[ghex] Update Ukrainian translation



commit a859496f9489a96d98d066179fc5355b676056a4
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Jun 13 07:41:33 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4064752..4d6be35 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 01:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-03 20:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-13 04:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-13 10:41+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -218,11 +218,11 @@ msgstr ""
 msgid "ERROR"
 msgstr "ПОМИЛКА"
 
-#: src/findreplace.c:222
+#: src/findreplace.c:220
 msgid "No string provided."
 msgstr "Не надано рядка."
 
-#: src/findreplace.c:397
+#: src/findreplace.c:394
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Більше збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:399
+#: src/findreplace.c:396
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Від курсора збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:409
+#: src/findreplace.c:406
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Більше збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:411
+#: src/findreplace.c:408
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -262,19 +262,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Від курсора збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:480
+#: src/findreplace.c:477
 msgid "No offset has been specified."
 msgstr "Не вказано зміщення."
 
-#: src/findreplace.c:505
+#: src/findreplace.c:502
 msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries."
 msgstr "Вказаний відступ перебуває за межами файла."
 
-#: src/findreplace.c:513
+#: src/findreplace.c:510
 msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
 msgstr "Неможливо встановити курсор за межами файла!"
 
-#: src/findreplace.c:523
+#: src/findreplace.c:520
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
@@ -286,16 +286,16 @@ msgstr ""
 "  - шістнадцяткове число, що починається з «0x», чи\n"
 "  - знак «+» або «-» із наступним відносним відступом"
 
-#: src/findreplace.c:580
+#: src/findreplace.c:577
 msgid "String was not found."
 msgstr "Рядок не знайдено."
 
-#: src/findreplace.c:644
+#: src/findreplace.c:641
 #, c-format
 msgid "Search complete: %d replacements made."
 msgstr "Пошук завершено: виконано %d замін."
 
-#: src/findreplace.c:651
+#: src/findreplace.c:648
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Не виявлено входжень."
 
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Показ:"
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
-#: src/ghex-application-window.c:335
+#: src/ghex-application-window.c:330
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "Можливо, ваші права доступ до файла було змінено іншою програмою, або файл "
 "могло бути пошкоджено."
 
-#: src/ghex-application-window.c:403
+#: src/ghex-application-window.c:391
 msgid ""
 "<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
 "\n"
@@ -379,18 +379,18 @@ msgstr ""
 "Ви справді хочете закрити вікно?\n"
 "\n"
 
-#: src/ghex-application-window.c:407
+#: src/ghex-application-window.c:395
 msgid "_Close Anyway"
 msgstr "_Закрити попри це"
 
-#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:531
-#: src/ghex-application-window.c:1148
+#: src/ghex-application-window.c:396 src/ghex-application-window.c:534
+#: src/ghex-application-window.c:1136
 msgid "_Go Back"
 msgstr "П_овернутися"
 
 #. Translators: %s is the filename that is currently being
 #. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:509
+#: src/ghex-application-window.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хочете зберегти внесені зміни?"
 
-#: src/ghex-application-window.c:515
+#: src/ghex-application-window.c:518
 msgid ""
 "<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
 "\n"
@@ -411,22 +411,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хочете зберегти внесені зміни?"
 
-#: src/ghex-application-window.c:529
+#: src/ghex-application-window.c:532
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "З_берегти зміни"
 
-#: src/ghex-application-window.c:530
+#: src/ghex-application-window.c:533
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Відкинути зміни"
 
 #. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
 #. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
 #.
-#: src/ghex-application-window.c:845 src/hex-document.c:973
+#: src/ghex-application-window.c:841 src/hex-document.c:1064
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1031
+#: src/ghex-application-window.c:1021
 msgid ""
 "There was an error saving the file to the path specified.\n"
 "\n"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можливо, у вас немає потрібних для запису прав доступу."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1045
+#: src/ghex-application-window.c:1035
 msgid ""
 "An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
 "saved."
@@ -444,13 +444,13 @@ msgstr ""
 "Сталася невідома помилка під час спроби повторно завантажити файл, який ви "
 "щойно зберегли."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1072
+#: src/ghex-application-window.c:1060
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Виберіть файл для збереження буфера"
 
