstr "Reikalingas nuotolinis prisijungimas %s (sritis %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Reikia prisijungti"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
-#: src/gs-details-page.ui:286 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
+#: src/gs-details-page.ui:289 src/gs-removal-dialog.ui:17
#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -1489,6 +1484,14 @@ msgstr "Sla_ptažodis"
msgid "Other"
msgstr "Kita"
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+#| msgid "All"
+msgctxt "Category"
+msgid "All"
+msgstr "Visos"
+
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
#: lib/gs-category.c:218
msgid "Featured"
@@ -1506,8 +1509,13 @@ msgstr "Redaktoriaus pasirinkimai"
msgid "New & Updated"
msgstr "Nauja ir atnaujinta"
-#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#. Heading for web apps on a category page
#: src/gs-category-page.ui:97
+msgid "Picks from the Web"
+msgstr "Pasirinkimai iš žiniatinklio"
+
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:125
msgid "Other Software"
msgstr "Kita programinė įranga"
@@ -1896,51 +1904,51 @@ msgstr "Lokalizacija"
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s dabar įdiegta"
#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "Reikia paleisti iš naujo, kad pakeitimai įsigaliotų."
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:76
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Programa pasiruošusi naudojimui."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:84
msgid "System updates are now installed"
msgstr "Sistemos atnaujinimai dabar įdiegti"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:149
+#: src/gs-common.c:87
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Galima parašyti atsiliepimą apie neseniai įdiegtus atnaujinimus"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
-#: src/gs-common.c:174
+#: src/gs-common.c:112
msgid "Launch"
msgstr "Paleisti"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:218
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Įdiegti trečių šalių programinę įrangą?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:165
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:165
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Įjungti trečių šalių programinės įrangos šaltinį?"
@@ -1948,66 +1956,67 @@ msgstr "Įjungti trečių šalių programinės įrangos šaltinį?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:295
+#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
-"%s nėra <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
-"\">laisva ir atviro kodo programinė įranga</a>, o ją tiekia „%s“."
+"%s nėra <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">laisva ir atviro kodo programinė įranga</a>, o ją tiekia "
+"„%s“."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:305
+#: src/gs-common.c:250
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s tiekia „%s“."
-#: src/gs-common.c:314
+#: src/gs-common.c:259
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "Šį programinės įrangos šaltinį reikia įjungti prieš tęsiant diegimą."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:324
+#: src/gs-common.c:269
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Kai kuriose šalyse gali būti nelegalu naudoti %s."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:330
+#: src/gs-common.c:275
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "Kai kuriose šalyse įdiegti ar naudoti kodeką gali būti nelegalu."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:337
+#: src/gs-common.c:282
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Daugiau neperspėti"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:346
+#: src/gs-common.c:291
msgid "Enable and Install"
msgstr "Įjungti ir įdiegti"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:548
+#: src/gs-common.c:493
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Detalios klaidos iš paketų tvarkytuvės:"
-#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:79
+#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
msgid "Details"
msgstr "Detali informacija"
#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
-#: src/gs-common.c:655
+#: src/gs-common.c:600
msgid "_Accept"
msgstr "_Priimti"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:805
+#: src/gs-common.c:750
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Atnaujinimas buvo įdiegtas"
@@ -2015,7 +2024,7 @@ msgstr[1] "Atnaujinimai buvo įdiegti"
msgstr[2] "Atnaujinimai buvo įdiegti"
#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:815
+#: src/gs-common.c:760
msgid "An application has been removed"
msgid_plural "Applications have been removed"
msgstr[0] "Programa buvo pašalinta"
@@ -2023,7 +2032,7 @@ msgstr[1] "Programos buvo pašalintos"
msgstr[2] "Programos buvo pašalintos"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:821
+#: src/gs-common.c:766
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Reikia paleisti iš naujo, kad jis įsigaliotų."
@@ -2031,16 +2040,16 @@ msgstr[1] "Reikia paleisti iš naujo, kad jie įsigaliotų."
msgstr[2] "Reikia paleisti iš naujo, kad jie įsigaliotų."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:828
+#: src/gs-common.c:773
msgid "Not Now"
msgstr "Ne dabar"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:920
+#: src/gs-common.c:869
msgid "Just now"
msgstr "Ką tik"
-#: src/gs-common.c:922
+#: src/gs-common.c:871
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2048,7 +2057,7 @@ msgstr[0] "prieš %d minutę"
msgstr[1] "prieš %d minutes"
msgstr[2] "prieš %d minučių"
-#: src/gs-common.c:926
+#: src/gs-common.c:875
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2056,7 +2065,7 @@ msgstr[0] "prieš %d valandą"
msgstr[1] "prieš %d valandas"
msgstr[2] "prieš %d valandų"
-#: src/gs-common.c:930
+#: src/gs-common.c:879
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -2064,7 +2073,7 @@ msgstr[0] "prieš %d dieną"
msgstr[1] "prieš %d dienas"
msgstr[2] "prieš %d dienų"
-#: src/gs-common.c:934
+#: src/gs-common.c:883
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -2072,7 +2081,7 @@ msgstr[0] "prieš %d savaitę"
msgstr[1] "prieš %d savaites"
msgstr[2] "prieš %d savaičių"
-#: src/gs-common.c:938
+#: src/gs-common.c:887
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -2080,7 +2089,7 @@ msgstr[0] "prieš %d mėnesį"
msgstr[1] "prieš %d mėnesius"
msgstr[2] "prieš %d mėnesių"
-#: src/gs-common.c:942
+#: src/gs-common.c:891
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -2088,68 +2097,78 @@ msgstr[0] "prieš %d metus"
msgstr[1] "prieš %d metus"
msgstr[2] "prieš %d metų"
+#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
+#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
