[gnome-control-center] Update Friulian translation



commit e8b24c3d41284ac7d36daf226ad20474bc45c4a3
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Jun 3 08:18:05 2022 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 1868 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 1001 insertions(+), 867 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d3d75a3cf..227849860 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-04 15:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-07 20:13+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-31 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-03 10:17+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -20,59 +21,59 @@ msgstr ""
 "X-Editor: HaiPO 1.0 Release\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:790
 msgid "System Bus"
 msgstr "Bus di sisteme"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:790
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
 msgid "Full access"
 msgstr "Acès complet"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Bus di session"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:796
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositîfs"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:796
 msgid "Full access to /dev"
 msgstr "Acès complet a /dev"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:800
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
 msgid "Network"
 msgstr "Rêt"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:800
 msgid "Has network access"
 msgstr "Al à acès ae rêt"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:807
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
 msgid "Home"
 msgstr "Cjase"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:807
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:812
 msgid "Read-only"
 msgstr "Dome leture"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:812
 msgid "File System"
 msgstr "File System"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:816
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
 #: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
@@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "File System"
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazions"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:816
 msgid "Can change settings"
 msgstr "Al pues cambiâ lis impostazions"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@@ -93,27 +94,27 @@ msgstr ""
 "%s al à i permès integrâts chi daurman e no si puedin modificâ. Se chest ti "
 "preocupe, considere la opzion di gjavâ cheste aplicazion."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1154
 #, c-format
 msgid "%u file and link type that is opened by the app"
 msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
 msgstr[0] "%u gjenar di file e colegament che al ven viert de aplicazion"
 msgstr[1] "%u gjenars di file e colegaments che a vegnin vierts de aplicazion"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
 msgstr ""
 "<b>%s</b> al ven doprât par vierzi chescj gjenars di files e colegaments."
 
 #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1213
 #, c-format
 msgid "%s of disk space used"
 msgstr "%s di spazi disc doprâts"
 
 #. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1377
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
@@ -140,6 +141,9 @@ msgstr "Mostre detais"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
 msgid "Search"
 msgstr "Cîr"
@@ -151,6 +155,7 @@ msgstr "Ricevi ricercjis di sisteme e inviâ risultâts."
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
+#.
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
@@ -159,10 +164,9 @@ msgstr "Ricevi ricercjis di sisteme e inviâ risultâts."
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
-#: panels/network/network-proxy.ui:105
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:108
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
@@ -269,7 +273,7 @@ msgid "No results found"
 msgstr "Nissun risultât cjatât"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210
 #: shell/cc-panel-list.ui:114
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Prove une ricercje diferente"
@@ -287,6 +291,9 @@ msgid "Link Types"
 msgstr "Gjenars di colegament"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
@@ -294,8 +301,8 @@ msgstr "Reset"
 msgid ""
 "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
 msgstr ""
-"Trop spazi disc che cheste aplicazion e sta ocupant cun dâts de aplicazion e"
-" cache."
+"Trop spazi disc che cheste aplicazion e sta ocupant cun dâts de aplicazion e "
+"cache."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
 msgid "Application"
@@ -321,34 +328,33 @@ msgstr "Nete cache…"
 msgid "Control various application permissions and settings"
 msgstr "Controle i permès e lis impostazions des varis aplicazions"
 
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
 msgid "application;flatpak;permission;setting;"
 msgstr "aplicazion;flatpak;permès;impostazion;"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:307
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
 msgid "Select a picture"
 msgstr "Selezione un imagjin"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:310
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:315
 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:31
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
 #: panels/network/net-device-wifi.c:860
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
@@ -358,15 +364,15 @@ msgstr "Selezione un imagjin"
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:237
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:316
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
 msgid "_Open"
 msgstr "_Vierç"
@@ -394,19 +400,19 @@ msgstr "Fonts atuâl"
 msgid "Style"
 msgstr "Stîl"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:49
 msgid "Light"
 msgstr "Clâr"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:79
 msgid "Dark"
 msgstr "Scûr"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:98
 msgid "Background"
 msgstr "Fondâl"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:104
 msgid "Add Picture…"
 msgstr "Zonte imagjin…"
 
@@ -418,47 +424,54 @@ msgstr "Aspiet"
 msgid "Change your background image or the UI colors"
 msgstr "Cambie la imagjin di fonts o i colôrs de interface utent"
 
-#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
+msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
 msgstr ""
 "Fonts;Fondâl;Rivestiment;Schermi;Scritori;Scrivanie;Desktop;Stîl;Clâr;Scûr;"
+"Aspiet;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilite"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Nissun Bluetooth cjatât"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Tache une clâf par doprâ il Bluetooth."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth distudât"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Impie par coneti dispositîfs e ricevi trasferiments file."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "La modalitât Avion e je impiade"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr ""
-"Il Bluetooth nol è abilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
+msgstr "Il Bluetooth nol è abilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Distude Modalitât Avion"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
 msgid "Hardware Airplane Mode is On"
 msgstr "La modalitât avion hardware e je impiade"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Distude il cric de modalitât Avion par abilitâ il Bluetooth."
 
@@ -472,31 +485,32 @@ msgstr "Bluetooth"
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Impie e distude il Bluetooth e conet i tiei dispositîfs"
 
-#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "condividi;condivision;bluetooth;obex;"
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24
 msgid "Camera is Turned Off"
 msgstr "La fotocjamare e je distudade"
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25
 msgid "No applications can capture photos or video."
 msgstr "Nissune aplicazion e pues caturâ fotos o video."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
 msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may cause some 
applications to not function properly.\n"
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
 "\n"
 "Allow the applications below to use your camera."
 msgstr ""
-"La utilizazion de fotocjamare e permet aes aplicazions di fâ fotos e videos. Cualchi aplicazion e podarès 
no funzionâ ben disabilitant la fotocjamare.\n"
+"La utilizazion de fotocjamare e permet aes aplicazions di fâ fotos e videos. "
+"Cualchi aplicazion e podarès no funzionâ ben disabilitant la fotocjamare.\n"
 "\n"
 "Permet aes aplicazions chi sot di doprâ la tô fotocjamare."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55
 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
 msgstr "Nissune aplicazion e à domandât di doprâ la fotocjamare"
 
@@ -504,15 +518,12 @@ msgstr "Nissune aplicazion e à domandât di doprâ la fotocjamare"
 msgid "Protect your pictures"
 msgstr "Protêç lis tôs imagjins"
 
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
 msgstr ""
-"schermi;visôr;bloc;diagnostiche;crash;privât;resint;temporani;tmp;indiç;non;rêt;identitât;"
+"fotocjamare;fotos;video;webcam;videocjamare;bloche;privât;riservatece;"
+"privacy;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
@@ -718,7 +729,7 @@ msgid "Save Profile"
 msgstr "Salve Profîl"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.c:845
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salve"
@@ -761,8 +772,8 @@ msgid ""
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
 "color profile."
 msgstr ""
-"La calibradure e produsarà un profîl che tu puedis doprâ par gjestî i colôrs"
-" dal visôr. Plui tu stâs a calibrâ miôr a sarà la cualitât dal profîl colôr."
+"La calibradure e produsarà un profîl che tu puedis doprâ par gjestî i colôrs "
+"dal visôr. Plui tu stâs a calibrâ miôr a sarà la cualitât dal profîl colôr."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:28
 msgid ""
@@ -803,8 +814,8 @@ msgstr "Pont blanc dal profîl"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:160
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a"
-" D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
 msgstr ""
 "Selezione un pont blanc prefissât pal visôr. La plui part dai visôrs a "
 "varessin di jessi calibrâts tal illuminant D65."
@@ -838,8 +849,8 @@ msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
 msgstr ""
-"Al è pussibil doprâ un profîl colôr su diviers computer, o ancje creâ profîi"
-" par diviersis condizions di iluminazion."
+"Al è pussibil doprâ un profîl colôr su diviers computer, o ancje creâ profîi "
+"par diviersis condizions di iluminazion."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:229
 msgid "Profile Name:"
@@ -863,13 +874,13 @@ msgstr "Al covente un supuart scrivibil"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:313
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
 "A podaressin jessi utii chestis istruzions su cemût doprâ il profîl su <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <a href="
+"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:335
 msgid "Add Profile"
@@ -880,14 +891,15 @@ msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
-"Rilevât un probleme. Il profîl al podarès no lavorà ben. <a href=\"\">Mostre"
-" detais.</a>"
+"Rilevât un probleme. Il profîl al podarès no lavorà ben. <a href=\"\">Mostre "
+"detais.</a>"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:384
 msgid "_Import File…"
 msgstr "_Impuarte file…"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
@@ -1120,8 +1132,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Calibre il colôr dai tiei dispositîfs, come visôrs, fotocjamaris o stampants"
 
-#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Colôr;ICC;Profîll;Calibrazion;Stampant;Visôr;Schermi;"
@@ -1151,11 +1162,11 @@ msgstr "Plui…"
 msgid "Unlock to Change Settings"
 msgstr "Sblocâ par cambiâ lis impostazions"
 
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42
 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
 msgstr "Si à di sblocâ cualchi impostazion prime di podêlis cambiâ."
 
