[gnome-desktop] Update Georgian translation



commit 25f5e5a13a2201473b3d5d792dfce06382fde3d1
Author: Zurab Kargareteli <zuraxt gmail com>
Date:   Mon Jun 6 07:46:52 2022 +0000

    Update Georgian translation

 po/ka.po | 719 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 442 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 6cb58dec..1dc5f927 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -8,332 +8,497 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ka\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 04:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-28 04:16+0100\n"
-"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi gnome org>\n"
-"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-05-30 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-31 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri doghonadze gmail com>\n"
+"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-";
+"list>\n"
 "Language: ka\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "გნომის შესახებ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "დამატებითი ინფორმაცია გნომის შესახებ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "სიახლე"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "გნომის ბიბლიოთეკა"
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1014
+#, c-format
+msgid "File %s does not have a preview icon attribute"
+msgstr "ფაილს %s გადახედვის ხატულის ატრიბუტი არ გააჩნია"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "გნომის ერთგულნი"
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1024
+#, c-format
+msgid "No loadable icon for %s"
+msgstr "%s-ს ჩატვირთვადი ხატულა არ გააჩნია"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "კონტაქტი"
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1153
+#, c-format
+msgid "Could not find thumbnailer for mime-type '%s'"
+msgstr "Mime-type '%s'-სთვის მინიატურის შექმნა შეუძლებელია"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "იდუმალი გეგლი"
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to create folder '%s'"
+msgstr "შეცდომა საქაღალდის შექმნისას '%s':"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "მყვირალა რეზინის გნომი"
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1296
+#, c-format
+msgid "The output folder '%s' is not writable"
+msgstr "გამოტანის საქაღალდე %s ჩაწერადი არაა"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:724
+msgid "Unspecified"
+msgstr "მიუთითებელი"
+
+#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
+#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
+#. difference is related to collation.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
+msgid "Abegede"
+msgstr "აბეგედე"
+
+#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1387
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "კირილიცა"
+
+#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
+#. of the Indian subcontinent. See:
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
+msgid "Devanagari"
+msgstr "დევაგანური"
+
+#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
+#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
+msgid "IQTElif"
+msgstr "IQTElif"
+
+#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
+#. Latin from Cyrillic written language variants.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397
+msgid "Latin"
+msgstr "ლათინური"
+
+#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
+#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1400
+msgid "Saho"
+msgstr "საჰო"
+
+#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
+#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
+#. locale from ca_ES@valencia.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1404
+msgid "Valencia"
+msgstr "ვალენსია"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:712
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d-ს გამოტანის (%s) წაღება არ შეუძლია"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "გნომის მეგობარი თევზი სახელად ვანდა"
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
+msgstr "გამოტანას (%s) რეჟიმის მხარდაჭერა არ გააჩნია: %dx%d@%dჰც"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "მის_ამართის გახსნა"
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr "CRTC %d-ს მობრუნების მხარდაჭერა არ გააჩნია (%d)"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "მი_სამართის ასლი"
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:829
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "გნომის შესახებ"
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "%s-ის კლონირება შეუძლებელია"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:865
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:879
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "მოგესალმებათ გნომი"
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:896
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "მომწოდებლები:"
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:920
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:976
-msgid "Version"
-msgstr "ვერსია"
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "დისტრიბუტორი"
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258
+msgctxt "time separator"
+msgid "∶"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Build Date"
-msgstr "აგების თარიღი"
+#. Translators: This is the time format with full date
+#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
+#. score to separate the date from the time.
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335
+msgid "%a %b %-e_%R:%S"
+msgstr "%a %b %-e_%R:%S"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336
+msgid "%a %b %-e_%R"
+msgstr "%a %b %-e_%R"
+
+#. Translators: This is the time format with full date
+#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
+#. separate the date from the time.
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
+msgid "%b %-e_%R:%S"
+msgstr "%b %-e_%R:%S"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342
+msgid "%b %-e_%R"
+msgstr "%b %-e_%R"
+
+#. Translators: This is the time format with day used
+#. in 24-hour mode.
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1019
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "გნომის მიმდინარე ვერსიის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება"
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
 
