[epiphany] Update Ukrainian translation



commit 74bb6c9105b5afcbf8b998d0c3536a4977a407c5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Jun 12 17:52:24 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 05c96d15f..05afda777 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-08 21:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-09 09:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-12 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 20:51+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr ""
 "Цей сертифікат — дійсний. Однак, ресурси на цій сторінці надіслано "
 "небезпечно."
 
-#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:213
+#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:216
 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:216
 #: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
 msgid "_Clear All"
@@ -3161,33 +3161,38 @@ msgid "Bookmark some webpages to view them here."
 msgstr "Закладіть кілька сайтів, щоб бачити їх тут."
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:86
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Особисті дані"
+#| msgid "Website"
+msgid "Website Data"
+msgstr "Дані сайтів"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23
 msgid "_Clear Data"
 msgstr "_Очистити дані"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24
-msgid "Remove selected personal data"
-msgstr "Вилучити вибрані особисті дані"
+#| msgid "Remove selected personal data"
+msgid "Remove selected website data"
+msgstr "Вилучити вибрані дані сайтів"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25
-msgid "Search personal data"
-msgstr "Шукати у особистих даних"
+#| msgid "Search personal data"
+msgid "Search website data"
+msgstr "Шукати у даних сайтів"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26
-msgid "There is no Personal Data"
-msgstr "Немає особистих даних"
+#| msgid "There is no Personal Data"
+msgid "There is no Website Data"
+msgstr "Немає даних сайтів"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27
-msgid "Personal data will be listed here"
-msgstr "Тут буде показано список особистих даних"
+#| msgid "Personal data will be listed here"
+msgid "Website data will be listed here"
+msgstr "Тут буде показано список даних сайтів"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:55
-msgid "Clear selected personal data:"
-msgstr "Очистити вибрані особисті дані:"
+#| msgid "Clear selected personal data:"
+msgid "Clear selected website data:"
+msgstr "Очистити вибрані дані сайтів:"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:113
 msgid ""
@@ -3471,7 +3476,7 @@ msgid "Tabs"
 msgstr "Вкладки"
 
 #: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:108
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:107
 msgid "Passwords"
 msgstr "Паролі"
 
@@ -3683,19 +3688,20 @@ msgstr "Увімкнути пропозиції пошуку у полі вве
 msgid "_Google Search Suggestions"
 msgstr "П_ропозиції пошуку Google"
 
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:91
-msgid "You can clear stored personal data."
-msgstr "Можете очистити збережені особисті дані."
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:86
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Особисті дані"
 
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:92
-msgid "Clear Personal _Data"
-msgstr "Вилучити _особисті дані"
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:91
+#| msgid "Clear Personal _Data"
+msgid "Clear Website _Data"
+msgstr "Вилучити дані с_айтів"
 
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:113
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:112
 msgid "_Passwords"
 msgstr "П_аролі"
 
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:128
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:127
 msgid "_Remember Passwords"
 msgstr "_Зберігати паролі"
 
@@ -4298,6 +4304,9 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Увімкнути"
 
+#~ msgid "You can clear stored personal data."
+#~ msgstr "Можете очистити збережені особисті дані."
+
 #~ msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
 #~ msgstr "Сайт GNOME у переглядачі Тенет GNOME"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]