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59
 msgid "Unlock…"
 msgstr "Sbloche…"
 
@@ -1207,7 +1218,7 @@ msgstr[0] "%d ore"
 msgstr[1] "%d oris"
 
 #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1261,8 +1272,7 @@ msgstr "%s"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 seconts"
 
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than
-#. 32-bytes
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
 #: panels/common/hostname-helper.c:177
 msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
@@ -1406,23 +1416,35 @@ msgstr "_Date e ore automatiche"
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Si scugne vê un acès a internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180
 msgid "Date &amp; _Time"
 msgstr "Da_te e ore"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "_Fûs orari automatic"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr "Si scugne vê abilitât i servizis di posizion e un acès a internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/lock/cc-lock-panel.ui:39
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75 panels/lock/cc-lock-panel.ui:95
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitât"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Fûs _orari"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245
 msgid "Time _Format"
 msgstr "F_ormât ore"
 
@@ -1430,8 +1452,7 @@ msgstr "F_ormât ore"
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Cambie date e ore, cussì ancje il fûs orari"
 
-#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "Orloi;Ore;Timp;Date;Fûs;Posizion;Orari;"
@@ -1478,15 +1499,12 @@ msgstr "Aplicazions predefinidis"
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Configure lis aplicazions predefinidis"
 
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
 msgid "default;application;preferred;media;"
 msgstr "predefinît;aplicazion;preferît;multimedia;"
 
-#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora',
-#. the second '%s' is a link to the privacy policy
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1494,8 +1512,8 @@ msgid ""
 "anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
 msgstr ""
 "Inviâ lis segnalazions di problemis tecnics nus jude di miorâ %s. Lis "
-"segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e privis di dâts personâi."
-" %s"
+"segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e privis di dâts personâi. "
+"%s"
 
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
 msgid "Problem Reporting"
@@ -1513,37 +1531,30 @@ msgstr "Diagnostiche"
 msgid "Report your problems"
 msgstr "Segnale i problemis"
 
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;"
-msgstr ""
-"schermi;visôr;bloc;diagnostiche;colàs;crash;privât;resint;temporani;tmp;indiç;tabele;non;rêt;identitât;privacy;riservatece;"
+msgid "diagnostics;crash;"
+msgstr "diagnostiche;colàs;crash;"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.c:512
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
 msgid "On"
 msgstr "Impiât"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
 msgid "Off"
 msgstr "Distudât"
 
@@ -1564,40 +1575,47 @@ msgstr "Chest al podarès jessi par vie di limitazions hardware."
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Apliche"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:222
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:261 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+msgid "Back"
+msgstr "Indaûr"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
 msgid "Display Settings Disabled"
 msgstr "Impostazions dal visôr disabilitadis"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:116
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Disposizion dai visôrs"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
 msgid "Multiple Displays"
 msgstr "Visôrs multiplis"
 
 #. 'Join' as in 'Join displays'
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:136
 msgid "Join"
 msgstr "Unìs"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:143
 msgid "Mirror"
 msgstr "Duplicât"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:156
 msgid "Contains top bar and Activities"
 msgstr "Al conten la sbare superiôr e lis Ativitâts"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:157
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Visôr primari"
 
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the
-#. sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:178
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:229
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115
 msgid "Night Light"
 msgstr "Lûs noturne"
 
@@ -1626,101 +1644,113 @@ msgstr "Orizontâl (invertît)"
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:43
 msgctxt "display setting"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientament"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:50
 msgctxt "display setting"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzion"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frecuence di inzornament"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Juste par TV"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:78
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:93
 msgctxt "display setting"
 msgid "Scale"
 msgstr "Scjale"
 
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22
+msgid "Night Light unavailable"
+msgstr "Lûs noturne no disponibile"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
+msgid ""
+"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "
+"being used remotely"
+msgstr ""
+"Chest al podarès sei colpe di un driver grafic doprât o dal fat che il "
+"scritori al ven doprât di lontan"
+
 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58
 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
 msgstr "Disabilitât in maniere temporanie fintremai doman"
 
 #. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72
 msgid "Restart Filter"
 msgstr "Torne invie il filtri"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95
 msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
 msgstr ""
-"La lûs noturne a rint i colôrs dal schermi plui cjalts. Chest al pues judâ a"
-" rilassâ i voi e prevignî la svearole."
+"La lûs noturne a rint i colôrs dal schermi plui cjalts. Chest al pues judâ a "
+"rilassâ i voi e prevignî la svearole."
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planificazion"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Dal tramont al cricâ dal dì"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141
 msgid "Manual Schedule"
 msgstr "Planificazion manuâl"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35
 msgid "Times"
 msgstr "Oraris"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167
 msgid "From"
 msgstr "Di"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279
 msgid "Hour"
 msgstr "Ore"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
 msgid "Minute"
 msgstr "Minût"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperadure colôr"
 
@@ -1732,18 +1762,19 @@ msgstr "Visôrs"
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Sielç cemût doprâ i visôrs e i proietôrs tacâts"
 
-#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Panel;Proietôr;xrandr;Schermi;Risoluzion;Refresh;Visôr;Gnot;Lûs;Blu;inrossâ;colôr;tramont;cricâ;"
+"Panel;Proietôr;xrandr;Schermi;Risoluzion;Refresh;Visôr;Gnot;Lûs;Blu;inrossâ;"
+"colôr;tramont;cricâ;"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:296
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:320
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:366
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:396
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
@@ -1752,42 +1783,48 @@ msgstr "No cognossût"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:328
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ID di costruzion: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:343
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:346
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:605
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:609
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:611
 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
+#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
+#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:689
+msgid "Not Available"
+msgstr "No disponibile"
+
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
 msgid "System Logo"
 msgstr "Logo di sisteme"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304
 msgid "Device Name"
 msgstr "Non dispositîf"
 
@@ -1828,23 +1865,28 @@ msgstr "Gjenar di SO"
 msgid "GNOME Version"
 msgstr "Version di GNOME"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
+#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:116
+msgid "Loading…"
+msgstr "Daûr a cjariâ…"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124
 msgid "Windowing System"
 msgstr "Sisteme di gjestion barcons"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizazion"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Inzornaments software"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:165
 msgid "Rename Device"
 msgstr "Cambie non al dispositîf"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:181
 msgid ""
 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
 "network, or when pairing Bluetooth devices."
@@ -1852,7 +1894,11 @@ msgstr ""
 "Il non dal dispositîf al ven doprât par identificâ chest dispositîf cuant "
 "che al ven viodût te rêt o cuant che si associe i dispositîfs Bluetooth."
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:187
+msgid "Device name"
+msgstr "Non dispositîf"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:201
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Cambie non"
 