+#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
+#. * Example result: "13.0 MB"
+#: src/gs-common.c:982
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:283
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
msgid "An application"
msgstr "Programa"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s prašo papildomo failo formato palaikymo."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:291
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Reikalingas papildomas MIME tipas"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s prašo papildomų šriftų."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:297
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Reikalingi papildomi šriftai"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s prašo papildomų daugialypės terpės kodekų."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Reikalingi papildomi daugialypės terpės kodekai"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s prašo papildomų spausdintuvo tvarkyklių."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Reikalingos papildomos spausdintuvo tvarkyklės"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s prašo papildomų paketų."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Reikalingi papildomi paketai"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#: src/gs-dbus-helper.c:332
msgid "Find in Software"
msgstr "Rasti programinėje įrangoje"
@@ -2161,37 +2180,37 @@ msgstr "_Rodyti daugiau"
msgid "_Show Less"
msgstr "_Rodyti mažiau"
-#: src/gs-details-page.c:334
+#: src/gs-details-page.c:341
msgid "Removing…"
msgstr "Šalinama…"
-#: src/gs-details-page.c:344
+#: src/gs-details-page.c:351
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Diegimo užbaigimui reikia perleisti"
-#: src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-details-page.c:358
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Pašalinimo užbaigimui reikia perleisti"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:368
+#: src/gs-details-page.c:375
msgid "Pending installation…"
msgstr "Laukia diegimo…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:375
+#: src/gs-details-page.c:382
msgid "Pending update…"
msgstr "Laukia atnaujinimo…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:391
+#: src/gs-details-page.c:398
msgid "Preparing…"
msgstr "Ruošiama…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:394
+#: src/gs-details-page.c:401
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Šalinama…"
@@ -2199,12 +2218,12 @@ msgstr "Šalinama…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:813 src/gs-details-page.c:839
-#: src/gs-details-page.ui:220 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+#: src/gs-details-page.c:828 src/gs-details-page.c:854
+#: src/gs-details-page.ui:223 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid "_Install"
msgstr "Į_diegti"
-#: src/gs-details-page.c:829
+#: src/gs-details-page.c:844
msgid "_Restart"
msgstr "Pe_rleisti"
@@ -2212,16 +2231,23 @@ msgstr "Pe_rleisti"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:853
+#: src/gs-details-page.c:868
msgid "_Install…"
msgstr "Į_diegti…"
+#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
+#: src/gs-details-page.c:1139
+#, c-format
+#| msgid "Other Apps"
+msgid "Other Apps by %s"
+msgstr "Kitos %s programos"
+
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1389
+#: src/gs-details-page.c:1521
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Norėdami parašyti atsiliepimą turite prisijungti prie interneto"
-#: src/gs-details-page.c:1537 src/gs-details-page.c:1553
+#: src/gs-details-page.c:1669 src/gs-details-page.c:1685
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nepavyko rasti „%s“"
@@ -2230,52 +2256,52 @@ msgstr "Nepavyko rasti „%s“"
msgid "Details page"
msgstr "Detalių puslapis"
-#: src/gs-details-page.ui:39
+#: src/gs-details-page.ui:42
msgid "Loading application details…"
msgstr "Įkeliamos programų detalės…"
-#: src/gs-details-page.ui:77
+#: src/gs-details-page.ui:80
msgid ""
"This software is not available in your language and will appear in US "
"English."
msgstr "Ši programinė įranga neprieinama jūsų kalba ir bus JAV anglų kalba"
-#: src/gs-details-page.ui:83
+#: src/gs-details-page.ui:86
msgid "Help _Translate"
msgstr "Padėti iš_versti"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:236
+#: src/gs-details-page.ui:239
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
-#: src/gs-details-page.ui:249 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+#: src/gs-details-page.ui:252 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: src/gs-details-page.ui:311
+#: src/gs-details-page.ui:314
msgid "Downloading"
msgstr "Atsisiunčiama"
-#: src/gs-details-page.ui:398 src/gs-installed-page.ui:112
+#: src/gs-details-page.ui:401 src/gs-installed-page.ui:135
msgid "Add-ons"
msgstr "Priedai"
-#: src/gs-details-page.ui:409
+#: src/gs-details-page.ui:412
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Pasirinkti priedai bus įdiegti su programa."
-#: src/gs-details-page.ui:509
+#: src/gs-details-page.ui:512
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "Šią programą galima naudoti tik esant aktyviam interneto ryšiui."
-#: src/gs-details-page.ui:529
+#: src/gs-details-page.ui:532
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Įtrauktas programinė įrangos šaltinis"
-#: src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-details-page.ui:533
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2283,11 +2309,11 @@ msgstr ""
"Ši programa įtraukia programinės įrangos šaltinį, kuris pateikia "
"atnaujinimus, taip pat leidžia prieiti prie kitos programinės įrangos."
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:550
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Neįtrauktas programinės įrangos šaltinis"
-#: src/gs-details-page.ui:548
+#: src/gs-details-page.ui:551
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2295,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"Ši programa neturi programinės įrangos šaltinio. Ji nebus atnaujinama į "
"naujas versijas."
-#: src/gs-details-page.ui:566
+#: src/gs-details-page.ui:569
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2304,11 +2330,11 @@ msgstr ""
"pakeisti."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:583
+#: src/gs-details-page.ui:586
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Programinės įrangos šaltinis identifikuotas"
-#: src/gs-details-page.ui:584
+#: src/gs-details-page.ui:587
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2316,15 +2342,15 @@ msgstr ""
"Šio programinės įrangos šaltinio pridėjimas suteiks jums priėjimą prie "
"papildomos programinės įrangos ir atnaujinimų."
