[gnome-break-timer] Update Turkish translation



commit 7e8ab54d9b5d516138dc675ee10f2cf94b29a720
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Tue Jun 14 18:22:42 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4a0ce1e..03e0afd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,27 +1,34 @@
+# Turkish translation for gnome-break-timer.
+# Copyright (C) 2016-2022 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-break-timer package.
 #
+# İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>, 2015.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2016.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2022.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-11 16:56-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:49+0200\n"
-"Last-Translator: Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-04-26 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-14 21:21+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1425027831.000000\n"
 
 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4
 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:4
 #: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:5
-#: src/settings/Application.vala:183 src/settings/MainWindow.vala:110
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:4
+#: src/settings/Application.vala:183
+#: src/settings/MainWindow.vala:110
 #: src/settings/MainWindow.vala:264
 msgid "Break Timer"
 msgstr "Mola Zamanlayıcı"
@@ -29,13 +36,13 @@ msgstr "Mola Zamanlayıcı"
 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:5
 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:5
 #: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:5
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:6
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:5
 #: src/settings/Application.vala:186
-#, fuzzy
 msgid "Computer break reminders for GNOME"
-msgstr "Etkin zihinler için bilgisayar mola hatırlatıcısı"
+msgstr "GNOME için mola anımsatıcı"
 
-#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:6
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:7
 msgid "break;micro;rest;timer;"
 msgstr "mola;küçük;dinlenme;zamanlayıcı;"
 
@@ -53,7 +60,7 @@ msgstr "Sessiz kipi etkinleştirmek için doğru olarak ayarlayın"
 
 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:15
 msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
-msgstr "sessiz-kip-sonlanma-zamanına kadar molaları gizler."
+msgstr "quiet-mode-expire-time’a dek molaları gizler."
 
 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:20
 msgid "Time to end quiet mode."
@@ -61,7 +68,7 @@ msgstr "Sessiz kipten çıkma zamanı."
 
 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:21
 msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time."
-msgstr "Otomatik olarak sessiz kipin kapanacağı zaman, unix zamanı olarak."
+msgstr "Sessiz kipin kendiliğinden kapanacağı zaman, unix zamanı olarak."
 
 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:31
 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:51
@@ -83,48 +90,35 @@ msgstr "Dinlenme molası uzunluğu, saniye olarak."
 
 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:43
 msgid "Lock screen during breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Mola süresince ekranı kilitle"
 
 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:44
 msgid "True to lock the screen during rest breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Dinlenme molalarında ekranı kilitlemek için doğru olarak ayarlayın"
 
 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:52
 msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
-msgstr "Küçük molalar arasında tercih edilen süre, saniye olarak."
+msgstr "Küçük molalar arasında yeğlenen süre, saniye olarak."
 
 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:59
 msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
-msgstr "Her küçük molanın tercih edilen uzunluğu, saniye olarak."
+msgstr "Her küçük molanın yeğlenen uzunluğu, saniye olarak."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:9
+msgid "Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it reminds you to take regular 
breaks. It is designed to encourage healthy behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, 
as well as longer breaks to keep your body moving and your mind on task."
+msgstr "Mola Zamanlayıcı, bilgisayarı ne denli kullandığınızı izler ve düzenli molalar almanızı anımsatır. 
Göz ve dirsekleriniz için kısa mola karışımları ile vücudunuzu kımıldatacak, zihninizi işte tutacak uzun 
molalarla sağlıklı davranışı özendirmek için tasarlanmıştır."
 
 #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it "
-"reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy "
-"behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as "
-"longer breaks to keep your body moving and your mind on task."
-msgstr ""
-"<p>Mola Zamanlayıcı bilgisayarı ne kadar kullandığınızı takip eder, ve "
-"düzenli molalar almanızı hatırlatır. Göz ve dirsekleriniz için kısa mola "
-"karışımları ve vücudunuzu hareket halinde, zihninizi işte tutacak uzun "
-"molalar ile sağlıklı davranışı teşvik etmek için tasarlanmıştır.</p><p>Mola "
-"Zamanlayıcıyı ayarlaması kolaydır, kendinize uygun bir mola zamanlaması "
-"seçtiğinizde arka planda çalışmaya devam eder.</p>"
-
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:15
-msgid ""
-"Break Timer is easy to set up, so you can pick a break schedule that works "
-"for you and it will carry on working in the background."
-msgstr ""
+msgid "Break Timer is easy to set up, so you can pick a break schedule that works for you and it will carry 
on working in the background."
+msgstr "Mola Zamanlayıcının kurulumu kolaydır, böylece size uyan mola zamanını seçersiniz, o da arka planda 
çalışmayı sürdürür."
 