@@ -1871,9 +1917,12 @@ msgstr "Mostre informazions su chest sisteme"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"dispositîf;sisteme;informazions;non;host;memorie;processôr;version;predefinît;aplicazion;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;estraibil;removibil;multimedie;esecuzion;autorun;"
+"dispositîf;sisteme;informazions;non;host;memorie;processôr;version;"
+"predefinît;aplicazion;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;estraibil;"
+"removibil;multimedie;esecuzion;autorun;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
@@ -2027,7 +2076,7 @@ msgstr "Altri"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Zonte une sorzint input"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:81
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Nol è pussibil doprâ i metodis di input te schermade di acès"
 
@@ -2035,30 +2084,34 @@ msgstr "Nol è pussibil doprâ i metodis di input te schermade di acès"
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Nissune sorzint input selezionade"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20
+msgid "Options"
+msgstr "Opzions"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
 msgid "Move Up"
 msgstr "Sposte in sù"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56
 msgid "Move Down"
 msgstr "Sposte in jù"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:38
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencis"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:45
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48
 msgid "View Keyboard Layout"
 msgstr "Mostre disposizion de tastiere"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:51
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646
 msgid "Remove"
 msgstr "Gjave"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Scurtis personalizadis"
 
@@ -2126,8 +2179,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il tast compose al permet di inserî une grande varietât di caratars. Par "
 "doprâlu, frache compose e podopo une secuence di caratars.  Par esempli, il "
-"tast compose cun daûr <b>C</b> e <b>o</b> al inserirà <b>©</b>, <b>a</b> cun"
-" daûr <b>'</b> al inserirà <b>á</b>."
+"tast compose cun daûr <b>C</b> e <b>o</b> al inserirà <b>©</b>, <b>a</b> cun "
+"daûr <b>'</b> al inserirà <b>á</b>."
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
 msgctxt "keyboard key"
@@ -2199,11 +2252,11 @@ msgid_plural "%d modified"
 msgstr[0] "%d modificade"
 msgstr[1] "%d modificadis"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Ristabilìs dutis lis scurtis?"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -2211,15 +2264,14 @@ msgstr ""
 "Ristabilint lis scurtis tu podaressis influençâ lis tôs scurtis "
 "personalizadis. Nol sarà pussibil anulâ cheste operazion."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470
 #: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471
 msgid "Reset All"
 msgstr "Ristabilìs dut"
 
@@ -2231,28 +2283,39 @@ msgstr "Ristabilìs dut…"
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
 msgstr "Torne met la scurte ae sô cumbinazion di tascj predefinide"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
+msgid "Section"
+msgstr "Sezion"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtis"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120
+msgid "Add a shortcut"
+msgstr "Zonte une scurte"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155
 msgid "Add Custom Shortcuts"
 msgstr "Zonte scurtis personalizadis"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163
 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
 msgstr ""
 "Configure lis scurtis personalizadis par inviâ lis aplicazions, eseguî i "
 "scripts e altri."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Zonte scurte"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Nissune scurte di tastiere cjatade"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr ""
 "%s al è za doprât par %s. Se tu lu rimplacis, %s al vignarà disabilitât"
 
@@ -2278,45 +2341,46 @@ msgstr "Inserìs la gnove scurte par cambiâ %s."
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Zonte scurte personalizade"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
-msgid "Add"
-msgstr "Zonte"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Gjave"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46
-msgid "Replace"
-msgstr "Rimplace"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49
+msgid "Re_place"
+msgstr "_Sostituìs"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52
-msgid "Set"
-msgstr "Met"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
+msgid "_Set"
+msgstr "_Stabilìs"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Frache Esc par anulâ o Backspace par disabilitâ la scurte di tastiere."
+msgstr "Frache Esc par anulâ o Backspace par disabilitâ la scurte di tastiere."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:122
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132
 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
 msgid "Name"
 msgstr "Non"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
 msgid "Command"
 msgstr "Comant"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Scurte"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Met la scurte…"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261
 msgid "None"
 msgstr "Nissun"
 
@@ -2336,38 +2400,41 @@ msgstr ""
 "Cambie lis scurtis di tastiere e stabilìs lis preferencis di digjitazion, "
 "disposizions di tastiere e sorzints input"
 
-#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Scurte;Spazi di lavôr;Barcon;Ridimensione;Cambiâ "
-"dimension;Ingrandiment;Contrast;Inpunt;Jentrade;Sorzint;Bloche;Volum;"
+"Scurte;Spazi di lavôr;Barcon;Ridimensione;Cambiâ dimension;Ingrandiment;"
+"Contrast;Inpunt;Jentrade;Sorzint;Bloche;Volum;"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:23
 msgid "Location Services Turned Off"
 msgstr "Servizis su la posizion distudâts"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:21
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
 msgid "No applications can obtain location information."
 msgstr "Nissune aplicazion e pues otignî informazion su la posizion."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
 msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband increases 
accuracy.\n"
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy.\n"
 "\n"
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
 "\n"
 "Allow the applications below to determine your location."
 msgstr ""
-"I servizis su la posizion a permetin aes aplicazions di cognossi la tô posizion. Doprâ Wi-Fi e rêts mobilis 
al aumente la precision.\n"
+"I servizis su la posizion a permetin aes aplicazions di cognossi la tô "
+"posizion. Doprâ Wi-Fi e rêts mobilis al aumente la precision.\n"
 "\n"
-"Al dopre il servizi pe posizion di Mozilla: <a 
href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Politiche di riservatece</a>\n"
+"Al dopre il servizi pe posizion di Mozilla: <a href='https://location.";
+"services.mozilla.com/privacy'>Politiche di riservatece</a>\n"
 "\n"
 "Permet aes aplicazions chi sot di determinâ la to posizion."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:56
 msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
 msgstr "Nissune aplicazion e à domandât di doprâ la tô posizion"
 
@@ -2375,7 +2442,11 @@ msgstr "Nissune aplicazion e à domandât di doprâ la tô posizion"
 msgid "Protect your location information"
 msgstr "Protêç lis informazion su la tô posizion"
 
-#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+msgid "location;gps;private;privacy;"
+msgstr "posizion;gps;privât;riservatece;privacy;"
+
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
 msgctxt "lock_screen"
@@ -2401,11 +2472,17 @@ msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minûts"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minûts"
 
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:77
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minûts"
+
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
 msgctxt "lock_screen"
@@ -2480,8 +2557,8 @@ msgstr "Mai"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
 msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer"
-" while you're away."
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
 msgstr ""
 "Il blocâ in automatic il schermi al impedìs a altris di doprâ il computer "
 "intant che si è vie."
@@ -2498,26 +2575,25 @@ msgstr "Periodi di inativitât daspò di chel il schermi al devente neri."
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "B_loc schermi automatic"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:49
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
 msgstr "Ritart bloc _schermi automatic"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
-msgid ""
-"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:50
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr ""
 "Periodi di timp, dopo che il schermi al è deventât neri, cuant che si è "
 "blocât in automatic."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:68
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
 msgstr "Mostrâ lis _notifichis sul schermi blocât"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:86
 msgid "Forbid new _USB devices"
 msgstr "Impedìs gnûfs dispositîfs _USB"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:87
 msgid ""
 "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
 "locked."
@@ -2533,26 +2609,34 @@ msgstr "Bloc schermi"
 msgid "Lock your screen"
 msgstr "Bloche il to schermi"
 
-#. FIXME
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20
+#. Translators: Search terms to find the Lock panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+msgid "screen;lock;private;privacy;"
+msgstr "schermi;bloche;privât;riservatece;privacy;"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
 msgid "Microphone Turned Off"
 msgstr "Microfon distudât"
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:21
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24
 msgid "No applications can record sound."
 msgstr "Nissune aplicazion e pues regjistrâ suns."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37
 msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the microphone may cause 
some applications to not function properly.\n"
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly.\n"
 "\n"
 "Allow the applications below to use your microphone."
 msgstr ""
-"La utilizazion dal microfon e permet aes aplicazions di regjistrâ e scoltâ i suns. Cualchi aplicazion e 
podarès no funzionâ ben disabilitant il microfon.\n"
+"La utilizazion dal microfon e permet aes aplicazions di regjistrâ e scoltâ i "
+"suns. Cualchi aplicazion e podarès no funzionâ ben disabilitant il "
+"microfon.\n"
 "\n"
 "Permet aes aplicazions chi sot di doprâ il to microfon."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:51
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54
 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
 msgstr "Nissune aplicazion e à domandât di doprâ il microfon"
 