-#: src/gs-details-page.ui:585
+#: src/gs-details-page.ui:588
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Naudoti tik patikimą programinę įrangą."
-#: src/gs-details-page.ui:650
+#: src/gs-details-page.ui:653
msgid "No Metadata"
msgstr "Nėra metaduomenų"
-#: src/gs-details-page.ui:659
+#: src/gs-details-page.ui:662
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2332,33 +2358,33 @@ msgstr ""
"Ši programinė įranga nepateikia nuorodų į tinklalapį, kodo saugyklą ar "
"klaidų sistemą."
-#: src/gs-details-page.ui:687
+#: src/gs-details-page.ui:690
msgid "Project _Website"
msgstr "Projekto _tinklalapis"
-#: src/gs-details-page.ui:704
+#: src/gs-details-page.ui:707
msgid "_Donate"
msgstr "_Paremti"
-#: src/gs-details-page.ui:721
+#: src/gs-details-page.ui:724
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Prisidėti prie _vertimo"
-#: src/gs-details-page.ui:738
+#: src/gs-details-page.ui:741
msgid "_Report an Issue"
msgstr "P_ranešti apie klaidą"
-#: src/gs-details-page.ui:755
+#: src/gs-details-page.ui:758
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:844
+#: src/gs-details-page.ui:847
msgid "_Write Review"
msgstr "Raš_yti atsiliepimą"
#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
-#: src/gs-details-page.ui:881
+#: src/gs-details-page.ui:884
msgid "All Reviews"
msgstr "Visi atsiliepimai"
@@ -2570,12 +2596,12 @@ msgstr[2] ""
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Nepavyko rasti jokių rezultatų: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:861
+#: src/gs-extras-page.c:866
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s failo formatas"
-#: src/gs-extras-page.c:1236
+#: src/gs-extras-page.c:1241
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nepavyko rasti prašomos programinės įrangos"
@@ -2595,199 +2621,199 @@ msgstr "Kitas"
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Siūlomų programų sąrašas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
msgid "Desktop Support"
msgstr "Darbalaukio palaikymas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
msgid "Supports being used on a large screen"
msgstr "Palaiko naudojimą dideliuose ekranuose"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
msgid "Desktop Support Unknown"
msgstr "Darbalaukio palaikymas nežinomas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
msgstr "Nepakanka informacijos apie didelių ekranų palaikymą"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
msgid "Requires a large screen"
msgstr "Reikalauja didelio ekrano"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
msgid "Desktop Not Supported"
msgstr "Darbalaukis nepalaikomas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
msgid "Cannot be used on a large screen"
msgstr "Negali būti naudojama dideliuose ekranuose"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Mobile Support"
msgstr "Mobiliųjų palaikymas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
msgid "Supports being used on a small screen"
msgstr "Veikia mažuose ekranuose"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
msgid "Mobile Support Unknown"
msgstr "Mobiliųjų palaikymas nežinomas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
msgstr "Nepakanka informacijos apie mažų ekranų palaikymą"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
msgid "Requires a small screen"
msgstr "Reikalauja mažo ekrano"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
msgid "Mobile Not Supported"
msgstr "Mobilieji nepalaikomi"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
msgid "Cannot be used on a small screen"
msgstr "Neveikia mažuose ekranuose"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
msgid "Keyboard Support"
msgstr "Klaviatūros palaikymas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
msgid "Keyboard Support Unknown"
msgstr "Klaviatūros palaikymas nežinomas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
msgstr "Nepakanka informacijos apie klaviatūros palaikymą"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
msgid "Keyboard Required"
msgstr "Būtina klaviatūra"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
msgid "Supports keyboards"
msgstr "Palaiko klaviatūrą"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
msgid "Keyboard Not Supported"
msgstr "Nepalaiko klaviatūros"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
msgid "Cannot be used with a keyboard"
msgstr "Negali būti naudojama su klaviatūra"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
msgid "Mouse Support"
msgstr "Pelės palaikymas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
msgid "Requires a mouse or pointing device"
msgstr "Reikalauja pelės ar rodomojo įrenginio"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
msgid "Mouse Support Unknown"
msgstr "Pelės palaikymas nežinomas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
msgid ""
"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
msgstr "Nepakanka informacijos apie pelės ar rodomojo įrenginio palaikymą"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
msgid "Mouse Required"
msgstr "Būtina pelė"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
msgid "Supports mice and pointing devices"
msgstr "Palaiko pelę ir rodomuosius įrenginius"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
msgid "Mouse Not Supported"
msgstr "Pelė nepalaikoma"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
msgstr "Negali būti naudojama pele ar rodomuoju įrenginiu"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
msgid "Touchscreen Support"
msgstr "Liečiamojo ekrano palaikymas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
msgid "Touchscreen Support Unknown"
msgstr "Liečiamojo ekrano palaikymas nežinomas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
msgstr "Nepakanka informacijos apie liečiamojo ekrano palaikymą"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
msgid "Touchscreen Required"
msgstr "Reikia liečiamojo ekrano"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
msgid "Supports touchscreens"
msgstr "Palaiko liečiamąjį ekraną"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
msgid "Touchscreen Not Supported"
msgstr "Nepalaiko liečiamojo ekrano"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
msgid "Cannot be used with a touchscreen"
msgstr "Negali būti naudojama liečiamuoju ekranu"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
msgid "Gamepad Required"
msgstr "Reikia žaidimų valdiklio"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
msgid "Requires a gamepad"
msgstr "Žaidimui reikalauja žaidimų valdiklio"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
msgid "Gamepad Support"
msgstr "Žaidimų valdiklio palaikymas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
msgid "Supports gamepads"
msgstr "Palaiko žaidimų valdiklius"
#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
#, c-format
msgid "%s probably works on this device"
msgstr "%s greičiausiai veiktų šiame įrenginyje"
#. Translators: The app will work on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
#, c-format
msgid "%s works on this device"
msgstr "%s veiktų šiame įrenginyje"
#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
#, c-format
msgid "%s will not work properly on this device"
msgstr "%s neveiktų tvarkingai šiame įrenginyje"
#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
#, c-format
msgid "%s will not work on this device"
msgstr "%s neveiktų šiame įrenginyje"
@@ -2797,21 +2823,34 @@ msgstr "%s neveiktų šiame įrenginyje"
msgid "Hardware Support"
msgstr "Aparatinės įrangos palaikymas"
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-installed-page.c:761 src/gs-shell.ui:307
+#| msgid "Installed"
+msgctxt "List of installed apps"
+msgid "Installed"
+msgstr "Įdiegta"
+
#: src/gs-installed-page.ui:6
msgid "Installed page"
msgstr "Įdiegtų puslapis"
-#: src/gs-installed-page.ui:52
+#: src/gs-installed-page.ui:55
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdoma"
#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
+#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
-#: src/gs-installed-page.ui:92
+#: src/gs-installed-page.ui:95
+#| msgid "Applications"
+msgid "Web Applications"
+msgstr "Internetinės programos"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:115
msgid "System Applications"
msgstr "Sisteminės programos"
@@ -2820,7 +2859,7 @@ msgid "Community Built"
msgstr "Bendruomenės kūrinys"
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
-#: src/gs-license-tile.c:101
+#: src/gs-license-tile.c:106
#, c-format
msgid ""
"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
@@ -2833,11 +2872,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Galite prisidėti ir ją pagerinti."
