[gnome-panel] Update Turkish translation



commit a1659d1aacaddd7bf17ea35df7faf1b40a26973e
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Tue Jun 14 18:02:32 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 809 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 438 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1af3d2873..faf9dd900 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6 +1,7 @@
-# translation of gnome-panel to Turkish
-#
+# Turkish translation for gnome-panel.
+# Copyright (C) 2022 gnome-panel's COPYRIGHT HOLDER
 # Copyright (C) 2001-2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
 #
 # Fatih Demir <kabalak kabalak net>, 2000.
 # Görkem Çetin <gorkem kde org>, 2003.
@@ -9,22 +10,22 @@
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2009, 2011.
 # Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2020.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2020, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-30 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:03+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-13 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-24 14:05+0300\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1429372407.000000\n"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:5
@@ -186,8 +187,8 @@ msgid ""
 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
 msgstr ""
 "Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman kümeleneceğine karar verir. "
-"Olası değerler: \"never\" (asla), \"auto\" (kendiliğinden) ve \"always"
-"\" (her zaman)."
+"Olası değerler: \"never\" (asla), \"auto\" (kendiliğinden) ve "
+"\"always\" (her zaman)."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:21
 msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
@@ -258,8 +259,8 @@ msgid ""
 "If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
 "for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
 msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, nesneler için ipuçları panelde gösterilir. İpuçları GTK"
-"+'daki gtk-enable-tooltips özellikli masaüstünde pasif bırakılabilir."
+"Eğer seçiliyse, nesneler için ipuçları panelde gösterilir. İpuçları "
+"GTK+'daki gtk-enable-tooltips özellikli masaüstünde pasif bırakılabilir."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
 msgid "Prefer symbolic icons in panels"
@@ -423,8 +424,8 @@ msgstr "Nesne Kimliği"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:6
 msgid ""
-"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
-"\"."
+"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::"
+"ClockApplet\"."
 msgstr "Nesnenin tanımlama kimliği - ö.r. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\"."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:10
@@ -507,28 +508,42 @@ msgstr "Panelin konumu"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:21
 msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
+"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
+"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
+"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel "
+"- but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
+"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
 "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
 "panel."
 msgstr ""
-"Panelin konumu. Olası değerler: \"top\" (üst), \"bottom\" (alt), \"left"
-"\" (sol), \"right\" (sağ). Kenarı kaplama kipinde anahtar, panelin hangi "
-"kenarda bulunacağını belirtir. Eğer kenarı kaplamayan kipte ise \"top\" ve "
-"\"bottom\" arasındaki fark çok az önem taşır - her ikisi de bunun yatay "
-"panel olduğunu belirtir - fakat gene de kimi panel nesnelerinin işleyişi "
-"hakkında fikir verir. Örneğin \"top\" panelinde menü düğmesi menünün altında "
-"menü gösterir ancak \"bottom\" panelde menü panelin üstünde oluşur."
+"Panelin konumu. Olası değerler: \"top\" (üst), \"bottom\" (alt), "
+"\"left\" (sol), \"right\" (sağ). Kenarı kaplama kipinde anahtar, panelin "
+"hangi kenarda bulunacağını belirtir. Eğer kenarı kaplamayan kipte ise "
+"\"top\" ve \"bottom\" arasındaki fark çok az önem taşır - her ikisi de bunun "
+"yatay panel olduğunu belirtir - fakat gene de kimi panel nesnelerinin "
+"işleyişi hakkında fikir verir. Örneğin \"top\" panelinde menü düğmesi "
+"menünün altında menü gösterir ancak \"bottom\" panelde menü panelin üstünde "
+"oluşur."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:25
+msgid "Panel alignment"
+msgstr "Panel hizalama"
+
+# Burada tırnak içindeki değerler tercüme edilen değerler değil, kabul edilebilen özel değerlerdir.
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The alignment of the panel. Possible values are \"start\", \"center\", "
+"\"end\"."
+msgstr ""
+"Panelin konumu. Olası değerler: \"start\" (başlangıç), \"center\" (merkez) "
+"ve \"end\" (son)."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30
 msgid "Panel size"
 msgstr "Panel boyutu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:31
 msgid ""
 "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
 "determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
@@ -539,112 +554,11 @@ msgstr ""
 "tipi boyutu ve diğer belirteçleri göze alarak asgari boyut belirler. Azami "
 "boyut ekranın yüksekliğinin (ya da genişliğinin) dörtte birine sabitlenir."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "Panelin X koordinatı"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:31
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Panelin x ekseni üzerindeki konumu. Bu anahtar yalnızca panel kenarı "
-"kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yok "
-"sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği biçimde kenara "
-"yerleştirilir."
-
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:35
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Panelin Y koordinatı"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:36
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Panelin y ekseni üzerindeki konumu. Bu anahtar yalnızca panel kenarı "
-"kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yok "
-"sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği biçimde kenara "
-"yerleştirilir."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:40
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr "Panelin X koordinatı, ekranın sağından başlayarak"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Panelin x ekseni üzerindeki ekranın sağından başlayarak ki konumu. Eğer -1 "
-"olarak atanmışsa değer yok sayılır ve x anahtarı kullanılır. Eğer 0 "
-"değerinden büyükse x anahtarı yok sayılır. Bu anahtar yalnızca panel kenarı "
-"kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yok "
-"sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği biçimde kenara "
-"yerleştirilir."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Panelin Y koordinatı, ekranın altından başlayarak"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:46
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Panelin y ekseni üzerindeki aşağıdan başlayarak konumu. Eğer -1 olarak "