@@ -2560,7 +2644,11 @@ msgstr "Nissune aplicazion e à domandât di doprâ il microfon"
 msgid "Protect your conversations"
 msgstr "Protêç lis tôs conversazions"
 
-#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid "microphone;recording;application;privacy;"
+msgstr "microfon;regjistrazion;aplicazion;riservatece;privacy;"
+
 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Prove lis _impostazions"
@@ -2594,35 +2682,39 @@ msgstr "Mouse"
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Velocitât Mouse"
 
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The
-#. term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads.
-#. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Scoriment naturâl"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "Il scori al sposte il contignût, no la viodude."
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Touchpad"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Velocitât Touchpad"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Tap par fâ clic"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150
+msgid "Tap to click"
+msgstr "Batuce par fâ clic"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Scoriment a doi dêts"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Scor tal ôr"
 
@@ -2669,13 +2761,12 @@ msgstr ""
 "Cambie la sensibilitât di mouse e touchpad e selezione se par man diestre o "
 "çampe"
 
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr ""
-"Trackpad;Cursôr;Cursôr;Clic;Tap;Dopli;Boton;Trackball;Cursôr;Scroll;Scoriment;"
+"Trackpad;Cursôr;Cursôr;Clic;Tap;Dopli;Boton;Trackball;Cursôr;Scroll;"
+"Scoriment;"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
 msgid "_Hot Corner"
@@ -2752,13 +2843,15 @@ msgstr "Multilavôr"
 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
 msgstr "Gjestìs lis preferencis pe produtivitât e il multilavôr"
 
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
-msgstr "Multitasking;Multilavôr;Produtivitât;Personalize;Scritori;Scrivanie;"
+msgid ""
+"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
+msgstr ""
+"Multitasking;Multilavôr;Produtivitât;Personalize;Scritori;Scrivanie;Desktop;"
+"Angul cjalt;Spazis di lavôr;"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
+#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "Orpo, al somee che alc al sedi lât ledrôs. Contate il furnidôr di software."
@@ -2771,17 +2864,20 @@ msgstr "NetworkManager al à di jessi in esecuzion."
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Altris dispositîfs"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:56
 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:70
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:42
+msgid "Add connection"
+msgstr "Zonteconession"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:73
 msgid "Not set up"
 msgstr "No configurade"
 
-#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the
-#. SSID.
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
 #, c-format
 msgctxt "Wi-Fi Connection"
@@ -2809,15 +2905,14 @@ msgid "Secure network"
 msgstr "Rêt sigure"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41
-#: panels/network/panel-common.c:63
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
 msgid "Connected"
 msgstr "Tacât"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:22
-#: panels/network/network-ethernet.ui:50 panels/network/network-mobile.ui:321
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
+#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:61
 #: panels/network/network-vpn.ui:21
 msgid "Options…"
 msgstr "Opzions…"
@@ -2850,8 +2945,8 @@ msgstr "Impiâ hotspot Wi-Fi?"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
 msgid ""
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a"
-" Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
 "internet connection through a source other than Wi-Fi."
 msgstr ""
 "L'hotspot Wi-Fi al permet a chei altris di doprâ la tô conession internet, "
@@ -2863,9 +2958,9 @@ msgid "Network Name"
 msgstr "Non rêt"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:391
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@@ -2873,15 +2968,15 @@ msgstr "Non rêt"
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88
 msgid "Generate Random Password"
 msgstr "Gjenere password casuâl"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89
 msgid "Autogenerate Password"
 msgstr "Gjenere in automatic la password"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Impie"
 
@@ -2899,47 +2994,47 @@ msgstr "Fermâ l'hotspot e disconeti ducj i utents?"
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Ferme Hotspot"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Modalitât avion"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr "Al disabilite Wi-Fi, Bluetooth e la bande largje mobile"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "Nissun adatadôr Wi-Fi cjatât"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr "Sigurâsi di vê un adatadôr Wi-Fi tacât e impiât"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Modalitât avion impiade"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165
 msgid "Turn off to use Wi-Fi"
 msgstr "Distude par doprâ il Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202
 msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
 msgstr "Hotspot Wi-Fi atîf"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212
 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
 msgstr "I dispositîfs mobii a puedin scansionâ il codiç QR par conetisi."
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220
 msgid "Turn Off Hotspot…"
 msgstr "Distude hotspot…"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Rêts visibilis"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "NetworkManager al à di jessi in esecuzion"
 
@@ -2972,8 +3067,8 @@ msgstr "Stabile"
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC"
-" cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 "La direzion MAC inseride chi e vignarà doprade come direzion hardware pal "
 "dispositîf di rêt dulà che cheste conession e je ativade. Cheste "
@@ -3095,7 +3190,7 @@ msgstr "Direzion IPv4"
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146
-#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Direzion IPv6"
 
@@ -3129,8 +3224,8 @@ msgstr "DNS6"
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171
 #: panels/network/net-device-mobile.c:453
-#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
-#: panels/network/network-mobile.ui:217
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206
+#: panels/network/network-mobile.ui:221
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
@@ -3160,21 +3255,21 @@ msgstr "automatic"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitât"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Elimine direzion"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Elimine instradament"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -3235,7 +3330,7 @@ msgstr "Frecuencis supuartadis"
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:160
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: panels/network/network-mobile.ui:189
+#: panels/network/network-mobile.ui:191
 msgid "Default Route"
 msgstr "Instradament predefinît"
 
@@ -3256,10 +3351,9 @@ msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
 msgstr ""
 "Conession a _consum: e à un limit di dâts o si pues lâ cuintri a spesis"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:422
 msgid ""
-"Software updates and other large downloads will not be started "
-"automatically."
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
 msgstr ""
 "I inzornaments dal software e altris grancj discjariaments no vignaran "
 "inviâts in automatic."
@@ -3302,7 +3396,7 @@ msgstr "Nome Link-Local"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
-#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:101
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuâl"
 
@@ -3322,31 +3416,31 @@ msgid "Addresses"
 msgstr "Direzions"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:90
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114
 msgid "Address"
 msgstr "Direzion"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
-#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:94
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
 msgid "Automatic"
@@ -3357,29 +3451,34 @@ msgstr "Automatic"
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "DNS Automatic"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202
+msgid "DNS server address(es)"
+msgstr "Direzion(s) servidôr DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210
 msgid "Separate IP addresses with commas"
 msgstr "Separe lis direzions IP cun virgulis"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227
 msgid "Routes"
 msgstr "Instradaments"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Instradaments automatics"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295
 msgid "Metric"
 msgstr "Metriche"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Dopre cheste conession n_ome par lis risorsis inte sô rêt"
 
@@ -3392,7 +3491,7 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatic, nome DHCP"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefìs"
 
@@ -3416,44 +3515,46 @@ msgstr "Zonte VPN"
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "Sigur_ece"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Impussibil impuartâ la conession VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
 #, c-format
 msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Impussibil lei il file «%s» opûr nol ten informazions di conession VPN ricognossudis\n"
+"Impussibil lei il file «%s» opûr nol ten informazions di conession VPN "
+"ricognossudis\n"
 "\n"
 "Erôr: %s."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selezione un file di impuartâ"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Un file clamât «%s» al esist za."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Rimplace"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Vûstu rimplaçâ %s cun la conession VPN che tu stâs salvant?"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Impussibil espuartâ la conession VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -3464,7 +3565,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erôr: %s."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "Espuarte la conession VPN"
 
@@ -3484,8 +3585,7 @@ msgstr "_BSSID"
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "Controle cemût conetiti a Internet"
 
-#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 msgstr ""
@@ -3495,13 +3595,12 @@ msgstr ""
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Controle cemût conetiti aes rêts Wi-Fi"
 