-#: src/gs-license-tile.c:106
+#: src/gs-license-tile.c:111
msgid "Proprietary"
msgstr "Nuosavybinė"
-#: src/gs-license-tile.c:113
+#: src/gs-license-tile.c:118
msgid ""
"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
@@ -2852,7 +2891,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Galite negalėti prisidėti ar įtakoti šios programinės įrangos kūrimą."
-#: src/gs-license-tile.ui:117
+#: src/gs-license-tile.ui:96
msgid "_Get Involved"
msgstr "_Prisidėti"
@@ -2869,7 +2908,7 @@ msgstr "Įkeliamas puslapis"
msgid "Starting up…"
msgstr "Paleidžiama…"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Automatiniai atnaujinimai pristabdyti"
@@ -2903,7 +2942,7 @@ msgstr "Atverti tinklo _nustatymus"
msgid "Moderate page"
msgstr "Moderuoti puslapį"
-#: src/gs-moderate-page.ui:68
+#: src/gs-moderate-page.ui:71
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nėra atsiliepimų, kuriuos moderuoti"
@@ -2961,8 +3000,9 @@ msgstr "Šalinama"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:258 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330
+#: src/gs-os-update-page.c:258
+#| msgid "Updates"
+msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
msgid "Updates"
msgstr "Atnaujinimai"
@@ -2975,12 +3015,12 @@ msgstr "Grąžinama senesnė versija"
#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:658
+#: src/gs-overview-page.c:853
msgid "selected external sources"
msgstr "pasirinkti išoriniai šaltiniai"
#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:660
+#: src/gs-overview-page.c:855
#, c-format
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2991,13 +3031,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:669 src/gs-repos-dialog.c:170
+#: src/gs-overview-page.c:864 src/gs-repos-dialog.c:170
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:723 src/gs-shell.ui:292
+#: src/gs-overview-page.c:923 src/gs-shell.ui:294
msgid "Explore"
msgstr "Naršyti"
@@ -3010,15 +3050,15 @@ msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Įjungti trečių šalių programinės įrangos šaltinius?"
#. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:157
+#: src/gs-overview-page.ui:184
msgid "Other Categories"
msgstr "Kitos kategorijos"
-#: src/gs-overview-page.ui:198
+#: src/gs-overview-page.ui:225
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nerasto programos duomenų"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2878
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3069
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
@@ -3036,13 +3076,13 @@ msgstr "Paruošiama %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:494
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s saugyklą?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:498
+#: src/gs-page.c:502
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -3053,13 +3093,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:506
+#: src/gs-page.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:509
+#: src/gs-page.c:513
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -3182,7 +3222,7 @@ msgstr "Šie šaltiniai papildo numatytąjį %s pateiktą šaltinį."
msgid "Software Repositories"
msgstr "Programinės įrangos šaltiniai"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:53
+#: src/gs-repos-dialog.ui:56
msgid "No Repositories"
msgstr "Nėra saugyklų"
@@ -3347,9 +3387,9 @@ msgstr ""
#: src/gs-review-dialog.ui:156
msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
-"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
-"publicly."
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
+"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be "
+"shown publicly."
msgstr ""
"Mūsų siunčiamus duomenis sužinosite perskaitę mūsų <a href=\"https://odrs."
"gnome.org/privacy\">privatumo politiką</a>. Su jūsų paskyra susietas pilnas "
@@ -3403,28 +3443,28 @@ msgid "Report"
msgstr "Pranešti"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:80
+#: src/gs-review-row.ui:84
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Ar šis atsiliepimas buvo jums naudingas?"