-"atanmışsa bu değer yok sayılır ve y anahtarı kullanılır, eğer 0 değerinden "
-"büyükse y anahtarı yok sayılır. Bu anahtar yalnızca panel kenarı kaplayan "
-"kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yok sayılır ve "
-"panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği biçimde kenara yerleştirilir."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:50
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "X ekseninde paneli ortala"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:51
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, x ve x_right anahtarları yok sayılır ve panel ekranın x "
-"ekseninin ortasında konumlandırılır. Eğer panel yeniden boyutlandırılırsa "
-"panel bu konumda kalır - örn. panel her iki yöne de uzar. Eğer seçili "
-"değilse, x ve x_right anahtarları panelin konumunu belirler."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:55
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Y ekseninde paneli ortala"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:56
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, y ve y_bottom anahtarları yok sayılır ve panel ekranın y "
-"ekseninin ortasında konumlandırılır. Eğer panel yeniden boyutlandırılırsa "
-"panel bu konumda kalır - örn. panel her iki yöne de uzar. Eğer seçili "
-"değilse, y ve y_bottom anahtarları panelin konumunu belirler."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:60
 msgid "Automatically hide panel into corner"
 msgstr "Paneli kendiliğinden köşeye gizle"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:36
 msgid ""
 "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
 "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
@@ -654,11 +568,11 @@ msgstr ""
 "ekranın köşesine gizlenecek. İmlecin köşeye yeniden getirilmesi panelin "
 "görünmesini sağlayacak."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:40
 msgid "Enable hide buttons"
 msgstr "Gizleme düğmelerini etkinleştir"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:41
 msgid ""
 "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
 "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
@@ -666,11 +580,11 @@ msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, panelin her iki tarafına, paneli ekranın kenarlarına "
 "yalnızca düğme gözükür biçime getiren düğmeler yerleştirilecek."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:70
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
 msgid "Enable arrows on hide buttons"
 msgstr "Gizleme düğmelerinde oklar görünsün"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:46
 msgid ""
 "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
 "relevant if the enable_buttons key is true."
@@ -678,11 +592,11 @@ msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, gizleme düğmelerine oklar yerleştirilecek. Bu anahtar "
 "yalnızca enable_buttons anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:51
 msgid "Panel autohide delay"
 msgstr "Panel kendiliğinden gizleme gecikmesi"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:52
 msgid ""
 "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
 "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
@@ -692,11 +606,11 @@ msgstr ""
 "kaç milisaniye olacağını belirtir. Bu anahtar yalnızca auto_hide anahtarı "
 "seçiliyse anlamlıdır."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:57
 msgid "Panel autounhide delay"
 msgstr "Panel kendiliğinden gösterme gecikmesi"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:58
 msgid ""
 "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
 "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
@@ -706,11 +620,11 @@ msgstr ""
 "beklemenin kaç milisaniye olacağını belirtir. Bu anahtar yalnızca auto_hide "
 "anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:88
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:63
 msgid "Visible pixels when hidden"
 msgstr "Gizliyken görünecek pikseller"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:89
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:64
 msgid ""
 "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
 "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
@@ -718,37 +632,37 @@ msgstr ""
 "Panel köşede kendiliğinden gizlendiğinde kaç beneğin görünür olacağını "
 "belirtir. Bu anahtar yalnızca auto_hide anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:93
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:68
 msgid "Animation speed"
 msgstr "Canlandırma hızı"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:69
 msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
+"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
 "enable_animations key is true."
 msgstr ""
 "Panel canlandırmalarının hangi hızda yapılacağını belirtir. Olası değerler: "
 "\"slow\" (yavaş), \"medium\" (orta) ve \"fast\" (hızlı). Bu anahtar yalnızca "
 "enable_animations anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:78
 msgid "Use custom background color"
 msgstr "Özel bir arka plan rengi kullan"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:83
 msgid "Background Color"
 msgstr "Arka Plan Rengi"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:88
 msgid "Use custom background image"
 msgstr "Özel arka plan resmi kullan"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:93
 msgid "Background image"
 msgstr "Arka plan resmi"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:94
 msgid ""
 "Specifies the file to be used for the background image. If the image "
 "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
@@ -757,11 +671,11 @@ msgstr ""
 "Arka plan resmi olarak kullanılacak dosyayı belirtir. Eğer resim alfa kanalı "
 "bulunduruyorsa masaüstü arka plan resmi ile birleştirilir."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:124
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:99
 msgid "Image options"
 msgstr "Resim seçenekleri"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:125
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:100
 msgid ""
 "Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
 "\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
@@ -775,26 +689,26 @@ msgstr ""
 "oranında değişiklik yapılmaz. \"fit\" ile resim (görüş alanı korunarak) "
 "panelin boyuna göre ölçeklendirilir (eğer yataysa)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:130
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:105
 msgid "Rotate image on vertical panels"
 msgstr "Dikey panellerde resmi döndür"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:106
 msgid ""
 "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
 "vertically."
 msgstr ""
 "Eğer seçiliyse; arkaplan resmi, panel dikey konumlandırıldığında çevirilecek."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:111
 msgid "Use custom text color"
 msgstr "Özel metin rengi kullan"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:141
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:116
 msgid "Text Color"
 msgstr "Metin Rengi"
 