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "გნომი აგრეთვე შეიცავს პროგრამირების სრულყოფილ პლატფორმას პროგრამისტებისათვის, რომელიც ძლიერი და 
კომპლექსური პროგრამების შექმნის საშუალებას იძლევა."
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"გნომი შეიცავს თქვენი კომპიუტერისთვის საჭირო ძირითად გადაწყვეტებს, მათ შორის "
-"ფაილ მენეჯერს, ვებ-ბრაუზერს, მენიუებს და მრავალ პროგრამას."
+#. Translators: This is a time format with full date
+#. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
+#. score to separate the date from the time.
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360
+msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
 
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr "გნომი არის თავისუფალი, მარტივი, სტაბილური და ხელმისაწვდომი სამუშაო გარემო Unix-ის მაგვარი ოპერაციული 
სისტემებისათვის."
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361
+msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
+msgstr "%a %b %-e_%l:%M %p"
 
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "გნომის მთავარი მიზანია სიმარტივე და მისაწვდომობა, რეგულარული განახლებები და მძლავრი კორპორატიული 
მხარდაჭერა. სწორედ ამიტომ ის უნიკალურია თავისუფალი დესკტოპ სისტემებს შორის."
+#. Translators: This is a time format with full date
+#. used for AM/PM. Please keep the underscore to
+#. separate the date from the time.
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
+msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
+msgstr "%b %-e_%l:%M:%S %p"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367
+msgid "%b %-e_%l:%M %p"
+msgstr "%b %-e_%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format with day used
+#. for AM/PM.
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "გნომის შესახებ"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია გნომის შესახებ"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "სიახლე"
+
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "გნომის ბიბლიოთეკა"
+
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "გნომის ერთგულნი"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "კონტაქტი"
+
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "იდუმალი გეგლი"
+
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "მყვირალა რეზინის გნომი"
+
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "გნომის მეგობარი თევზი სახელად ვანდა"
+
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "მის_ამართის გახსნა"
+
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "მი_სამართის ასლი"
+
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "გნომის შესახებ"
+
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "მოგესალმებათ გნომი"
+
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "მომწოდებლები:"
+
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ვერსია"
+
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "დისტრიბუტორი"
+
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "აგების თარიღი"
+
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "გნომის მიმდინარე ვერსიის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "გნომი აგრეთვე შეიცავს პროგრამირების სრულყოფილ პლატფორმას "
+#~ "პროგრამისტებისათვის, რომელიც ძლიერი და კომპლექსური პროგრამების შექმნის "
+#~ "საშუალებას იძლევა."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "გნომი შეიცავს თქვენი კომპიუტერისთვის საჭირო ძირითად გადაწყვეტებს, მათ "
+#~ "შორის ფაილ მენეჯერს, ვებ-ბრაუზერს, მენიუებს და მრავალ პროგრამას."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "გნომი არის თავისუფალი, მარტივი, სტაბილური და ხელმისაწვდომი სამუშაო გარემო "
+#~ "Unix-ის მაგვარი ოპერაციული სისტემებისათვის."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "გნომის მთავარი მიზანია სიმარტივე და მისაწვდომობა, რეგულარული განახლებები "
+#~ "და მძლავრი კორპორატიული მხარდაჭერა. სწორედ ამიტომ ის უნიკალურია "
+#~ "თავისუფალი დესკტოპ სისტემებს შორის."
 
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "გნომის მთავარი ძალა თვით მომხმარებლებშია, ყველას შეუძლია პროგრამირების ცოდნის გარეშე გააუმჯობესოს 
გნომი."
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "გნომის მთავარი ძალა თვით მომხმარებლებშია, ყველას შეუძლია პროგრამირების "
+#~ "ცოდნის გარეშე გააუმჯობესოს გნომი."
 
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "1997 წლიდან ასობით ადამიანმა ინტერნეტის მეშვეობით მიიღო მონაწილეობა გნომის პროექტში, არა მარტო 
პროგრამირებით, არამედ თარგმნით, მისი ტესტირებით და შეცდომათა გასწორებით."
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "1997 წლიდან ასობით ადამიანმა ინტერნეტის მეშვეობით მიიღო მონაწილეობა "
+#~ "გნომის პროექტში, არა მარტო პროგრამირებით, არამედ თარგმნით, მისი "
+#~ "ტესტირებით და შეცდომათა გასწორებით."
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "შეცდომა '%s' ფაილის წაკითხვისას: %s"
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "შეცდომა '%s' ფაილის წაკითხვისას: %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
 #, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "შეცდომა '%s' ფაილის  გადახვევისას : %s"
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "შეცდომა '%s' ფაილის  გადახვევისას : %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "სახელის გარეშე"
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "სახელის გარეშე"
 