-#: src/gs-review-row.ui:96
+#: src/gs-review-row.ui:100
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: src/gs-review-row.ui:104
+#: src/gs-review-row.ui:108
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:112
+#: src/gs-review-row.ui:116
msgid "Meh"
msgstr "Šiaip sau"
-#: src/gs-review-row.ui:122
+#: src/gs-review-row.ui:128
msgid "Report…"
msgstr "Pranešti…"
-#: src/gs-review-row.ui:131
+#: src/gs-review-row.ui:137
msgid "Remove…"
msgstr "Šalinti…"
@@ -3580,7 +3620,6 @@ msgid "Access arbitrary files"
msgstr "Pasiekti visus failus"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
-#| msgid "Can read all data on the file system"
msgid "Can access arbitrary files on the file system"
msgstr "Gali pasiekti visus failus failų sistemoje"
@@ -3668,20 +3707,20 @@ msgstr "%s yra nesaugi"
msgid "Safety"
msgstr "Saugumas"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:108
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
msgid "License"
msgstr "Licencija"
#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:148
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:188
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:212
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205
msgid "Outdated SDK version"
msgstr "Pasenusi SDK versija"
@@ -3701,35 +3740,35 @@ msgstr "Nepateikta ekrano nuotrauka"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:336 src/gs-screenshot-image.c:393
+#: src/gs-screenshot-image.c:355 src/gs-screenshot-image.c:412
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Ekrano nuotrauka nerasta"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:412
+#: src/gs-screenshot-image.c:431
msgid "Failed to load image"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:563
+#: src/gs-screenshot-image.c:582
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Ekrano nuotraukos dydis nerastas"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:644
+#: src/gs-screenshot-image.c:663
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nepavyko sukurti podėlio"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:658
+#: src/gs-screenshot-image.c:677
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Ekrano nuotrauka netinkama"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:690
+#: src/gs-screenshot-image.c:709
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Ekrano nuotrauka neprieinama"
@@ -3755,7 +3794,7 @@ msgstr "Paieškos puslapis"
msgid "Search for Apps"
msgstr "Ieškoti programų"
-#: src/gs-search-page.ui:43
+#: src/gs-search-page.ui:46
msgid "No Application Found"
msgstr "Nerasta programų"
@@ -3767,40 +3806,40 @@ msgstr "Nerasta programų"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219
-#: src/gs-shell.c:1223
+#: src/gs-shell.c:1217 src/gs-shell.c:1222 src/gs-shell.c:1237
+#: src/gs-shell.c:1241
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s“"
#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1258
#, c-format
msgid "%s…"
msgstr "%s…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1293
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nepavyksta atsisiųsti aparatinės programinės įrangos atnaujinimų iš %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1299
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų iš %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1306 src/gs-shell.c:1346
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1293
+#: src/gs-shell.c:1311
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3809,49 +3848,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1301
+#: src/gs-shell.c:1319
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų iš %s: nepakanka disko vietos"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1324
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: nepakanka disko vietos"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1330
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: reikia patvirtinti tapatybę"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1334
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: nepavyko patvirtinti tapatybės"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1320
+#: src/gs-shell.c:1338
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: neturite leidimo įdiegti programinę įrangą"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1349
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nepavyko gauti atnaujinimų sąrašo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1373
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Nepavyko įdiegti %s, nes nepavyko atsisiųsti iš %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1379
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Nepavyko įdiegti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
@@ -3860,72 +3899,72 @@ msgstr "Nepavyko įdiegti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1409
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nepavyko įdiegti %s nes vykdymo aplinka %s nėra prieinama"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1415
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Nepavyko įdiegti %s nes nepalaikoma"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1421
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nepavyko įdiegti: buvo būtina interneto prieiga, bet jos nebuvo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1408
+#: src/gs-shell.c:1426
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nepavyko įdiegti: programa yra netinkamo formato"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1430
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nepavyko įdiegti %s: nepakanka disko vietos"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1436
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Nepavyko įdiegti %s: būtina patvirtinti tapatybę"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1442
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Nepavyko įdiegti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1430
+#: src/gs-shell.c:1448
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Nepavyko įdiegti %s: neturite leidimo diegti programinę įrangą"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1455
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Nepavyko įdiegti %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1461
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Nepavyko įdiegti %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1452
+#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nepavyko įdiegti %s"
@@ -3934,14 +3973,14 @@ msgstr "Nepavyko įdiegti %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Nepavyko atnaujinti %s iš %s, nes nepavyko atsisiųsti"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1504
+#: src/gs-shell.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Nepavyko atnaujinti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
@@ -3949,71 +3988,71 @@ msgstr "Nepavyko atnaujinti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų iš %s, nes nepavyko atsisiųsti"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1533
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų, nes nepavyko atsisiųsti"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1520
+#: src/gs-shell.c:1538
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nepavyko atnaujinti: buvo reikalinga interneto prieiga, bet nebuvo prieinama"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1547
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: nepakanka disko vietos"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1534
+#: src/gs-shell.c:1552
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: nepakanka disko vietos"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1543
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: būtina patvirtinti tapatybę"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: būtina patvirtinti tapatybę"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1556
+#: src/gs-shell.c:1574
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1579
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: nepavyko patvirtinti tapatybės"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1569
+#: src/gs-shell.c:1587
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: neturite leidimo atnaujinti programinę įrangą"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1593
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -4023,41 +4062,41 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1584
+#: src/gs-shell.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1608
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1598
+#: src/gs-shell.c:1616
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1604