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/gp-main.c:141
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/gp-main.c:140
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -823,7 +737,19 @@ msgstr "\"%s\" içine eklenecek öge bul"
 msgid "Find an item to add to the panel"
 msgstr "Panele eklenecek öge bul"
 
-#: gnome-panel/gp-applet-manager.c:426
+#: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:114 gnome-panel/gp-applet-row.c:110
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:124 gnome-panel/gp-applet-row.c:120
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:207
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: gnome-panel/gp-applet-manager.c:420
 msgid ""
 "Disabled because this applet is listed in “disabled-applets” setting in “org."
 "gnome.gnome-panel.lockdown” GSettings schema."
@@ -831,14 +757,6 @@ msgstr ""
 "Devre dışı, çünkü bu uygulamacık “org.gnome.gnome-panel.lockdown” GSettings "
 "şemasındaki “disabled-applets” ayarında listelendi."
 
-#: gnome-panel/gp-applet-row.c:110
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-#: gnome-panel/gp-applet-row.c:120
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
 #: gnome-panel/gp-applet-row.c:270
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
@@ -847,40 +765,55 @@ msgstr "Ekle"
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "Paneli Gizle"
 
-#: gnome-panel/gp-main.c:50
+#: gnome-panel/gp-main.c:49
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Şu an çalışan panelle yer değiştir"
 
-#: gnome-panel/gp-main.c:56
+#: gnome-panel/gp-main.c:55
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürüm yazdır"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:213
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:224
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:214
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:225
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:215
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:226
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:216
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:227
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:231
+msgctxt "Alignment"
+msgid "Start"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:232
+msgctxt "Alignment"
+msgid "Center"
+msgstr "Merkez"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:233
+msgctxt "Alignment"
+msgid "End"
+msgstr "Son"
+
 #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:15
 msgid "Panel Properties"
 msgstr "Panel Özellikleri"
 
 #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:53
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:323
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:366
 msgid "Some of these properties are locked down"
 msgstr "Bu özelliklerin bazıları kilitli"
 
@@ -889,121 +822,141 @@ msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Yerleşim:"
 
 #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:122
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Hizalama:"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:165
 msgid "_Size:"
 msgstr "B_oyut:"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:201
 msgid "pixels"
 msgstr "piksel"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:191
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:234
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Türlü:"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:210
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:253
 msgid "E_xpand"
 msgstr "_Genişlet"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:225
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:268
 msgid "_Autohide"
 msgstr "Kendiliğinden _gizle"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:240
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:283
 msgid "Show hide _buttons"
 msgstr "Gizleme _düğmelerini göster"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:255
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:298
 msgid "Arro_ws on hide buttons"
 msgstr "Gizleme düğmelerinde _oklar"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:288 modules/clock/clock.ui:629
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:331 modules/clock/clock.ui:600
 #: modules/fish/fish.ui:91
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:355
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:398
 msgid "Background color:"
 msgstr "Arka plan rengi:"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:418
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:461
 msgid "Background image:"
 msgstr "Arka plan resmi:"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:457
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:500
 msgid "Tile"
 msgstr "Döşe"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:472
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:515
 msgid "Stretch"
 msgstr "Esnet"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:487
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:530
 msgid "Fit"
 msgstr "Sığdır"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:509
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:552
 msgid "Rotate image on vertical panel"
 msgstr "Dikey panelde resmi döndür"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:552
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:595
 msgid "Text color:"
 msgstr "Metin rengi:"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:607
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:650
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:676
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:699
+msgid "Center"
+msgstr "Merkez"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:722
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:754
+msgid "Applets"
+msgstr "Uygulamacıklar"
+
 #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
 #. * the format should be. Let's put something simple until
 #. * the following bug gets fixed:
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:944
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 modules/menu/gp-menu-utils.c:387
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 modules/menu/gp-menu-utils.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not open location '%s'"
 msgstr "'%s' konumu açılamadı"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:396
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:395
 msgid "_Move"
 msgstr "_Taşı"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:403
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:402
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "Panelden _Sil"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:907
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" yüklenirken panelde sorunla karşılaşıldı."
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:916
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:919
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:923
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Bu uygulamacığı ayarlarınızdan silmek istiyor musunuz?"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:923
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:926
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "Sil_me"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:924 gnome-panel/panel.c:1276
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:927 gnome-panel/panel.c:1249
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: gnome-panel/panel.c:604
+#: gnome-panel/panel.c:587
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "URL'yi aç: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:659 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
+#: gnome-panel/panel.c:642 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
 #: modules/menu/gp-recent-menu.c:134
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
@@ -1012,38 +965,38 @@ msgstr "'%s' aç"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:714 modules/menu/gp-places-menu.c:423
+#: gnome-panel/panel.c:697 modules/menu/gp-places-menu.c:423
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Kişisel klasörünüzü açın"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:724 modules/menu/gp-places-menu.c:504
+#: gnome-panel/panel.c:707 modules/menu/gp-places-menu.c:504
 msgid "Computer"
 msgstr "Bilgisayar"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:725 modules/menu/gp-places-menu.c:505
+#: gnome-panel/panel.c:708 modules/menu/gp-places-menu.c:505
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Bu bilgisayardan tüm yerel ve uzaktaki disklere ve klasörlere göz atın"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:733 modules/menu/gp-places-menu.c:558
+#: gnome-panel/panel.c:716 modules/menu/gp-places-menu.c:558
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:734 modules/menu/gp-places-menu.c:559
+#: gnome-panel/panel.c:717 modules/menu/gp-places-menu.c:559
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Yer imi oluşturulmuş ve yerel ağ konumlarına göz at"
 