 #. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
 #. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1141
+#: src/ghex-application-window.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -465,15 +465,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Наслідки цієї дії не можна буде скасувати."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1147 src/ghex-application-window.ui.in:39
+#: src/ghex-application-window.c:1135 src/ghex-application-window.ui.in:39
 msgid "_Revert"
 msgstr "Від_новити"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1231
+#: src/ghex-application-window.c:1219
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Вибрати файл для відкриття"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1336
+#: src/ghex-application-window.c:1324
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1412
+#: src/ghex-application-window.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "Offset: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> bytes from <tt>0x%lX</tt> to <tt>0x"
@@ -505,41 +505,54 @@ msgstr ""
 "Зсув: <tt>0x%lX</tt>; позначено <tt>0x%lX</tt> байтів від <tt>0x%lX</tt> до "
 "<tt>0x%lX</tt>"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1416
+#: src/ghex-application-window.c:1404
 #, c-format
 msgid "Offset: <tt>0x%lX</tt>"
 msgstr "Зсув: <tt>0x%lX</tt>"
 
-#: src/ghex-application-window.c:2069
+#: src/ghex-application-window.c:2067
+#| msgid ""
+#| "You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
+#| "\n"
+#| "This can make GHex and your machine unstable as the file will be loaded "
+#| "into memory.\n"
+#| "\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?\n"
+#| "\n"
+#| "This message will not be shown again for the remainder of this GHex "
+#| "session.\n"
+#| "\n"
+#| "This limitation will be removed in a future version of GHex."
 msgid ""
 "You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
 "\n"
 "This can make GHex and your machine unstable as the file will be loaded into "
-"memory.\n"
+"memory, using the active backend.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?\n"
 "\n"
 "This message will not be shown again for the remainder of this GHex "
 "session.\n"
 "\n"
-"This limitation will be removed in a future version of GHex."
+"To avoid this message from appearing, try using a different buffer backend."
 msgstr ""
 "Ви робите спробу відкрити файл розміром 1 ГБ або більшим.\n"
 "\n"
 "Це може зробити роботу GHex та вашого комп'ютера нестабільною, оскільки файл "
-"буде завантажено до пам'яті.\n"
+"буде завантажено до пам'яті за допомогою активного модуля обробки.\n"
 "\n"
 "Ви справді хочете виконати цю дію?\n"
 "\n"
 "Це повідомлення більше не буде показано протягом цього сеансу роботу GHex.\n"
 "\n"
-"Це обмеження буде вилучено у майбутніх версіях GHex."
+"Щоб уникнути цього повідомлення, спробуйте скористатися іншим модулем обробки"
+" буфера."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2125
+#: src/ghex-application-window.c:2123
 msgid "There was an error reading the file."
 msgstr "Під час читання з файла сталася помилка."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2171
+#: src/ghex-application-window.c:2181
 msgid ""
 "There was an error loading the requested file. The file either no longer "
 "exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
@@ -651,13 +664,13 @@ msgstr "Зберегти документ"
 msgid "No file loaded."
 msgstr "Не завантажено жодного файла."
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:300
+#: src/ghex-application-window.ui.in:301
 msgid "Toggle insert mode (add data to file rather than replace existing data)"
 msgstr ""
 "Перемкнути режим вставлення (дописувати дані до файла, а не заміняти наявні "
 "дані)"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:312
+#: src/ghex-application-window.ui.in:313
 msgid "Toggle a pane showing various numeric conversions"
 msgstr "Перемкнути панель, на якій показано різні числові перетворення"
 
@@ -899,22 +912,22 @@ msgstr "Довжина потоку:"
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "FIXME: немає функції перетворення"
 
-#: src/hex-document.c:1001
+#: src/hex-document.c:1092
 #, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "Сторінка"
 
-#: src/hex-document.c:1007 src/hex-document.c:1110
+#: src/hex-document.c:1098 src/hex-document.c:1201
 #, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "Шістнадцятковий дамп згенеровано за"
 
-#: src/hex-document.c:1033
+#: src/hex-document.c:1124
 #, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "Попередня сторінка"
 
-#: src/hex-document.c:1048
+#: src/hex-document.c:1139
 #, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "наступна сторінка"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]