+#: src/gs-shell.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1633
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1636
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų"
@@ -4065,21 +4104,21 @@ msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1660
+#: src/gs-shell.c:1678
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti %s iš %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1665
+#: src/gs-shell.c:1683
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1673
+#: src/gs-shell.c:1691
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -4089,91 +4128,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1681
+#: src/gs-shell.c:1699
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: nepakanka disko vietos"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1688
+#: src/gs-shell.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: būtina patvirtinti tapatybę"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1694
+#: src/gs-shell.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1718
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: neturite leidimo atnaujinti"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1724
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1730
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1721
+#: src/gs-shell.c:1739
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1776
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Nepavyko pašalinti %s: būtina patvirtinti tapatybę"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1781
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Nepavyko pašalinti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1768
+#: src/gs-shell.c:1786
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Nepavyko pašalinti %s: neturite leidimo pašalinti programinę įrangą"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1774
+#: src/gs-shell.c:1792
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Nepavyko pašalinti %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1780
+#: src/gs-shell.c:1798
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Nepavyko pašalinti %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1792
+#: src/gs-shell.c:1810
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
@@ -4182,63 +4221,63 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1833
+#: src/gs-shell.c:1851
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nepavyko paleisti %s: %s neįdiegta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1887 src/gs-shell.c:1925
-#: src/gs-shell.c:1968
+#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 src/gs-shell.c:1943
+#: src/gs-shell.c:1986
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Nepakanka disko vietos – atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1850 src/gs-shell.c:1898 src/gs-shell.c:1936
-#: src/gs-shell.c:1989
+#: src/gs-shell.c:1868 src/gs-shell.c:1916 src/gs-shell.c:1954
+#: src/gs-shell.c:2007
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Atleiskite, atsitiko kažkas negero"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1881
+#: src/gs-shell.c:1899
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Nepavyko įdiegti failo: nepalaikoma"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1884
+#: src/gs-shell.c:1902
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Nepavyko įdiegti failo: nepavyko patvirtinti tapatybės"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1937
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Nepavyko įdiegti: nepalaikoma"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1922
+#: src/gs-shell.c:1940
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Nepavyko įdiegti: nepavyko patvirtinti tapatybės"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1963
+#: src/gs-shell.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nepavyko susisiekti su %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1973
+#: src/gs-shell.c:1991
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Reikia perleisti Programinę įrangą norint naudoti naujus įskiepius."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1977
+#: src/gs-shell.c:1995
msgid "AC power is required"
msgstr "Būtinas kintamosios srovės šaltinis"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1980
+#: src/gs-shell.c:1998
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Akumuliatorius per daug išsikrovęs"
@@ -4258,7 +4297,7 @@ msgstr "Tikrinti diską"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:895
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai"
@@ -4272,69 +4311,82 @@ msgstr "Paleisti dabar"
msgid "More Information"
msgstr "Daugiau informacijos"
-#: src/gs-shell.ui:187
+#: src/gs-shell.ui:189
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/gs-shell.ui:202
+#: src/gs-shell.ui:204
msgid "Primary Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
-#: src/gs-shell.ui:272
+#: src/gs-shell.ui:274
msgid "Find Out _More"
msgstr "Sužinokite _daugiau…"
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-shell.ui:328
+#| msgid "Updates"
+msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Atnaujinimai"
+
#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
msgid "Application Data"
msgstr "Programos duomenys"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
msgid "Data needed for the application to run"
msgstr "Programos vykdymui reikalingi duomenys"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
msgid "User Data"
msgstr "Naudotojo duomenys"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
msgid "Data created by you in the application"
msgstr "Jūsų sukurti duomenys programoje"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
msgid "Cache Data"
msgstr "Podėlio duomenys"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
msgid "Temporary cached data"
msgstr "Laikini podėlio duomenys"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
msgid "The application itself"
msgstr "Pati programa"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
msgid "Required Dependencies"
msgstr "Būtinos priklausomybės"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
msgid "Shared system components required by this application"
msgstr "Bendri sistemos komponentai, kurių reikia šiai programai"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Download size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download
size needed for an app
#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
msgid "Storage"
msgstr "Saugykla"
#. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:79
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
msgid ""
"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
"a>."
@@ -4342,17 +4394,17 @@ msgstr ""
"Podėlio duomenys gali būti išvalyti naudojant <a href=\"dummy\">progr_amos "
"nustatymus</a>."
-#: src/gs-summary-tile.c:72
+#: src/gs-summary-tile.c:118
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (įdiegta)"
-#: src/gs-summary-tile.c:77
+#: src/gs-summary-tile.c:123
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (diegiama)"
-#: src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:128
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (šalinama)"
@@ -4371,52 +4423,52 @@ msgstr "Įdiegti atnaujinimai"
msgid "Installed on %s"
msgstr "Įdiegta %s"
-#: src/gs-update-dialog.ui:74
+#: src/gs-update-dialog.ui:77
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Šioje sistemoje nebuvo įdiegta atnaujinimų."
-#: src/gs-update-monitor.c:219
+#: src/gs-update-monitor.c:222
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai yra pasenę"
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:223
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Patikrinkite, ar yra atnaujinimų."
-#: src/gs-update-monitor.c:226
+#: src/gs-update-monitor.c:229
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Kritinis programinės įrangos atnaujinimas paruoštas diegimui"
-#: src/gs-update-monitor.c:227
+#: src/gs-update-monitor.c:230
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Svarbus programinės įrangos atnaujinimas paruoštas diegimui."
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:233
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Galima atsisiųsti kritinis programinės įrangos atnaujinimą"
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:234
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Svarbu: kritiniai programinės įrangos atnaujinimai laukia."
-#: src/gs-update-monitor.c:239
+#: src/gs-update-monitor.c:242
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai paruošti diegimui"
-#: src/gs-update-monitor.c:240
+#: src/gs-update-monitor.c:243
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai laukia diegimo."