-#: gnome-panel/panel.c:1267
+#: gnome-panel/panel.c:1240
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "Bu panel silinsin mi?"
 
-#: gnome-panel/panel.c:1271
+#: gnome-panel/panel.c:1244
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -1051,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "Bir panel silinince, panel ve panelin\n"
 "ayarları yitirilecektir."
 
-#: gnome-panel/panel.c:1275 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1301
+#: gnome-panel/panel.c:1248 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1304
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
 #: modules/action-button/panel-force-quit.c:214 modules/clock/clock.ui:67
 #: modules/launcher/gp-editor.c:291 modules/launcher/gp-editor.c:466
@@ -1086,42 +1039,42 @@ msgstr "Bu Paneli _Sil"
 msgid "_New Panel"
 msgstr "_Yeni Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-layout.c:1100 gnome-panel/panel-layout.c:1115
+#: gnome-panel/panel-layout.c:1097 gnome-panel/panel-layout.c:1112
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "Başlangıç panel düzeni oluşturulamıyor.\n"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:430
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:431
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "Uçbirim bulunamadı, xterm kullanılıyor, ancak çalışmayabilir"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:488
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:489
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:528
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:529
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "'%s' UTF-8'den çevirilemedi"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1298
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1301
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Komuta eklenecek dosya seç..."
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1302 modules/clock/clock.ui:82
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1305 modules/clock/clock.ui:82
 msgid "_OK"
 msgstr "_Tamam"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1694 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Açıklaması görüntülenecek uygulama seç."
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1727
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1732
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Çalıştıracak komut: '%s'"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1760
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1765
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
@@ -1180,82 +1133,82 @@ msgstr ""
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1560
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1494
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Tepede Kenarı Kaplayan Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1561
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1495
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Tepede Ortalanmış Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1562
-msgid "Top Floating Panel"
-msgstr "Tepede Yüzen Panel"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1496
+msgid "Top Start Panel"
+msgstr "Tepede İlk Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
-msgid "Top Edge Panel"
-msgstr "Tepede Kenar Paneli"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1497
+msgid "Top End Panel"
+msgstr "Tepede Son Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1567
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1501
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Altta Kenarı Kaplayan Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1568
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1502
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Altta Ortalanmış Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1569
-msgid "Bottom Floating Panel"
-msgstr "Altta Yüzen Panel"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1503
+msgid "Bottom Start Panel"
+msgstr "Altta İlk Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
-msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "Altta Kenar Paneli"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1504
+msgid "Bottom End Panel"
+msgstr "Altta Son Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1508
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
-msgstr "Sol Kenarı Kaplayan Panel"
+msgstr "Solda Kenarı Kaplayan Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1509
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Solda Ortalanmış Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1576
-msgid "Left Floating Panel"
-msgstr "Solda Yüzen Panel"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1510
+msgid "Left Start Panel"
+msgstr "Solda İlk Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
-msgid "Left Edge Panel"
-msgstr "Sol Kenar Paneli"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1511
+msgid "Left End Panel"
+msgstr "Solda Son Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1515
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Sağ Kenarı Kaplayan Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1516
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Sağda Ortalanmış Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1583
-msgid "Right Floating Panel"
-msgstr "Sağda Yüzen Panel"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1517
+msgid "Right Start Panel"
+msgstr "Sağda İlk Panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1584
-msgid "Right Edge Panel"
-msgstr "Sağ Kenar Paneli"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1518
+msgid "Right End Panel"
+msgstr "Sağda Son Panel"
 
 #: gnome-panel/panel-util.c:358
 msgid "file"
 msgstr "dosya"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:470 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
+#: gnome-panel/panel-util.c:470 modules/menu/gp-menu-utils.c:212
 msgid "Home"
 msgstr "Başlangıç"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
 #. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:479 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
+#: gnome-panel/panel-util.c:479 modules/menu/gp-menu-utils.c:229
 msgid "File System"
 msgstr "Dosya Sistemi"
 
@@ -1268,7 +1221,7 @@ msgstr "Dosya Sistemi"
 #. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
 #. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: gnome-panel/panel-util.c:693 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
+#: gnome-panel/panel-util.c:693 modules/menu/gp-menu-utils.c:127
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -1295,7 +1248,7 @@ msgstr "'%s' yardım belgesi görüntülenemedi"
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "Yardım belgesi görüntülenirken hata"
 