 #  ”რეგულარული ფაილი” არაა მართებული, ”ჩვეულებრივი ფაილი” სჯობს. ”რეგულარული” ქართულში გერმანული 
მნიშვნელობითაა დამკვიდრებული, ანუ ნიშნავს რაღაც განმეორებად პროცესს. ტექსტში კი ის ინგლისური მნიშვნელობითაა, 
რა თქმა უნდა, ნახმარი, სადაც ნიშნავს ჩვეულებრივს, მართებულს, რიგითს და ა.შ.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
 #, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "ფაილი '%s' არ არის ჩვეულებრივი ფაილი ან დასტა"
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "ფაილი '%s' არ არის ჩვეულებრივი ფაილი ან დასტა"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
 #, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "'%s' ფაილის იდენტიფიკატორი ვერ მოინახა"
+#~ msgid "Error cannot find file id '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ფაილის იდენტიფიკატორი ვერ მოინახა"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
 #, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "ფაილის შესანახად საჭიროა სახელის მითითება"
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "ფაილის შესანახად საჭიროა სახელის მითითება"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s-ის გაშვება"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s-ის გაშვება"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
 #, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "გასშვები URL მითითებული არაა"
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "გასშვები URL მითითებული არაა"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
 #, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "გასაშვები ელემენტი არ არსებობს"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "გასაშვები ელემენტი არ არსებობს"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
 #, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "შესასრულებელი ბრძანება (Exec) შეყვანილი არ არის"
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "შესასრულებელი ბრძანება (Exec) შეყვანილი არ არის"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
 #, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "შესასრულებელი ბრძანება (Exec) არასწორია"
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "შესასრულებელი ბრძანება (Exec) არასწორია"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
 #, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "უცნობი კოდირება: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "დასტა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "პროგრამა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "ბმა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-ს ტიპი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "სერვისი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "სერვისის ტიპი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "ბრძ_ანება:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_დასახელება:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "ზო_გადი დასახელება:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "კო_მენტარი:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "ნუსხა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_ტიპი:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_ხატულა:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ხატულების ნუსხა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ტ_ერმინალში გაშვება"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "ენა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "სახელი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "ზოგადი სახელი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "კომენტარი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_ცდა გამოყენებამდე:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_დოკუმენტაცია:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_სახელის/კომენტარის თარგმანები:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_დამატება/დაყენება"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "სახელის/კომენტარის თარგმანის დამატება ან დაყენება"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "ა_მოღება"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "სახელის/კომენტარის თარგმანის ამოღება"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "ძირითადი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "დამატებითი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_ჩართვისას რჩევების ჩვენება"
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "უცნობი კოდირება: %s"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "დასტა"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "პროგრამა"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ბმა"
+
+#~ msgid "FSDevice"
+#~ msgstr "FSDevice"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME-ს ტიპი"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "სერვისი"
+
+#~ msgid "ServiceType"
+#~ msgstr "სერვისის ტიპი"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "Comm_and:"
+#~ msgstr "ბრძ_ანება:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_დასახელება:"
+
+#~ msgid "_Generic name:"
+#~ msgstr "ზო_გადი დასახელება:"
+
+#~ msgid "Co_mment:"
+#~ msgstr "კო_მენტარი:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "ნუსხა"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_ტიპი:"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_ხატულა:"
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "ხატულების ნუსხა"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ტ_ერმინალში გაშვება"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "ენა"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "სახელი"
+
+#~ msgid "Generic name"
+#~ msgstr "ზოგადი სახელი"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "კომენტარი"
+
+#~ msgid "_Try this before using:"
+#~ msgstr "_ცდა გამოყენებამდე:"
+
+#~ msgid "_Documentation:"
+#~ msgstr "_დოკუმენტაცია:"
+
+#~ msgid "_Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "_სახელის/კომენტარის თარგმანები:"
+
+#~ msgid "_Add/Set"
+#~ msgstr "_დამატება/დაყენება"
+
+#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
+#~ msgstr "სახელის/კომენტარის თარგმანის დამატება ან დაყენება"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "ა_მოღება"
+
+#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
+#~ msgstr "სახელის/კომენტარის თარგმანის ამოღება"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ძირითადი"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "დამატებითი"
 
+#~ msgid "_Show Hints at Startup"
+#~ msgstr "_ჩართვისას რჩევების ჩვენება"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]