-#: src/gs-update-monitor.c:245
+#: src/gs-update-monitor.c:248
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Galima atsisiųsti programinės įrangos atnaujinimų"
-#: src/gs-update-monitor.c:246
+#: src/gs-update-monitor.c:249
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Atsisiųskite laukiančius programinės įrangos atnaujinimus."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:358
+#: src/gs-update-monitor.c:361
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4425,7 +4477,7 @@ msgstr[1] "%u programos atnaujintos – reikia paleisti iš naujo"
msgstr[2] "%u programų atnaujinta – reikia paleisti iš naujo"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:364
+#: src/gs-update-monitor.c:367
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4434,24 +4486,24 @@ msgstr[1] "%u programos atnaujintos"
msgstr[2] "%u programų atnaujinta"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:375
+#: src/gs-update-monitor.c:378
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s buvo atnaujinta."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:378
+#: src/gs-update-monitor.c:381
msgid "Please restart the application."
msgstr "Paleiskite programą iš naujo."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:386
+#: src/gs-update-monitor.c:389
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s ir %s buvo atnaujintos."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:392 src/gs-update-monitor.c:411
+#: src/gs-update-monitor.c:395 src/gs-update-monitor.c:414
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4460,62 +4512,62 @@ msgstr[1] "Reikia iš naujo paleisti %u programas"
msgstr[2] "Reikia iš naujo paleisti %u programų"
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:404
+#: src/gs-update-monitor.c:407
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Įskaitant %s, %s bei %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:674 src/gs-updates-page.ui:20
+#: src/gs-update-monitor.c:677 src/gs-updates-page.ui:20
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Yra programinės įrangos atnaujinimų"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:676
+#: src/gs-update-monitor.c:679
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Atnaujinkite, jei norite toliau gauti saugumo spragų taisymus."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:732
+#: src/gs-update-monitor.c:734
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Nauja %s versija yra prieinama diegimui"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:736
+#: src/gs-update-monitor.c:738
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Yra programinės įrangos atnaujinimas"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1141
+#: src/gs-update-monitor.c:1143
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1143
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
msgid "An important operating system update failed to be installed."
msgstr "Nepavyko įdiegti svarbaus operacinės sistemos atnaujinimo."
-#: src/gs-update-monitor.c:1144
+#: src/gs-update-monitor.c:1146
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detalią informaciją"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1167
+#: src/gs-update-monitor.c:1168
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Sistemos esminis atnaujinimas baigtas"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1172
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Sveiki pradėję naudoti %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1178
+#: src/gs-update-monitor.c:1179
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Programinės įrangos atnaujinimas įdiegtas"
@@ -4523,7 +4575,7 @@ msgstr[1] "Programinės įrangos atnaujinimai įdiegti"
msgstr[2] "Programinės įrangos atnaujinimai įdiegti"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1182
+#: src/gs-update-monitor.c:1183
msgid "An important operating system update has been installed."
msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
msgstr[0] "Buvo įdiegtas svarbus operacinės sistemos atnaujinimas."
@@ -4535,7 +4587,7 @@ msgstr[2] "Buvo įdiegti svarbūs operacinės sistemos atnaujinimai."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1193
+#: src/gs-update-monitor.c:1194
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Peržiūrėti"
@@ -4591,40 +4643,40 @@ msgstr ""
"bandykite vėl. Jei problema išliks, kreipkitės į programinės įrangos tiekėją."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:248
+#: src/gs-updates-page.c:247
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Paskutinį kartą tikrinta: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:573
+#: src/gs-updates-page.c:559
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s daugiau nebepalaikoma."
-#: src/gs-updates-page.c:577
+#: src/gs-updates-page.c:563
msgid "Your operating system is no longer supported."
msgstr "Jūsų operacinė sistema nebepalaikoma."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:582
+#: src/gs-updates-page.c:568
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Tai reiškia, kad daugiau nebegausite saugumo spragų taisymų."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:586
+#: src/gs-updates-page.c:572
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Rekomenduojama dabar atsinaujinti į paskutinę versiją."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:863
+#: src/gs-updates-page.c:849
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Tai gali kainuoti"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:867
+#: src/gs-updates-page.c:853
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4633,116 +4685,118 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:871
+#: src/gs-updates-page.c:857
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Vistiek tikrinti"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:887
+#: src/gs-updates-page.c:873
msgid "No Network"
msgstr "Nėra tinklo"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:891
+#: src/gs-updates-page.c:877
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Atnaujinimų tikrinimui reikalingas tinklo ryšys."
-#: src/gs-updates-page.c:1276
-msgid "Checking…"
-msgstr "Tikrinama…"
-
-#: src/gs-updates-page.c:1294
+#: src/gs-updates-page.c:1262
msgid "Check for updates"
msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+#: src/gs-updates-page.c:1298
+#| msgid "Updates"
+msgctxt "Apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Atnaujinimai"
+
#: src/gs-updates-page.ui:6
msgid "Updates page"
msgstr "Atnaujinimų puslapis"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:82
+#: src/gs-updates-page.ui:83
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Įkeliami atnaujinimai…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:95
+#: src/gs-updates-page.ui:96
msgid "This could take a while."
msgstr "Tai gali užtrukti."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:203
+#: src/gs-updates-page.ui:204
msgid "Up to Date"
msgstr "Naujausia"
-#: src/gs-updates-page.ui:242
+#: src/gs-updates-page.ui:243
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Naudoti mobiliuosius duomenis?"
-#: src/gs-updates-page.ui:243
+#: src/gs-updates-page.ui:244
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr ""
"Atnaujinimų tikrinimas naudojant mobilųjį plačiajuostį ryšį gali kainuoti."