-#: libgnome-panel/gp-module.c:695
+#: libgnome-panel/gp-module.c:697
 #, c-format
 msgid "Backend “%s” is not supported."
 msgstr "“%s” arka ucu desteklenmiyor."
@@ -1311,24 +1264,24 @@ msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Geçersiz işlem yapan uygulamayı zorla kapat"
 
 #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:53
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1009
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1003
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ekranı Kilitle"
 
 #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:54
 #: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:320
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1010
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1004
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "Bilgisayarınızı yetkisiz kullanımdan koruyun"
 
 #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:62
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:988
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:982
 msgid "Log Out"
 msgstr "Oturumu Kapat"
 
 #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:63
 #: modules/action-button/gp-logout-applet.c:68
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:989
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:983
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr "Başka kullanıcıyla giriş yapmak için bu oturumu kapat"
 
@@ -1342,17 +1295,17 @@ msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
 msgstr "Komut girerek ya da listeden seçerek bir uygulama çalıştır"
 
 #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:80
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1121
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1115
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kapat"
 
 #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:81
 #: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:71
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1122
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1116
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "Bilgisayarı kapat"
 
-#: modules/action-button/gp-force-quit-applet.c:135
+#: modules/action-button/gp-force-quit-applet.c:134
 msgid ""
 "Disabled because “disable-force-quit” setting in “org.gnome.gnome-panel."
 "lockdown” GSettings schema is set to true."
@@ -1366,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not launch application"
 msgstr "Uygulama başlatılamadı"
 
-#: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:435
+#: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:434
 msgid ""
 "Disabled because “disable-lock-screen” setting in “org.gnome.desktop."
 "lockdown” GSettings schema is set to true."
@@ -1382,8 +1335,8 @@ msgstr "Ekranı _Kilitle"
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "Ekran _Koruyucuyu Etkinleştir"
 
-#: modules/action-button/gp-logout-applet.c:223
-#: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:267
+#: modules/action-button/gp-logout-applet.c:222
+#: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:266
 msgid ""
 "Disabled because “disable-log-out” setting in “org.gnome.desktop.lockdown” "
 "GSettings schema is set to true."
@@ -1391,8 +1344,8 @@ msgstr ""
 "Devre dışı, çünkü “org.gnome.desktop.lockdown” GSettings şemasındaki "
 "“disable-log-out” ayarı true (doğru) olarak belirlenmedi."
 
-#: modules/action-button/gp-run-applet.c:136
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:34
+#: modules/action-button/gp-run-applet.c:135
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:33
 msgid ""
 "Disabled because “disable-command-line” setting in “org.gnome.desktop."
 "lockdown” GSettings schema is set to true."
@@ -1432,7 +1385,7 @@ msgstr "_Sonlandır"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:498
+#: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:499
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -1448,7 +1401,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * in France: 20:10).
 #.
 #: modules/clock/calendar-window.c:275 modules/clock/clock-location-tile.c:461
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:505
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:506
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -1485,7 +1438,7 @@ msgstr "Doğum Günleri ve Yıl Dönümleri"
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Hava Durumu Bilgisi"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:748
+#: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:719
 msgid "Locations"
 msgstr "Konumlar"
 
@@ -1496,87 +1449,108 @@ msgstr "Takvim"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date.
 #.
-#: modules/clock/clock-applet.c:226
+#: modules/clock/clock-applet.c:174
 msgid "%A %B %d (%Z)"
 msgstr "%A, %d %B (%Z)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:235
+#: modules/clock/clock-applet.c:183
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Randevuları ve görevleri gizlemek için tıkla"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:238
+#: modules/clock/clock-applet.c:186
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Randevuları ve görevleri görüntülemek için tıkla"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:242
+#: modules/clock/clock-applet.c:190
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Ay takvimini gizlemek için tıkla"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:245
+#: modules/clock/clock-applet.c:193
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Ay takvimini görüntülemek için tıkla"
 
 #. Done!
-#: modules/clock/clock-applet.c:848
+#: modules/clock/clock-applet.c:725
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Bilgisayar Saati"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:981
+#: modules/clock/clock-applet.c:811
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Saat ayarlarını açma başarısız oldu"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1570
+#: modules/clock/clock-applet.c:1378
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Konum Seç"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1649
+#: modules/clock/clock-applet.c:1455
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Konumu Düzenle"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1685 modules/clock/clock-applet.c:1693
+#: modules/clock/clock-applet.c:1491 modules/clock/clock-applet.c:1499
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1686
+#: modules/clock/clock-applet.c:1492
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1687
+#: modules/clock/clock-applet.c:1493
 msgid "Celsius"
 msgstr "Santigrat"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1688
+#: modules/clock/clock-applet.c:1494
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenhayt"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1694
+#: modules/clock/clock-applet.c:1500
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Saniyedeki metre (m/s)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1695
+#: modules/clock/clock-applet.c:1501
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "Saatteki kilometre (kph)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1696
+#: modules/clock/clock-applet.c:1502
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Saatteki mil (mph)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1697
+#: modules/clock/clock-applet.c:1503
 msgid "Knots"
 msgstr "Knot"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1698
+#: modules/clock/clock-applet.c:1504
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufort ölçeği"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1751
+#: modules/clock/clock-applet.c:1557
 msgid "City Name"
 msgstr "Şehir Adı"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1755
+#: modules/clock/clock-applet.c:1561
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Şehir Saat Dilimi"
 