-#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr ""
-"Rêt;Network;Wireless;Cence fîl;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Bande "
-"largje;DNS;Hotspot;"
+"Rêt;Network;Wireless;Cence fîl;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Bande largje;DNS;"
+"Hotspot;"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:93
 msgid "never"
@@ -3523,6 +3622,7 @@ msgstr "Ultime volte doprât"
 #. * details window for ethernet, if there is only a single
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
+#.
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:264
 #: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
 msgid "Wired"
@@ -3548,8 +3648,7 @@ msgstr "_Dismentee"
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Rêts Wi-Fi cognossudis"
 
-#. translators: This is the label for the "Forget wireless network"
-#. functionality
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1073
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
@@ -3583,6 +3682,14 @@ msgstr "Nol è conseât par rêts publichis no fidadis."
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Distude il dispositîf"
 
+#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310
+#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
+#, fuzzy
+#| msgctxt "service is active"
+#| msgid "Active"
+msgid "Active"
+msgstr "Atîf"
+
 #: panels/network/network-mobile.ui:27
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
 msgid "IMEI"
@@ -3592,47 +3699,47 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:83
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Proxy di rêt"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:139
+#: panels/network/network-proxy.ui:142
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy _HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:156
+#: panels/network/network-proxy.ui:159
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "Proxy H_TTPS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:173
+#: panels/network/network-proxy.ui:176
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "Proxy _FTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:190
+#: panels/network/network-proxy.ui:193
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "Host _Socks"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:207
+#: panels/network/network-proxy.ui:210
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "Host di _ignorâ"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:244
+#: panels/network/network-proxy.ui:247
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Puarte proxy HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:307
+#: panels/network/network-proxy.ui:310
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "Puarte proxy HTTPS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:322
+#: panels/network/network-proxy.ui:325
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "Puarte proxy FTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:337
+#: panels/network/network-proxy.ui:340
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Puarte proxy Socks"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:357
+#: panels/network/network-proxy.ui:360
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "URL di _configurazion"
 
@@ -3659,15 +3766,19 @@ msgstr "Password"
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Distude Wi-Fi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:121
+#: panels/network/network-wifi.ui:98 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39
+msgid "More options…"
+msgstr "Plui opzions…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:124
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Conet a rêt platade…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:128
+#: panels/network/network-wifi.ui:131
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "_Impie hotspot Wi-Fi…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:135
+#: panels/network/network-wifi.ui:138
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Rêts Wi-Fi _cognossudis"
 
@@ -4022,7 +4133,7 @@ msgstr "Non _utent"
 #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:165
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175
 msgid "_Password"
 msgstr "_Password"
 
@@ -4118,11 +4229,15 @@ msgstr "Lis clâfs privadis no cifradis no son siguris"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security 
credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"La clâf privade selezionade no somee jessi protete di une password. Chest al pues comprometi lis propris 
credenziâls di sigurece. Selezione une clâf privade protete di password.\n"
+"La clâf privade selezionade no somee jessi protete di une password. Chest al "
+"pues comprometi lis propris credenziâls di sigurece. Selezione une clâf "
+"privade protete di password.\n"
 "\n"
 "(Al è pussibil protezi lis propris clâfs privadis cun openssl)"
 
@@ -4252,8 +4367,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
-"clâf wep no valide: une clâf di lungjece %zu e scugne contignî nome caratars"
-" ascii"
+"clâf wep no valide: une clâf di lungjece %zu e scugne contignî nome caratars "
+"ascii"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 #, c-format
@@ -4261,8 +4376,8 @@ msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
 "(ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
-"clâf wep no valide: lungjece %zu de clâf sbaliade. Une clâf e scugne jessi o"
-" di lungjece 5/13 (ascii) o 10/26 (esadecimâl)"
+"clâf wep no valide: lungjece %zu de clâf sbaliade. Une clâf e scugne jessi o "
+"di lungjece 5/13 (ascii) o 10/26 (esadecimâl)"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
@@ -4333,11 +4448,10 @@ msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
 msgstr ""
-"Lis notifichis a continuaran a vignî fûr inte liste des notifichis cuant che"
-" lis notifichis a comparse a son disabilitadis."
+"Lis notifichis a continuaran a vignî fûr inte liste des notifichis cuant che "
+"lis notifichis a comparse a son disabilitadis."
 
-#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the
-#. screen.
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
@@ -4365,56 +4479,59 @@ msgstr "Notifichis sul schermi b_locât"
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
 msgstr "Controle cualis notifichis mostrâ e ce che a mostrin"
 
-#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Notifichis;Banner;Messaç;Tray;Popup;"
 
+#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Altri"
+
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:279
 #, c-format
 msgid "%s removed"
 msgstr "%s gjavât"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
-msgctxt "Online Account"
-msgid "Other"
-msgstr "Altri"
-
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:690
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Erôr tal gjava l'account"
 
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the
-#. printer.
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
 #: panels/printers/printers.ui:51
 msgid "Undo"
 msgstr "Disfe"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31
+msgid "Close the notification"
+msgstr "Siere la notifiche"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58
 msgid "Connect to your data in the cloud"
 msgstr "Tachiti ai tiei dâts tal cloud"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
 "Nissune conession a internet — conetiti par configurâ gnûfs account onlinie"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96
 msgid "Add an account"
 msgstr "Zonte un account"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Account di %s"
 
-#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Gjave account"
 
@@ -4429,13 +4546,15 @@ msgstr "Conetiti ai tiei account online e decît cemût doprâju"
 #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
 #. The list MUST also end with a semicolon!
-#. For ReadItLater and Pocket, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Conversazions;Calendari;Mail;E-mail;Email;Pueste;Contat;Contats;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Conversazions;Calendari;Mail;E-"
+"mail;Email;Pueste;Contat;Contats;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
+"ReadItLater;"
 
 #: panels/power/cc-battery-row.c:80
 msgid "Unknown time"
@@ -4582,78 +4701,78 @@ msgstr "Adizionâl"
 msgid "Batteries"
 msgstr "Batariis"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:511
+#: panels/power/cc-power-panel.c:514
 msgid "When _idle"
 msgstr "Cuant _inatîf"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:671
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospindi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:672
+#: panels/power/cc-power-panel.c:675
 msgid "Power Off"
 msgstr "Distudâ"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:673
+#: panels/power/cc-power-panel.c:676
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Ibernâ"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+#: panels/power/cc-power-panel.c:677
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nissune azion"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:730
+#: panels/power/cc-power-panel.c:733
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Cuant che si dopre la batarie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:732
+#: panels/power/cc-power-panel.c:735
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Cuant che al è alimentât"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:853
+#: panels/power/cc-power-panel.c:856
 msgctxt "Idle time"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:937
+#: panels/power/cc-power-panel.c:940
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Sospension automatiche"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1033
 msgid ""
 "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
 msgstr ""
 "Modalitât prestazions disabilitade in mût temporani par vie de temperadure "
 "di operazion elevade."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1035
 msgid ""
-"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a"
-" stable surface to restore."
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
+"stable surface to restore."
 msgstr ""
 "Portatil rilevât: modalitât prestazions no disponibile in mût temporani. "
 "Sposte il dispositîf suntune superficie stabile par ripristinâ."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1037
 msgid "Performance mode temporarily disabled."
 msgstr "Modalitât prestazions disabilitade in mût temporani."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1079
 msgid ""
 "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
 "battery is sufficiently charged."
 msgstr ""
-"Cjarie batarie basse: sparagn energjetic abilitât. La modalitât precedente e"
-" vignarà ripristinade cuant che la batarie e sarà cjamade a suficience."
+"Cjarie batarie basse: sparagn energjetic abilitât. La modalitât precedente e "
+"vignarà ripristinade cuant che la batarie e sarà cjamade a suficience."
 
 #. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1087
 #, c-format
 msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
 msgstr "Modalitât sparagn energjetic ativade di “%s”."
 