-#: src/gs-updates-page.ui:246
+#: src/gs-updates-page.ui:247
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Vistiek tikrinti"
-#: src/gs-updates-page.ui:262
+#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "No Connection"
msgstr "Nėra ryšio"
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:264
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Prisijungti ir tikrinti, ar yra atnaujinimų"
-#: src/gs-updates-page.ui:266
+#: src/gs-updates-page.ui:267
msgid "_Network Settings"
msgstr "Tinklo _nustatymai"
-#: src/gs-updates-page.ui:295
+#: src/gs-updates-page.ui:296
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: src/gs-updates-page.ui:296
+#: src/gs-updates-page.ui:297
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Atnaujinimai tvarkomi automatiškai."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:324
+#: src/gs-updates-section.c:328
msgid "Restart & Update"
msgstr "Perleisti ir atnaujinti"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:330
+#: src/gs-updates-section.c:334
msgid "Update All"
msgstr "Atnaujinti viską"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:472
+#: src/gs-updates-section.c:476
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integruota aparatinė programinė įranga"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:477
+#: src/gs-updates-section.c:481
msgid "Requires Restart"
msgstr "Reikia perleisti"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:482
+#: src/gs-updates-section.c:486
msgid "Application Updates"
msgstr "Programos atnaujinimai"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:487
+#: src/gs-updates-section.c:491
msgid "Device Firmware"
msgstr "Įrenginio aparatinė programinė įranga"
@@ -4754,7 +4808,7 @@ msgstr "_Atsisiųsti"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:88
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
#, c-format
msgid "%s %s Available"
msgstr "Dabar prieinama %s %s"
@@ -4762,29 +4816,29 @@ msgstr "Dabar prieinama %s %s"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
#. * e.g. "GNOME OS Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:93
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "Prieinama %s"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:139
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
msgid "Learn about the new version"
msgstr "Sužinokite apie naujausią versiją"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:163
+#: src/gs-upgrade-banner.c:167
msgid "Downloading…"
msgstr "Atsisiunčiama…"
#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:181
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
#, c-format
msgid "%s of %s downloaded"
msgstr "Atsisiųsta %s iš %s"
#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:185
+#: src/gs-upgrade-banner.c:189
#, c-format
msgid "%u%% downloaded"
msgstr "Atsisiųsta %u%%"
@@ -4836,20 +4890,30 @@ msgstr ""
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Atsisiunčiami siūlomų programų paveikslėliai…"
-#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:605
-msgid "Endless OS"
-msgstr "Endless OS"
-
-#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:608
-msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
-msgstr "Endless OS atnaujinimas su naujomis ypatybėmis ir taisymais."
+#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
+#, c-format
+#| msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgid "%s update with new features and fixes."
+msgstr "%s atnaujinimas su naujomis ypatybėmis ir taisymais."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:934
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "EOS atnaujinimo tarnybai nepavyko gauti ir pritaikyti atnaujinimo."
+#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:464
+#| msgid "GNOME Software"
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "GNOME Žiniatinklis"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Žiniatinklio programų palaikymas"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Vykdyti populiarias žiniatinklio programas naršyklėje"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
msgid "Downloading upgrade information…"
@@ -4870,7 +4934,7 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak yra karkasas, skirtas darbalaukio programoms Linux sistemose"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1219
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1218
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Gaunami %s flatpak metaduomenys…"
@@ -4888,12 +4952,12 @@ msgstr "Naudotojo diegimas"
msgid "System Installation"
msgstr "Sistemos diegimas"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1093
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Nepavyko pridėti prie diegimo priedo „%s“: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1107
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Nepavyko pridėti prie šalinimo priedo „%s“: %s"
@@ -5034,6 +5098,14 @@ msgstr "%s vaizduoklio atnaujinimas"
msgid "%s BMC Update"
msgstr "%s BMC atnaujinimas"
+#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
+#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
+#, c-format
+#| msgid "%s Device Update"
+msgid "%s USB Receiver Update"
+msgstr "%s USB imtuvo atnaujinimas"
+
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199
msgid "Firmware"
msgstr "Įrenginio aparatinė programinė įranga"
@@ -5086,11 +5158,11 @@ msgstr ""
"šaltinio ar jo integralumo. Programinės įrangos atnaujinimai bus išjungti "
"iki nepasirašyti atnaujinimai bus pašalinti arba atnaujinti."
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:439
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
msgid "Packages"
msgstr "Paketai"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2450
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2594
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Operacinė sistema (OSTree)"
@@ -5107,15 +5179,26 @@ msgstr "Snap palaikymas"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
+#~ msgid "A list of popular applications"
+#~ msgstr "Populiarių programų sąrašas"
+
+#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinų programų, nustelbiančių sistemos apibrėžtąsias programas, "
+#~ "sąrašas."
+
+#~ msgid "Checking…"
+#~ msgstr "Tikrinama…"
+
+#~ msgid "Endless OS"
+#~ msgstr "Endless OS"
+
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Įkeliama…"
#~ msgid "Downloading application ratings…"
#~ msgstr "Atsisiunčiami programų reitingai…"
-#~ msgid "GNOME Software"
-#~ msgstr "GNOME programinė įranga"
-
#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
#~ msgstr "Atnaujinimo paveikslėlio URI."
@@ -5125,9 +5208,6 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
#~ msgstr ""
#~ "URI gali turėti iki trijų „%u“, kurie bus pakeisti atnaujinimo versija."
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nežinoma"
-
#~ msgid "_Add shortcut"
#~ msgstr "_Pridėti trumpinį"
@@ -5202,10 +5282,6 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Neseniai atnaujinta"
-#~| msgid "Other Updates"
-#~ msgid "Other Apps"
-#~ msgstr "Kitos programos"
-
#~ msgid "_Read More"
#~ msgstr "_Rodyti daugiau"
@@ -5973,12 +6049,6 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
#~ msgid "Shell Extensions"
#~ msgstr "Apvalkalo plėtiniai"
-#~ msgid "Web Apps Support"
-#~ msgstr "Žiniatinklio programų palaikymas"
-
-#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
-#~ msgstr "Vykdyti populiarias žiniatinklio programas naršyklėje"
-
#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
#~ msgstr "GNOME apvalkalo plėtinių saugykla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]