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: modules/clock/clock-location-entry.c:553
+#: modules/clock/clock-location-entry.c:582
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:605
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: modules/clock/clock-location-entry.c:860
+msgid "Loading…"
+msgstr "Yükleniyor…"
+
 #: modules/clock/clock-location-tile.c:177
 msgid "Failed to set the system timezone"
 msgstr "Sistem saat dilimi atanırken başarısız olundu"
@@ -1622,18 +1596,13 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:607
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
 #. Translators: The two strings are temperatures.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:620
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:618
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, hissedilen %s"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:641
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:639
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Gün doğumu: %s / Gün batımı: %s"
@@ -1675,115 +1644,111 @@ msgstr "Kuzey"
 msgid "South"
 msgstr "Kuzey"
 
-#: modules/clock/clock.ui:206 modules/clock/clock.ui:221
-msgid "(optional)"
-msgstr "(isteğe bağlı)"
-
-#: modules/clock/clock.ui:265
+#: modules/clock/clock.ui:162
 msgid "_Location Name:"
 msgstr "_Konum Adı:"
 
-#: modules/clock/clock.ui:278
+#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead 
of 'region'.
+#: modules/clock/clock.ui:177
+msgid ""
+"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
+msgstr "Şehir, bölge veya ülke adı gir ve açılan pencereden eşleşme seç."
+
+#: modules/clock/clock.ui:194
 msgid "L_atitude:"
 msgstr "_Enlem:"
 
-#: modules/clock/clock.ui:292
+#: modules/clock/clock.ui:207
 msgid "L_ongitude:"
 msgstr "_Boylam:"
 
-#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead 
of 'region'.
-#: modules/clock/clock.ui:308
-msgid ""
-"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
-msgstr "Şehir, bölge veya ülke adı gir ve açılan pencereden eşleşme seç."
-
-#: modules/clock/clock.ui:325
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "_Saat Dilimi:"
+#: modules/clock/clock.ui:249 modules/clock/clock.ui:293
+msgid "(optional)"
+msgstr "(isteğe bağlı)"
 
-#: modules/clock/clock.ui:360
+#: modules/clock/clock.ui:331
 msgid "Clock Preferences"
 msgstr "Saat Tercihleri"
 
-#: modules/clock/clock.ui:376 modules/fish/fish.ui:36
+#: modules/clock/clock.ui:347 modules/fish/fish.ui:36
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: modules/clock/clock.ui:391
+#: modules/clock/clock.ui:362
 msgid "Time _Settings"
 msgstr "Saat _Ayarları"
 
-#: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:565
+#: modules/clock/clock.ui:377 modules/fish/fish-applet.c:567
 #: modules/fish/fish.ui:51 modules/launcher/gp-launcher-properties.c:680
 #: modules/wncklet/window-list.ui:285 modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: modules/clock/clock.ui:451
+#: modules/clock/clock.ui:421
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Saat Biçimi"
 
-#: modules/clock/clock.ui:470
+#: modules/clock/clock.ui:441
 msgid "_12 hour format"
 msgstr "_12 saat biçimi"
 
-#: modules/clock/clock.ui:487
+#: modules/clock/clock.ui:458
 msgid "_24 hour format"
 msgstr "_24 saat biçimi"
 
-#: modules/clock/clock.ui:527
+#: modules/clock/clock.ui:497
 msgid "Panel Display"
 msgstr "Panel Ekranı"
 
-#: modules/clock/clock.ui:547
+#: modules/clock/clock.ui:518
 msgid "Show the _date"
 msgstr "_Tarihi göster"
 
-#: modules/clock/clock.ui:563
+#: modules/clock/clock.ui:534
 msgid "Show seco_nds"
 msgstr "_Saniyeleri göster"
 
-#: modules/clock/clock.ui:579
+#: modules/clock/clock.ui:550
 msgid "Show _weather"
 msgstr "_Hava durumunu göster"
 
-#: modules/clock/clock.ui:595
+#: modules/clock/clock.ui:566
 msgid "Show _temperature"
 msgstr "Sıcaklığı _göster"
 
-#: modules/clock/clock.ui:682
+#: modules/clock/clock.ui:653
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: modules/clock/clock.ui:697
+#: modules/clock/clock.ui:668
 msgid "_Edit"
 msgstr "D_üzenle"
 
-#: modules/clock/clock.ui:712
+#: modules/clock/clock.ui:683
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kaldır"
 
-#: modules/clock/clock.ui:773
+#: modules/clock/clock.ui:743
 msgid "Display"
 msgstr "Görüntü"
 
-#: modules/clock/clock.ui:805
+#: modules/clock/clock.ui:776
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "_Görüş mesafesi birimi:"
 
-#: modules/clock/clock.ui:828
+#: modules/clock/clock.ui:799
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "_Basınç birimi:"
 
