[epiphany] Update Portuguese translation



commit acf9b6f3d2a7542f9ce3556f244c4350cd2c62ae
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Thu Jun 9 22:58:33 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7a6ebd131..dc882dbd6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-05 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 23:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-08 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 23:57+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
 "Language: pt\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
 #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:193
 #: embed/ephy-about-handler.c:227 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:256
-#: src/ephy-main.c:411 src/window-commands.c:1005
+#: src/ephy-main.c:409 src/window-commands.c:1005
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
@@ -2006,31 +2006,31 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Não especificado"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: lib/ephy-file-helpers.c:121 lib/ephy-file-helpers.c:197
+#: lib/ephy-file-helpers.c:120 lib/ephy-file-helpers.c:196
 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:185
 msgid "Downloads"
 msgstr "Transferências"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: lib/ephy-file-helpers.c:178 lib/ephy-file-helpers.c:194
+#: lib/ephy-file-helpers.c:177 lib/ephy-file-helpers.c:193
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho"
 
-#: lib/ephy-file-helpers.c:191
+#: lib/ephy-file-helpers.c:190
 msgid "Home"
 msgstr "Início"
 
-#: lib/ephy-file-helpers.c:429
+#: lib/ephy-file-helpers.c:427
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
 msgstr "Impossível criar pasta temporária em “%s”."
 
-#: lib/ephy-file-helpers.c:555
+#: lib/ephy-file-helpers.c:547
 #, c-format
 msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
 msgstr "O ficheiro “%s” existe. Por favor, mova-o para outra localização."
 
-#: lib/ephy-file-helpers.c:574
+#: lib/ephy-file-helpers.c:566
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory “%s”."
 msgstr "Falha ao criar pasta “%s”."
@@ -2162,14 +2162,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is the username and the second one is the
 #. * security origin where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * https://mail.google.com.
-#: lib/sync/ephy-password-manager.c:433
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:435
 #, c-format
 msgid "Password for %s in a form in %s"
 msgstr "Palavra-passe de %s num formulário em %s"
 
 #. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
 #. * Example: https://mail.google.com.
-#: lib/sync/ephy-password-manager.c:437
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:439
 #, c-format
 msgid "Password in a form in %s"
 msgstr "Palavra-passe num formulário em %s"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgid "Paste and _Go"
 msgstr "Colar e _ir"
 
 #. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 src/ephy-window.c:929
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 src/ephy-window.c:932
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
@@ -2700,178 +2700,178 @@ msgstr "Remover a Extensão da Web selecionada"
 msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
 msgstr "Abrir ficheiro (manifest.json/xpi)"
 
-#: src/ephy-window.c:930
+#: src/ephy-window.c:933
 msgid "Re_do"
 msgstr "Re_fazer"
 
 #. Edit.
-#: src/ephy-window.c:933
+#: src/ephy-window.c:936
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: src/ephy-window.c:934
+#: src/ephy-window.c:937
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: src/ephy-window.c:935
+#: src/ephy-window.c:938
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_lar"
 
-#: src/ephy-window.c:936
+#: src/ephy-window.c:939
 msgid "_Paste Text Only"
 msgstr "Colar apenas _texto"
 
-#: src/ephy-window.c:937
+#: src/ephy-window.c:940
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecion_ar tudo"
 
-#: src/ephy-window.c:939
+#: src/ephy-window.c:942
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "_Enviar ligação por correio…"
 
-#: src/ephy-window.c:941
+#: src/ephy-window.c:944
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Atualizar"
 
-#: src/ephy-window.c:942
+#: src/ephy-window.c:945
 msgid "_Back"
 msgstr "_Recuar"
 
-#: src/ephy-window.c:943
+#: src/ephy-window.c:946
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avançar"
 
 #. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:946
+#: src/ephy-window.c:949
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "Adicionar _marcador…"
 
 #. Links.
-#: src/ephy-window.c:950
+#: src/ephy-window.c:953
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Abrir ligação em nova _janela"
 
-#: src/ephy-window.c:951
+#: src/ephy-window.c:954
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Abrir ligação em novo _separador"
 
-#: src/ephy-window.c:952
+#: src/ephy-window.c:955
 msgid "Open Link in I_ncognito Window"
 msgstr "Abrir ligação em janela de navegação a_nónima"
 
-#: src/ephy-window.c:953
+#: src/ephy-window.c:956
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "_Gravar ligação como…"
 
-#: src/ephy-window.c:954
+#: src/ephy-window.c:957
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar endereço da ligação"
 
-#: src/ephy-window.c:955
+#: src/ephy-window.c:958
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Copiar endereço de correio eletrónico"
 
 #. Images.
-#: src/ephy-window.c:959
+#: src/ephy-window.c:962
 msgid "View _Image in New Tab"
 msgstr "Ver _imagem em novo separador"
 
-#: src/ephy-window.c:960
+#: src/ephy-window.c:963
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Copiar endereço da i_magem"
 
-#: src/ephy-window.c:961
+#: src/ephy-window.c:964
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Gravar imagem como…"
 
-#: src/ephy-window.c:962
+#: src/ephy-window.c:965
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "Definir como _fundo"
 
 #. Video.
-#: src/ephy-window.c:966
+#: src/ephy-window.c:969
 msgid "Open Video in New _Window"
 msgstr "Abrir vídeo em nova _janela"
 