 #. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1091
 #, c-format
 msgid "Performance mode activated by “%s”."
 msgstr "Modalitât prestazions ativade di “%s”."
@@ -4738,62 +4857,62 @@ msgstr "Luminositât dal schermi automatiche"
 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
 msgstr "La luminositât dal schermi si juste in base ae lûs tor ator."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
 msgid "Dim Screen"
 msgstr "Scurî il schermi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
 msgstr ""
 "Al diminuìs la luminositât dal schermi cuant che il computer al è inatîf."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
 msgid "Screen _Blank"
 msgstr "Schermi _neri"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
 msgstr "Al distude il schermi daspò un periodi di inativitât."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
 msgid "Automatic Power Saver"
 msgstr "Sparagn energjetic automatic"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
 msgid "Enables power saver mode when battery is low."
 msgstr ""
-"Al abilite la modalitât di sparagn energjetic cuant che la cjarie de batarie"
-" e je basse."
+"Al abilite la modalitât di sparagn energjetic cuant che la cjarie de batarie "
+"e je basse."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "Sospension _automatiche"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
 msgstr "Al met in pause il computer dopo un periodi di inativitât."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
 msgid "Po_wer Button Behavior"
 msgstr "Compuartament boton par _impiâ"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
 msgid "Show Battery _Percentage"
 msgstr "Mostre _percentuâl batarie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:244
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Sospension automatiche"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:267
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "Alimentât de _prese"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:279
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Alimentât a _batarie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348
 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritart"
@@ -4834,13 +4953,14 @@ msgid "View your battery status and change power saving settings"
 msgstr ""
 "Mostre il stât de batarie e cambie lis impostazions di sparagn energjetic"
 
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
 msgstr ""
-"Alimentazion;Sleep;Sospension;Ibernazion;Batarie;Luminositât;Visôr;Dim;DPMS;Scûr;Vueit;Monitor;Inatîf;Energjie;"
+"Alimentazion;Sleep;Sospension;Ibernazion;Batarie;Luminositât;Visôr;Dim;DPMS;"
+"Scûr;Vueit;Monitor;Inatîf;Energjie;"
 
 #. Translators: %s is the printer name
 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
@@ -4871,8 +4991,7 @@ msgstr "Stampants"
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr "Zonte stampants, mostre i lavôrs di stampe e decît cemût stampâ"
 
-#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Stampant;Code;Stampe;Cjarte;Ingjustri;Toner;"
@@ -4898,8 +5017,7 @@ msgstr "_Sbloche"
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Nissune stampant cjatade"
 
-#. Translators: The entered text should contain network address of a printer
-#. or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Scrîf une direzion di rêt o cîr une stampant"
@@ -4923,52 +5041,55 @@ msgid "Username"
 msgstr "Non utent"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Detais di %s"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Nissun driver adat cjatât"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Selezione file PPD"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
-"*.PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"Files PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
-"*.PPD.GZ)"
+"Files PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65
-#: panels/printers/printer-entry.ui:215
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
+msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
+msgstr "I nons des stampadoris no puedin vê SPAZIS, TABULAZIONS, # o /"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:215
 msgid "Location"
 msgstr "Colocazion"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:115
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139
 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
 msgid "Driver"
 msgstr "Driver"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:154
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Ricercje driver preferîts…"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:173
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197
 msgid "Search for Drivers"
 msgstr "Cîr Drivers"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:181
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205
 msgid "Select from Database…"
 msgstr "Selezione de Base di dâts…"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:189
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213
 msgid "Install PPD File…"
 msgstr "Instale file PPD…"
 
@@ -5086,8 +5207,7 @@ msgstr "Finît"
 msgid "Move this job to the top of the queue"
 msgstr "Môf chest lavôr insom ae code"
 
-#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be
-#. authenticated to be printed.
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
@@ -5095,8 +5215,7 @@ msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
 msgstr[0] "%u lavôr al domande autenticazion"
 msgstr[1] "%u lavôrs a domandin autenticazion"
 
-#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active
-#. jobs
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
@@ -5115,27 +5234,23 @@ msgstr "Inserìs lis credenziâls par stampâ di %s."
 msgid "Domain"
 msgstr "Domini"
 
-#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for
-#. printing.
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "A_utentiche"
 
-#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the
-#. list.
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
 msgid "Clear All"
 msgstr "Nete dut"
 
-#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which
-#. need credentials.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:174
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Autentiche"
 
-#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs
-#. listed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:216
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "Nissun lavôr di stampe atîf"
 
@@ -5143,15 +5258,13 @@ msgstr "Nissun lavôr di stampe atîf"
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Sbloche servidôr di stampe"
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of
-#. its printers.
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Sbloche %s."
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of
-#. its printers.
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
@@ -5188,8 +5301,7 @@ msgstr "Colocazion: %s"
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Direzion: %s"
 
-#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its
-#. printers
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Il server al domande autenticazion"
@@ -5240,15 +5352,13 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Gjenerâl"
 
-#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page
-#. size, paper source, etc.)
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazions pagjine"
 
-#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of
-#. installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
@@ -5260,8 +5370,7 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Lavôr"
 
-#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output
-#. print (e.g. resolution)
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
@@ -5273,8 +5382,7 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Colôr"
 
-#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet
-#. printing)
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
@@ -5475,8 +5583,7 @@ msgstr "Detais stampant"
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Dopre la stampant come impostazion predefinide"
 
-#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the
-#. printer.
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
 #: panels/printers/printer-entry.ui:52
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Nete testinis stampant"
@@ -5532,31 +5639,27 @@ msgstr ""
 msgid "Formats"
 msgstr "Formâts"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
-msgid "Back"
-msgstr "Indaûr"
-
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
 msgid "Search locales…"
 msgstr "Cîr configurazions regjonâls…"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116
 msgid "Common Formats"
 msgstr "Formâts comuns"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143
 msgid "All Formats"
 msgstr "Ducj i formâts"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
 msgid "No Search Results"
 msgstr "Nissun risultât cjatât"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
 msgid "Searches can be for countries or languages."
 msgstr "Lis ricercjis si puedin fâ par paîs o lenghis."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprime"
 
@@ -5600,18 +5703,18 @@ msgstr "Jes…"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:45
 msgid ""
-"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "
 "used for numbers, dates, and currencies."
 msgstr ""
-"La impostazion de lenghe e ven doprade pai tescj de interface e pes pagjinis"
-" web. I formâts a vegnin doprâts pai numars, pes datis e pes monedis."
+"La impostazion de lenghe e ven doprade pai tescj de interface e pes pagjinis "
+"web. I formâts a vegnin doprâts pai numars, pes datis e pes monedis."
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:51
 msgid "Your Account"
 msgstr "Il to account"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299
 msgid "_Language"
 msgstr "_Lenghe"
 
@@ -5631,9 +5734,7 @@ msgstr "Regjon e lenghe"
 msgid "Select your display language and formats"
 msgstr "Selezione la lenghe doprade e i formâts"
 
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "Lenghe;Disposizion;Layout;Tastiere;Input;"
@@ -5664,8 +5765,7 @@ msgstr "Sielç une aplicazion par i DVD video"
 
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Sielç une aplicazion di eseguî cuant che al ven tacât un letôr musicâl"
+msgstr "Sielç une aplicazion di eseguî cuant che al ven tacât un letôr musicâl"
 
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -5679,6 +5779,7 @@ msgstr "Sielç une aplicazion par i CD di software"
 #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
+#.
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
 msgid "audio DVD"
 msgstr "DVD audio"
@@ -5775,14 +5876,14 @@ msgstr "Dispositîfs estraibii"
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Configure lis impostazions dai dispositîfs estraibils"
 
-#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"dispositîf;sisteme;predefinît;preferît;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;estraibil;multimedia;esecuzion;autorun;"
+"dispositîf;sisteme;predefinît;preferît;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"estraibil;multimedia;esecuzion;autorun;"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
 msgid "Select Location"
@@ -5799,8 +5900,8 @@ msgstr "Posizions di ricercje"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
 msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and"
-" Videos."
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
 msgstr ""
 "Lis cartelis dulà che lis aplicazions di sisteme,, come Files, Fotos e "
 "Videos, a cirin."
@@ -5809,15 +5910,15 @@ msgstr ""
 msgid "Places"
 msgstr "Risorsis"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Segnelibris"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
 msgid "Others"
 msgstr "Altris"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59
 msgid "Add Location"
 msgstr "Zonte une colocazion"
 