-#: modules/clock/clock.ui:864
+#: modules/clock/clock.ui:835
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "_Sıcaklık birimi:"
 
-#: modules/clock/clock.ui:878
+#: modules/clock/clock.ui:849
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "_Rüzgar hızı birimi:"
 
-#: modules/clock/clock.ui:910
+#: modules/clock/clock.ui:894
 msgid "Weather"
 msgstr "Hava Durumu"
 
@@ -1830,16 +1795,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ayrıntılar: %s"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:564
+#: modules/fish/fish-applet.c:566
 msgid "_Speak again"
 msgstr "Yeniden _konuş"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:636
+#: modules/fish/fish-applet.c:638
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
 msgstr "Ayarlanmış komut çalışmadığı için '%s' ile değiştirilmiştir"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:665
+#: modules/fish/fish-applet.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
@@ -1850,7 +1815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ayrıntılar: %s"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:681
+#: modules/fish/fish-applet.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -1861,15 +1826,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ayrıntılar: %s"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:1064
+#: modules/fish/fish-applet.c:1066
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "Suyun değiştirilmesi lazım"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:1066
+#: modules/fish/fish-applet.c:1068
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Bugünün tarihine bakın!"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:1160
+#: modules/fish/fish-applet.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "Falcı %s Balığı"
@@ -2027,24 +1992,24 @@ msgstr "“%s” komut satırı çalıştırılamadı."
 msgid "Could not open location"
 msgstr "Konum açılamadı"
 
-#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:1010
+#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:1008
 #, c-format
 msgid "Failed to load key file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” anahtar dosyası yüklenemedi: %s"
 
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:58
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:57
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "Özel Uygulama Başlatıcı"
 
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:59
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:58
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Yeni başlatıcı oluştur"
 
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:68
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:67
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "Uygulama Başlatıcı..."
 
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:69
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:68
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Uygulamalar menüsünden başlatıcı kopyala"
 
@@ -2103,27 +2068,27 @@ msgstr "Başlatıcı konumu"
 msgid "The location of the .desktop file describing the launcher."
 msgstr "Başlatıcıyı tanımlayan .desktop dosyasının konumu."
 
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:972
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:966
 msgid "Switch User"
 msgstr "Kullanıcı Değiştir"
 
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1055
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1049
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Derin Uyku"
 
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1071
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1065
 msgid "Suspend"
 msgstr "Beklet"
 
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1087
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1081
 msgid "Hybrid Sleep"
 msgstr "Melez Uyku"
 
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1105
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1099
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1106
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1100
 msgid "Restart the computer"
 msgstr "Bilgisayarı yeniden başlat"
 
@@ -2190,7 +2155,7 @@ msgstr "Kullanıcı menüsü"
 msgid "Menu to change your settings and log out"
 msgstr "Ayarlarınızı değiştirme ve çıkış yapma menüsü"
 
-#: modules/menu/gp-menu-utils.c:353
+#: modules/menu/gp-menu-utils.c:441
 #, c-format
 msgid "Could not launch '%s'"
 msgstr "'%s' başlatılamadı"
@@ -2310,7 +2275,7 @@ msgstr "Menü veya çekmece için gösterilecek balon"
 msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
 msgstr "Bu menü için ipucunda gösterilecek metin."
 
-#: modules/notification-area/na-applet.c:155
+#: modules/notification-area/na-applet.c:173
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Panel Uyarı Alanı"
 
@@ -2338,24 +2303,24 @@ msgstr "Durum Bildirici Ana Bilgisayarı"
 msgid "Display all Status Notifier Items"
 msgstr "Tüm Durum Bildirici Ögelerini Göster"
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:100
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:71
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
 msgstr "%s yüklenirken hata oluştu: %s\n"
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:101
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:72
 msgid "Icon not found"
 msgstr "Simge bulunamadı"
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:181
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:103
 msgid "Click here to restore hidden windows."
 msgstr "Gizli pencereleri görüntülemek için buraya tıkla."
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:183
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:105
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "Tüm pencereleri gizleyip masaüstünü göstermek için buraya tıkla."
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:214
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:136
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
@@ -2363,7 +2328,7 @@ msgstr ""
 "Pencere yöneticiniz masaüstünü gösterme düğmesini desteklemiyor veya bir "
 "pencere yöneticisi çalıştırmıyorsunuz."
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:411
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:333
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Masaüstünü Gösterme Düğmesi"
 
@@ -2495,6 +2460,111 @@ msgstr "Çalışma alanı _adlarını değiştiricide göster"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Çalışma Alanları"
 