-#: src/ephy-window.c:967
+#: src/ephy-window.c:970
 msgid "Open Video in New _Tab"
 msgstr "Abrir vídeo em novo _separador"
 
-#: src/ephy-window.c:968
+#: src/ephy-window.c:971
 msgid "_Save Video As…"
 msgstr "_Gravar vídeo como…"
 
-#: src/ephy-window.c:969
+#: src/ephy-window.c:972
 msgid "_Copy Video Address"
 msgstr "_Copiar endereço do vídeo"
 
 #. Audio.
-#: src/ephy-window.c:973
+#: src/ephy-window.c:976
 msgid "Open Audio in New _Window"
 msgstr "Abrir áudio em nova _janela"
 
-#: src/ephy-window.c:974
+#: src/ephy-window.c:977
 msgid "Open Audio in New _Tab"
 msgstr "Abrir áudio em novo _separador"
 
-#: src/ephy-window.c:975
+#: src/ephy-window.c:978
 msgid "_Save Audio As…"
 msgstr "_Gravar áudio como…"
 
-#: src/ephy-window.c:976
+#: src/ephy-window.c:979
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "_Copiar endereço do áudio"
 
-#: src/ephy-window.c:982
+#: src/ephy-window.c:985
 msgid "Save Pa_ge As…"
 msgstr "_Gravar página como…"
 
-#: src/ephy-window.c:983
+#: src/ephy-window.c:986
 msgid "_Page Source"
 msgstr "Código da _página"
 
-#: src/ephy-window.c:1367
+#: src/ephy-window.c:1370
 #, c-format
 msgid "Search the Web for “%s”"
 msgstr "Procurar na Web por “%s”"
 
-#: src/ephy-window.c:1396
+#: src/ephy-window.c:1399
 msgid "Open Link"
 msgstr "Abrir ligação"
 
-#: src/ephy-window.c:1398
+#: src/ephy-window.c:1401
 msgid "Open Link In New Tab"
 msgstr "Abrir ligação em novo separador"
 
-#: src/ephy-window.c:1400
+#: src/ephy-window.c:1403
 msgid "Open Link In New Window"
 msgstr "Abrir ligação em nova janela"
 
-#: src/ephy-window.c:1402
+#: src/ephy-window.c:1405
 msgid "Open Link In Incognito Window"
 msgstr "Abrir ligação em janela de navegação anónima"
 
-#: src/ephy-window.c:2843 src/ephy-window.c:4170
+#: src/ephy-window.c:2846 src/ephy-window.c:4175
 msgid "Do you want to leave this website?"
 msgstr "Deseja deixar este website?"
 
-#: src/ephy-window.c:2844 src/ephy-window.c:4171 src/window-commands.c:1213
+#: src/ephy-window.c:2847 src/ephy-window.c:4176 src/window-commands.c:1213
 msgid "A form you modified has not been submitted."
 msgstr "Um formulado alterado por si não foi enviado."
 
-#: src/ephy-window.c:2845 src/ephy-window.c:4172 src/window-commands.c:1215
+#: src/ephy-window.c:2848 src/ephy-window.c:4177 src/window-commands.c:1215
 msgid "_Discard form"
 msgstr "_Descartar formulário"
 
-#: src/ephy-window.c:2866
+#: src/ephy-window.c:2869
 msgid "Download operation"
 msgstr "Transferências"
 
-#: src/ephy-window.c:2868
+#: src/ephy-window.c:2871
 msgid "Show details"
 msgstr "Mostrar detalhes"
 
-#: src/ephy-window.c:2870
+#: src/ephy-window.c:2873
 #, c-format
 msgid "%d download operation active"
 msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2879,37 +2879,37 @@ msgstr[0] "%d transferência ativa"
 msgstr[1] "%d transferências ativas"
 
 #. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
-#: src/ephy-window.c:3364
+#: src/ephy-window.c:3367
 msgid "View open tabs"
 msgstr "Ver separadores abertos"
 
-#: src/ephy-window.c:3494
+#: src/ephy-window.c:3497
 msgid "Set Web as your default browser?"
 msgstr "Definir o Web como navegador principal?"
 
-#: src/ephy-window.c:3496
+#: src/ephy-window.c:3499
 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
 msgstr ""
 "Definir a Pré-visualização de Tecnologia Epiphany como seu navegador "
 "principal?"
 
-#: src/ephy-window.c:3508
+#: src/ephy-window.c:3511
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sim"
 
-#: src/ephy-window.c:3509
+#: src/ephy-window.c:3512
 msgid "_No"
 msgstr "_Não"
 
-#: src/ephy-window.c:4304
+#: src/ephy-window.c:4309
 msgid "There are multiple tabs open."
 msgstr "Há vários separadores abertos."
 
-#: src/ephy-window.c:4305
+#: src/ephy-window.c:4310
 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
 msgstr "Se fechar esta janela, todos os separadores abertos serão perdidos"
 
-#: src/ephy-window.c:4306
+#: src/ephy-window.c:4311
 msgid "C_lose tabs"
 msgstr "Fec_har separadores"
 
@@ -4155,6 +4155,11 @@ msgstr "A aplicação web '%s' não existe"
 msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted"
 msgstr "A aplicação web '%s' não pôde ser eliminada"
 
+#: src/webextension/api/runtime.c:121
+#, c-format
+msgid "Options for %s"
+msgstr "Opções para %s"
+
 #: src/window-commands.c:113
 msgid "GVDB File"
 msgstr "Ficheiro GVDB"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]