@@ -5852,14 +5953,13 @@ msgstr ""
 "Controle cualis aplicazions a mostrin risultâts di ricercje te panoramiche "
 "ativitâts"
 
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Cîr;Cjate;Indiç;Plate;Privacy;Risultâts;"
 
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Nissune rêt selezionade pe condivision"
 
@@ -5867,32 +5967,40 @@ msgstr "Nissune rêt selezionade pe condivision"
 msgid "Networks"
 msgstr "Rêts"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitât"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Atîf"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Sielzi une cartele"
 
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+msgid "Add"
+msgstr "Zonte"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
+msgid "Enable media sharing"
+msgstr "Abilite condivision multimediâl"
+
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5901,17 +6009,38 @@ msgstr ""
 "La condivision di file e permet di condividi cun altris la proprie cartele "
 "Public su pe rêt atuâl doprant: %s"
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to
-#. run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762
 #, c-format
 msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Cuant che l'acès esterni al è abilitât, i utents lontans a puedin tacâsi doprant il comant Secure Shell:\n"
+"Cuant che l'acès esterni al è abilitât, i utents lontans a puedin tacâsi "
+"doprant il comant Secure Shell:\n"
 "%s"
 
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942
+msgid "Enable personal media sharing"
+msgstr "Abilite condivision dai files multimediâi personâi"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308
+msgid "Device name copied"
+msgstr "Non dispositîf copiât"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319
+msgid "Device address copied"
+msgstr "Direzion dal dispositîf copiade"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330
+msgid "Username copied"
+msgstr "Non utent copiât"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341
+msgid "Password copied"
+msgstr "Password copiade"
+
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
@@ -5950,12 +6079,12 @@ msgstr "_Covente password"
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Acès esterni"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "Scritori lontan"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
 msgid ""
 "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
 "computer."
@@ -5963,72 +6092,79 @@ msgstr ""
 "Il scritori lontan ti permet di visualizâ e controlâ il to scritori doprant "
 "un altri computer."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
 msgstr ""
-"Abilite o disabilite lis conessions dai scritoris esternis a chest computer"
+"Abilite o disabilite lis conessions dai scritoris esternis a chest computer."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Control di lontan"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285
 msgid "Allows remote connections to control the screen."
 msgstr "Permet lis conessions di lontan par controlâ il schermi."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
 msgid "How to Connect"
 msgstr "Cemût conetisi"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300
 msgid ""
 "Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
 msgstr ""
 "Conetiti a chest computer doprant il non dal dispositîf o la direzion dal "
 "scritori lontan."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:379
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405
+msgid "Copy"
+msgstr "Copie"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331
 msgid "Remote Desktop Address"
 msgstr "Direzion dal scritori esterni"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazion"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362
 msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
 msgstr ""
 "Il non utent e la password a son necessaris par conetisi al chest computer."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366
 msgid "User Name"
 msgstr "Non utent"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:420
 msgid "Verify Encryption"
 msgstr "Cifradure di verifiche"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:449
 msgid "Encryption Fingerprint"
 msgstr "Impront di cifradure"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:450
 msgid ""
 "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
-"identical"
+"identical."
 msgstr ""
-"Al è pussibil viodi l'impront di cifradure tai clients che si conetin e al à"
-" di sei compagn"
+"Al è pussibil viodi l'impront di cifradure tai clients che si conetin e al à "
+"di sei compagn."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:482
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Condivision multimediâl"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:504
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Condivît musiche, fotos e video su la rêt."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartelis"
 
@@ -6036,13 +6172,14 @@ msgstr "Cartelis"
 msgid "Control what you want to share with others"
 msgstr "Controle ce che si vûl condividi cun altris"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"condivision;share;ssh;host;non;esterni;lontan;desktop;scritori;medie;multimedie;audio;video;imagjins;fotos;film;servidôr;server;renderer;"
+"condivision;share;ssh;host;non;esterni;lontan;desktop;scritori;medie;"
+"multimedie;audio;video;imagjins;fotos;film;servidôr;server;renderer;"
 
 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -6052,23 +6189,19 @@ msgstr "Abilitâ o no l'acès esterni"
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr "Al è necessari autenticâsi par abilitâ o no abilitâ l'acès di lontan"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:152
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizât"
 
 #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
-msgid "Bark"
-msgstr "Vuacade"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
 msgid "Drip"
 msgstr "Gote"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
 msgid "Glass"
 msgstr "Veri"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
@@ -6154,13 +6287,13 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
 msgstr "Comede i nivei dal audio, i ingrès, lis jessudis e i suns di alerte"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
 "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
 msgstr ""
-"Schede;Microfon;Volum;Sfantâ;Belançament;Bluetooth;Auricolâr;Scufis;Sun;Jessude;Jentrade;Ingrès;"
+"Schede;Microfon;Volum;Sfantâ;Belançament;Bluetooth;Auricolâr;Scufis;Sun;"
+"Jessude;Jentrade;Ingrès;"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
@@ -6273,8 +6406,8 @@ msgstr "Autorizât"
 msgid ""
 "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
 msgstr ""
-"Il sot-sisteme Thunderbolt (boltd) nol è instalât o nol è stât configurât in"
-" maniere adate."
+"Il sot-sisteme Thunderbolt (boltd) nol è instalât o nol è stât configurât in "
+"maniere adate."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157
@@ -6289,10 +6422,12 @@ msgstr "Dome i dispositîfs USB e Display Port a puedin tacâsi."
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported 
security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
 msgstr ""
 "Nol è stât pussibil rilevât Thunderbolt.\n"
-"O al mancje tal sisteme il supuart par Thunderbolt, o al è stât disabilitât tal BIOS o al è stât configurât 
tal BIOS a un nivel di sigurece no supuartât."
+"O al mancje tal sisteme il supuart par Thunderbolt, o al è stât disabilitât "
+"tal BIOS o al è stât configurât tal BIOS a un nivel di sigurece no supuartât."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -6335,9 +6470,7 @@ msgstr "Thunderbolt"
 msgid "Manage Thunderbolt devices"
 msgstr "Gjestìs i dispositîfs Thunderbolt"
 
-#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Thunderbolt;privacy;"
 msgstr "Thunderbolt;privacy;riservatece;"
@@ -6464,8 +6597,7 @@ msgstr "Tascj _singui"
 
 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
-"Trate une secuence di tascj di modifiche come une cumbinazion di tascj"
+msgstr "Trate une secuence di tascj di modifiche come une cumbinazion di tascj"
 
 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
@@ -6542,32 +6674,32 @@ msgstr "Tache e stache lis funzions di acessibilitât doprant la tastiere"
 
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinide"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medie"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Grant"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Plui grant"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "Il plui grant"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
@@ -6869,83 +7001,75 @@ msgstr "Efiets colôr"
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr "Al fâs diventâ plui facil viodi, sintî, digjitâ e fâ clic"
 
-#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal "
-"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
-msgstr ""
-"Tastiere;Mouse;a11y;Acessibilitât;Acès "
-"Universâl;Contrast;Cursôr;Sun;Ingrandiment;Zoom;Screen;Reader;Letôr;schermi;grant;alt;larc;"
-" "
-"test;caratar;font;dimension;AccessX;Tascj;Singui;Tacadiçs;Sticky;Lents;Slow;Sbalçâts;Bounce;Mouse;Dopli;clic;Ritart;Assisti;Ripeti;Lampâ;visuâl;sintî;audio;scriture;animazions;"
-
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;animations;"
+msgstr ""
+"Tastiere;Mouse;a11y;Acessibilitât;Acès Universâl;Contrast;Cursôr;Sun;"
+"Ingrandiment;Zoom;Screen;Reader;Letôr;schermi;grant;alt;larc; test;caratar;"
+"font;dimension;AccessX;Tascj;Singui;Tacadiçs;Sticky;Lents;Slow;Sbalçâts;"
+"Bounce;Mouse;Dopli;clic;Ritart;Assisti;Ripeti;Lampâ;visuâl;sintî;audio;"
+"scriture;animazions;"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 ore"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 zornade"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
 msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 dîs"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
 msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 dîs"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
 msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 dîs"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
 msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 dîs"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
 msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 dîs"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
 msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dîs"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
 msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 dîs"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
 msgctxt "purge_files"
 msgid "30 days"
@@ -7006,13 +7130,13 @@ msgstr "Cronologjie dai file"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
 msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is"
-" shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
 "might want to use."
 msgstr ""
 "La cronologjie dai files e ten un regjistri dai files che tu âs doprât. "
-"Cheste informazion e ven condividude tra lis aplicazions e e rint plui facil"
-" cjatâ i file che tu podaressis vê bisugne di doprâ."
+"Cheste informazion e ven condividude tra lis aplicazions e e rint plui facil "
+"cjatâ i file che tu podaressis vê bisugne di doprâ."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
 msgid "File H_istory"
@@ -7067,7 +7191,14 @@ msgstr "Cronologjie file e Scovacere"
 msgid "Don't leave traces"
 msgstr "No sta lassâ olmis"
 