+#~ msgid "X co-ordinate of panel"
+#~ msgstr "Panelin X koordinatı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in "
+#~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
+#~ "placed at the screen edge specified by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelin x ekseni üzerindeki konumu. Bu anahtar yalnızca panel kenarı "
+#~ "kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yok "
+#~ "sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği biçimde kenara "
+#~ "yerleştirilir."
+
+#~ msgid "Y co-ordinate of panel"
+#~ msgstr "Panelin Y koordinatı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in "
+#~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
+#~ "placed at the screen edge specified by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelin y ekseni üzerindeki konumu. Bu anahtar yalnızca panel kenarı "
+#~ "kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yok "
+#~ "sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği biçimde kenara "
+#~ "yerleştirilir."
+
+#~ msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+#~ msgstr "Panelin X koordinatı, ekranın sağından başlayarak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of "
+#~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key "
+#~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+#~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+#~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified "
+#~ "by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelin x ekseni üzerindeki ekranın sağından başlayarak ki konumu. Eğer "
+#~ "-1 olarak atanmışsa değer yok sayılır ve x anahtarı kullanılır. Eğer 0 "
+#~ "değerinden büyükse x anahtarı yok sayılır. Bu anahtar yalnızca panel "
+#~ "kenarı kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu "
+#~ "anahtar yok sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği "
+#~ "biçimde kenara yerleştirilir."
+
+#~ msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+#~ msgstr "Panelin Y koordinatı, ekranın altından başlayarak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of "
+#~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key "
+#~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+#~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+#~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified "
+#~ "by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelin y ekseni üzerindeki aşağıdan başlayarak konumu. Eğer -1 olarak "
+#~ "atanmışsa bu değer yok sayılır ve y anahtarı kullanılır, eğer 0 "
+#~ "değerinden büyükse y anahtarı yok sayılır. Bu anahtar yalnızca panel "
+#~ "kenarı kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu "
+#~ "anahtar yok sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği "
+#~ "biçimde kenara yerleştirilir."
+
+#~ msgid "Center panel on x-axis"
+#~ msgstr "X ekseninde paneli ortala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at "
+#~ "the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will "
+#~ "remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If "
+#~ "false, the x and x_right keys specify the location of the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, x ve x_right anahtarları yok sayılır ve panel ekranın x "
+#~ "ekseninin ortasında konumlandırılır. Eğer panel yeniden boyutlandırılırsa "
+#~ "panel bu konumda kalır - örn. panel her iki yöne de uzar. Eğer seçili "
+#~ "değilse, x ve x_right anahtarları panelin konumunu belirler."
+
+#~ msgid "Center panel on y-axis"
+#~ msgstr "Y ekseninde paneli ortala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at "
+#~ "the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will "
+#~ "remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If "
+#~ "false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, y ve y_bottom anahtarları yok sayılır ve panel ekranın y "
+#~ "ekseninin ortasında konumlandırılır. Eğer panel yeniden boyutlandırılırsa "
+#~ "panel bu konumda kalır - örn. panel her iki yöne de uzar. Eğer seçili "
+#~ "değilse, y ve y_bottom anahtarları panelin konumunu belirler."
+
+#~ msgid "Top Floating Panel"
+#~ msgstr "Tepede Yüzen Panel"
+
+#~ msgid "Bottom Floating Panel"
+#~ msgstr "Altta Yüzen Panel"
+
+#~ msgid "Left Floating Panel"
+#~ msgstr "Solda Yüzen Panel"
+
+#~ msgid "Right Floating Panel"
+#~ msgstr "Sağda Yüzen Panel"
+
+#~ msgid "_Timezone:"
+#~ msgstr "_Saat Dilimi:"
+
 #~ msgid "???"
 #~ msgstr "???"
 
@@ -2727,9 +2797,6 @@ msgstr "Çalışma Alanları"
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Kapat"
 
-#~ msgid "_Applet:"
-#~ msgstr "_Uygulamacık:"
-
 #~ msgid "Home Folder"
 #~ msgstr "Başlangıç Klasörü"
 
@@ -2980,11 +3047,11 @@ msgstr "Çalışma Alanları"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible "
-#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom"
-#~ "\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The "
-#~ "Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no "
-#~ "time zones in this system, so time is the same all over the world. If set "
-#~ "to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
+#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and "
+#~ "\"custom\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. "
+#~ "The Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are "
+#~ "no time zones in this system, so time is the same all over the world. If "
+#~ "set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
 #~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
 #~ "to the format specified in the custom_format key."
 #~ msgstr ""
@@ -3396,8 +3463,8 @@ msgstr "Çalışma Alanları"
 #~ "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
 #~ "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bu düğmenin belirttiği eylem türü. Geçerli değerler  \"lock\", \"logout"
-#~ "\", \"run\", \"search\" ve \"screenshot\"dır. Bu anahtar sadece "
+#~ "Bu düğmenin belirttiği eylem türü. Geçerli değerler  \"lock\", "
+#~ "\"logout\", \"run\", \"search\" ve \"screenshot\"dır. Bu anahtar sadece "
 #~ "object_type anahtarı, \"action-applet\" ise anlamlıdır."
 
 #~ msgid ""
@@ -3417,12 +3484,12 @@ msgstr "Çalışma Alanları"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
-#~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
-#~ "\" and \"menu-bar\"."
+#~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-"
+#~ "applet\" and \"menu-bar\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Panel nesnesinin türü. Geçerli değerler \"drawer-object\", \"menu-object"
-#~ "\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" ve \"menu-"
-#~ "bar\"dır."
+#~ "Panel nesnesinin türü. Geçerli değerler \"drawer-object\", \"menu-"
+#~ "object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" ve "
+#~ "\"menu-bar\"dır."
 
 #~ msgid "Use custom icon for object's button"
 #~ msgstr "Nesnenin düğmesi için özel simge kullan"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]