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:25
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:21
 msgid "Easily turn on break timers"
-msgstr ""
+msgstr "Mola zamanlayıcıyı kolayca etkinleştir"
 
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:25
 msgid "Check on their status at any time"
-msgstr ""
+msgstr "Durumlarını istediğiniz zaman denetleyin"
 
 #: src/common/NaturalTime.vala:46
 #, c-format
@@ -150,7 +144,7 @@ msgstr "GNOME Mola Zamanlayıcı"
 
 #: src/daemon/Application.vala:130
 msgid "Saving state"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydetme durumu"
 
 #. Label for a notification action that shows information about the current break
 #: src/daemon/break/BreakView.vala:92
@@ -193,7 +187,7 @@ msgstr "Küçük molanız bitti"
 #. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
 #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:53
 msgid "Remind me later"
-msgstr "Daha sonra hatırlat"
+msgstr "Daha sonra anımsat"
 
 #. FIXME: Should say how long the break is?
 #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:67
@@ -201,8 +195,7 @@ msgid "Time for a break"
 msgstr "Mola zamanı"
 
 #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:68
-msgid ""
-"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
+msgid "It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
 msgstr "Şimdi mola zamanı. Bir süre bilgisayardan uzaklaşın!"
 
 #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
@@ -232,17 +225,20 @@ msgid "Your break time has ended"
 msgstr "Mola vaktin bitti"
 
 #: src/settings/Application.vala:188
-#, fuzzy
 msgid "Break Timer Website"
-msgstr "GNOME Mola Zamanlayıcı Web Sayfası"
+msgstr "Mola Zamanlayıcı Web Sitesi"
 
 #: src/settings/Application.vala:189
 msgid "Copyright © 2011-2020 Break Timer Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Telif Hakkı © 2011-2020 Mola Zamanlayıcı Yazarları"
 
 #: src/settings/Application.vala:191
 msgid "translator-credits"
-msgstr "İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>"
+msgstr ""
+"İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>\n"
+"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>\n"
+"Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
 
 #: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:41
 msgid "Choose Your Break Schedule"
@@ -263,12 +259,11 @@ msgstr "Sık kısa molalar"
 #. Label for a button that opens GNOME Settings to change permissions
 #: src/settings/MainWindow.vala:72
 msgid "Open Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarları Aç"
 
 #: src/settings/MainWindow.vala:75
-msgid ""
-"Break Timer needs permission to start automatically and run in the background"
-msgstr ""
+msgid "Break Timer needs permission to start automatically and run in the background"
+msgstr "Mola Zamanlayıcı kendiliğinden başlamak ve arka planda çalışmak için izne gereksiniyor"
 
 #: src/settings/MainWindow.vala:121
 msgid "About"
@@ -280,7 +275,7 @@ msgstr "Çık"
 
 #: src/settings/MainWindow.vala:258
 msgid "Welcome Tour"
-msgstr "Hoşgeldin Turu"
+msgstr "Hoş Geldin Gezintisi"
 
 #: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:32
 #: src/settings/microbreak/MicroBreakSettingsWidget.vala:29
@@ -300,11 +295,11 @@ msgstr "Küçük bir mola zamanı"
 
 #: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:59
 msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
-msgstr "Tekrar bilgisayarı kullanma vakti geldiğinde zil çalacağım."
+msgstr "Yeniden bilgisayarı kullanma vakti geldiğinde zil çalacağım."
 
 #: src/settings/microbreak/MicroBreakSettingsWidget.vala:30
 msgid "Pause frequently to relax your eyes"
-msgstr "Sık sık durdurarak gözlerinizi rahatlatın"
+msgstr "Sık sık durarak gözlerinizi rahatlatın"
 
 #. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
 #: src/settings/microbreak/MicroBreakStatusWidget.vala:30
@@ -317,11 +312,11 @@ msgstr "Kısa bir mola zamanı"
 
 #: src/settings/panels/WelcomePanel.vala:71
 msgid "OK, got it!"
-msgstr "OK, anladım!"
+msgstr "Tamam, anladım!"
 
