[gnote] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Update Serbian translation
- Date: Sun, 12 Jun 2022 20:48:00 +0000 (UTC)
commit c4b2d983d6936cf3f692adff544b5447d4a364f5
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Jun 12 20:47:57 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 62 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a987933c..6fb5b101 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-27 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 06:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-08 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Main Window"
msgstr "Главни прозор"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
+#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Опште"
@@ -533,148 +533,166 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Приказује помоћ"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
-#: data/shortcuts-gnote.ui:127
+#: data/shortcuts-gnote.ui:25
+#| msgid "_Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Пречице"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open actions menu"
msgstr "Отвара изборник радњи"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide search bar"
msgstr "Скрива траку претраге"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
+#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Затвара прозор"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:47
+#: data/shortcuts-gnote.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Иде на следећи језичак"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:60
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select previous match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Иде на језичак"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
msgstr "Трака претраге"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display search bar"
msgstr "Приказује траку претраге"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:59
+#: data/shortcuts-gnote.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next match"
msgstr "Бира следеће поклапање"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:66
+#: data/shortcuts-gnote.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select previous match"
msgstr "Бира претходно поклапање"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:74
+#: data/shortcuts-gnote.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Notes list"
msgstr "Списак белешки"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:79
+#: data/shortcuts-gnote.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new note"
msgstr "Прави нову белешку"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:86
+#: data/shortcuts-gnote.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note"
msgstr "Отвара изабрану белешку"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:93
+#: data/shortcuts-gnote.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note in new window"
msgstr "Отвара изабрану белешку у новом прозору"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:100
+#: data/shortcuts-gnote.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected note"
msgstr "Брише изабрану белешку"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:111
+#: data/shortcuts-gnote.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note Window"
msgstr "Прозор белешке"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open note actions menu"
msgstr "Отвара изборник радњи белешке"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:163
+#: data/shortcuts-gnote.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Уређивање"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last edit"
msgstr "Опозива последње уређивање"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo last edit"
msgstr "Враћа последње уређивање"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:182
+#: data/shortcuts-gnote.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to note on selected text"
msgstr "Прави везу до белешке на изабраном тексту"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:190
+#: data/shortcuts-gnote.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирање"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bold"
msgstr "Измењивач подебљаности"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle italic"
msgstr "Измењивач искошености"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle strikethrough"
msgstr "Измењивач прецртаности"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle highlight"
msgstr "Измењивач истицања"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fixed width"
msgstr "Измењивач утврђене ширине"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle underline"
msgstr "Измењивач подвучености"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Повећава величину слова"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Смањује величину слова"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
msgstr "Укључује тачкирање/повећава увлачење за ред са избором"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:258
+#: data/shortcuts-gnote.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Смањује увлачење/искључује тачкирање за текући ред"
@@ -1463,11 +1481,6 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на српски језик."
#: src/gnote.cpp:273
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
"Copyright © 2010-2022 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1567,7 +1580,7 @@ msgid "Window is not embedded"
msgstr "Прозор није угнежден"
#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:357
+#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:354
#, c-format
msgid "Exception while saving note: %s"
msgstr "Изузетак приликом чувања белешке: %s"
@@ -1702,12 +1715,12 @@ msgstr ""
"простора на диску и да ли имате право уписивања у фасциклу „~/.local/share/"
"gnote“. Детаљи о грешци су записани у „~/.gnote.log.“."
-#: src/note.cpp:445
+#: src/note.cpp:442
#, c-format
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "Грешка приликом чувања: %s"
-#: src/note.cpp:672
+#: src/note.cpp:667
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Подешавање садржаја текста за затворене белешке није подржано"
@@ -2225,35 +2238,35 @@ msgstr "Ауторска права:"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: src/recentchanges.cpp:248
+#: src/recentchanges.cpp:257
msgid "Create New Note"
msgstr "Направи нову белешку"
-#: src/recentchanges.cpp:275
+#: src/recentchanges.cpp:284
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: src/recentchanges.cpp:346
+#: src/recentchanges.cpp:355
msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr "Родитељ угнеждене кутије није „Gtk::Grid“, пријавите грешку!"
-#: src/recentchanges.cpp:388
+#: src/recentchanges.cpp:397
msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr "Родитељ уноса није „Gtk::Grid“, пријавите грешку!"
-#: src/recentchanges.cpp:684
+#: src/recentchanges.cpp:712
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
msgstr "Покушава да стави елемент у први план, то није уграђено у прозору"
-#: src/recentchanges.cpp:691
+#: src/recentchanges.cpp:719
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
msgstr "Покушава да стави елемент у први план, то није „Gtk::Widget“"
-#: src/recentchanges.cpp:961
+#: src/recentchanges.cpp:989
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Очекивано је да виџет буде подизборник!"
-#: src/recentchanges.cpp:966
+#: src/recentchanges.cpp:994
msgid "No configured actions"
msgstr "Нема подешених радњи"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]