 #: src/settings/panels/WelcomePanel.vala:77
 msgid "Ready to go"
-msgstr "Devam etmeye hazır"
+msgstr "Gitmeye hazır"
 
 #: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:32
 msgid "Break"
@@ -332,7 +327,7 @@ msgstr "Mola"
 #, c-format
 msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
 msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
-msgstr[0] "Molanızın %s kalanı var. Bittiğinde hatırlatacağım."
+msgstr[0] "Molanızın %s kalanı var. Bittiğinde anımsatacağım."
 
 #: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:57
 msgid "It’s break time"
@@ -340,7 +335,7 @@ msgstr "Mola vakti"
 
 #: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:58
 msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
-msgstr "Biraz bilgisayardan uzaklaş. Esne ve etrafta dolaş."
+msgstr "Biraz bilgisayardan uzaklaş. Esne ve çevrede dolaş."
 
 #: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:29
 msgid "Full break"
@@ -352,7 +347,7 @@ msgstr "Ve bacaklarını esnetmek için biraz daha uzun ara ver"
 
 #: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:33
 msgid "Lock the screen during breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Mola süresince ekranı kilitle"
 
 #. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
 #: src/settings/restbreak/RestBreakStatusWidget.vala:30
@@ -375,16 +370,11 @@ msgstr "Süre"
 
 #: ui/settings-panels.ui:37
 msgid "Break Timer isn’t responding"
-msgstr "Mola Zamanlayıcı yanıt vermiyor"
+msgstr "Mola Zamanlayıcı yanıtlamıyor"
 
 #: ui/settings-panels.ui:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://gitlab.";
-"gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/issues\">open a bug report</a>.\t"
-msgstr ""
-"Tekrar giriş yaptığınızda bu devam ederse, lütfen <a href=\"https://bugs.";
-"launchpad.net/brainbreak\">bir hata kaydı açın</a>.\t"
+msgid "If this continues the next time you log in, please <a 
href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/issues\";>open a bug report</a>.\t"
+msgstr "Yeniden girdiğinizde bu sürerse, lütfen <a 
href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/issues\";>hata kaydı açın</a>.\t"
 
 #: ui/settings-panels.ui:101
 msgid "Break Timer is taking a break"
@@ -392,7 +382,7 @@ msgstr "Mola Zamanlayıcı biraz ara veriyor"
 
 #: ui/settings-panels.ui:118
 msgid "Turn me on to get those breaks going"
-msgstr "Molaları devam ettirmek için beni aç"
+msgstr "Molaları sürdürmek için beni aç"
 
 #: ui/settings-panels.ui:149
 msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
@@ -403,15 +393,12 @@ msgid "Break Timer lets you take small microbreaks as well as longer breaks."
 msgstr "Mola Zamanlayıcı hem küçük hem uzun molalar almanızı sağlar."
 
 #: ui/settings-panels.ui:193
-msgid ""
-"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
-msgstr ""
-"Küçük molalar ekrandan başka bir yere bakmanız ve ellerinizi dinlendirmeniz "
-"için fırsattır."
+msgid "Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
+msgstr "Küçük molalar ekrandan başka bir yere bakmanız ve ellerinizi dinlendirmeniz için fırsattır."
 
 #: ui/settings-panels.ui:211
 msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
-msgstr "Tam molalar bilgisayar başından kalkma ve etrafta dolaşma zamanıdır."
+msgstr "Tam molalar bilgisayar başından kalkma ve çevrede dolaşma zamanıdır."
 
 #: ui/settings-panels.ui:228
 msgid "Breaks and Microbreaks"
@@ -422,14 +409,12 @@ msgid "You can leave me to it"
 msgstr "Beni bu iş için bırakabilirsin"
 
 #: ui/settings-panels.ui:292
-msgid ""
-"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
-msgstr ""
-"Mola Zamanlayıcı, kapatsanız bile arka planda çalışmaya devam edecektir."
+msgid "Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
+msgstr "Mola Zamanlayıcı, kapatsanız bile arka planda çalışmayı sürdürecektir."
 
 #: ui/settings-panels.ui:340
 msgid "Welcome to Break Timer!"
-msgstr "Mola Zamanlayıcıya Hoşgeldiniz!"
+msgstr "Mola Zamanlayıcıya Hoş Geldiniz!"
 
 #: ui/settings-panels.ui:357
 msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
@@ -439,6 +424,9 @@ msgstr "Molalar sizin için iyidir. Mola almanıza yardımcı olacağız."
 msgid "Just switch me on to get started"
 msgstr "Başlamak için beni aç yeter"
 
+#~ msgid "@APPLICATION_ID@"
+#~ msgstr "@APPLICATION_ID@"
+
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Kapat"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]