-#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
+msgstr ""
+"utilizazion;resint;cronologjie;files;temporani;tmp;privât;privacy;"
+"riservatece;scovacere;nete;conserve;"
+
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Al varès di corispuindi ae direzion web dal to furnidôr di acès."
@@ -7077,7 +7208,7 @@ msgid "Failed to add account"
 msgstr "Zonte dal account falide"
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:260
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Lis password no corispuindin."
 
@@ -7154,9 +7285,8 @@ msgid "Enterprise Login"
 msgstr "Acès aziendâl"
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
-msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
-msgstr ""
-"I accounts utent che a son gjestîts di une compagnie o une organizazion."
+msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
+msgstr "Accounts utent che a son gjestîts di une compagnie o une organizazion."
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385
 msgid "You are Offline"
@@ -7168,8 +7298,8 @@ msgid ""
 "used on this device. You can also use this account to access company "
 "resources on the internet."
 msgstr ""
-"L'acès enterprise al permet di doprâ su chest dispositîf un account utent za"
-" esistent ministrât in maniere centrâl. Tu puedis ancje doprâ chest account "
+"L'acès enterprise al permet di doprâ su chest dispositîf un account utent za "
+"esistent ministrât in maniere centrâl. Tu puedis ancje doprâ chest account "
 "par jentrâ tes risorsis de compagnie su internet."
 
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
@@ -7208,8 +7338,7 @@ msgstr ""
 msgid "No fingerprint device"
 msgstr "Nissun dispositîf pes improntis"
 
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
-#. no devices ready.
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187
 msgid "No Fingerprint device"
 msgstr "Nissun dispositîf pes improntis"
@@ -7599,13 +7728,6 @@ msgstr "Nissun"
 msgid "Logged in"
 msgstr "Acès eseguît"
 
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitât"
-
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Comunicazion cun servizi account falide"
@@ -7649,23 +7771,23 @@ msgid "Restart Now"
 msgstr "Torne invie cumò"
 
 #. FIXME
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Acès cun impronte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:208
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Acès automatic"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:221
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231
 msgid "Account Activity"
 msgstr "Ativitât dal account"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Aministradôr"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260
 msgid ""
 "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
 "all users."
@@ -7673,33 +7795,32 @@ msgstr ""
 "I aministradôrs a puedin zontâ e gjavâ altris utents e a puedin cambiâ lis "
 "impostazions par ducj i utent."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276
 msgid "_Parental Controls"
 msgstr "Controi _parentâi"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277
 msgid "Open the Parental Controls application."
 msgstr "Vierç la aplicazion pai controi parentâi."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Gjave utent…"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:330
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
 msgid "Other Users"
 msgstr "Altris utents"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:343
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353
 msgid "Add User…"
 msgstr "Zonte utent…"
 
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
-#. no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:371
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381
 msgid "No Users Found"
 msgstr "Nissun utent cjatât"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:380
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
 msgid "Unlock to add a user account."
 msgstr "Sbloche par zontâ un account utent."
 
@@ -7707,19 +7828,17 @@ msgstr "Sbloche par zontâ un account utent."
 msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr "Zonte o gjave utents e cambie la tô password"
 
-#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
 "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
 "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
 msgstr ""
-"Login;Acès;Non;Impront;Digjitâl,Avatar;Logo;Muse;Password;Controi "
-"parentâi;Timp schermi;Restrizions aplicazions;Restrizions "
-"web;Utilizazion;Limit di utilizazion;Frut;Fi;"
+"Login;Acès;Non;Impront;Digjitâl,Avatar;Logo;Muse;Password;Controi parentâi;"
+"Timp schermi;Restrizions aplicazions;Restrizions web;Utilizazion;Limit di "
+"utilizazion;Frut;Fi;"
 
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use
-#. enterprise logins.
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
 msgid "_Enroll"
 msgstr "_Regjistre"
@@ -7850,14 +7969,12 @@ msgstr ""
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr ""
-"Misture letaris maiusculis e minusculis e cîr di doprâ un numar o doi."
+msgstr "Misture letaris maiusculis e minusculis e cîr di doprâ un numar o doi."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password "
-"stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
 "Zontant plui letaris, numars e ponts si fasarà diventâ la password plui "
 "robuste."
@@ -7941,8 +8058,8 @@ msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Par modificâ une scurte, sielzi la azion \"Invie pression tascj\", scliçâ il"
-" boton de scurte de tastiere e tignî scliçâts i gnûfs tascj, o se no scliçâ "
+"Par modificâ une scurte, sielzi la azion \"Invie pression tascj\", scliçâ il "
+"boton de scurte de tastiere e tignî scliçâts i gnûfs tascj, o se no scliçâ "
 "Backspace par scancelâle."
 
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:66
@@ -8032,8 +8149,8 @@ msgstr "Manten lis proporzions"
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
 msgstr ""
-"Dopre dome une porzion de superficie de taulete par mantignî lis proporzions"
-" dal visôr"
+"Dopre dome une porzion de superficie de taulete par mantignî lis proporzions "
+"dal visôr"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
 msgid "Calibrate"
@@ -8051,6 +8168,20 @@ msgstr "Tache o impie la taulete Wacom."
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilitât de ponte"
 
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
+msgid "Soft"
+msgstr "Lizere"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
+msgid "Stylus tip pressure"
+msgstr "Pression de ponte de pene"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
+msgid "Firm"
+msgstr "Pesante"
+
 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
 msgctxt "display setting"
 msgid "Button 1"
@@ -8070,6 +8201,26 @@ msgstr "Boton 3"
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilitât de gome"
 
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
+msgid "Eraser pressure"
+msgstr "Pression de gome"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinît"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Clic boton di mieç dal mouse"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "Clic boton diestri dal mouse"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
+msgid "Forward"
+msgstr "Indenant"
+
 #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
 msgstr "Stîl di aerograf cun pression, inclinazion e cursôr integrât"
@@ -8093,11 +8244,10 @@ msgstr "Taulete Wacom"
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
-"Stabilìs la mapadure dai botons e juste la sensibilitât de pene pes taulutis"
-" grafichis"
+"Stabilìs la mapadure dai botons e juste la sensibilitât de pene pes taulutis "
+"grafichis"
 
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Taulete;Pene;Gome;"
@@ -8413,7 +8563,6 @@ msgstr "PUK2 de SIM necessari"
 
 #  o no cjatade?
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Not found"
 msgstr "No cjatât"
 
@@ -8438,14 +8587,18 @@ msgid "Unspecified GPRS error"
 msgstr "Erôr GPRS no specificât"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "No Error"
+msgstr "Nissun erôr"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
 msgid "Action Cancelled"
 msgstr "Azion anulade"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
 msgid "Access denied"
 msgstr "Acès dineât"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erôr no cognossût"
 
@@ -8453,30 +8606,19 @@ msgstr "Erôr no cognossût"
 msgid "Network Mode"
 msgstr "Modalitât de rêt"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
-msgid "_Set"
-msgstr "_Stabilìs"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
-msgid "Close"
-msgstr "Siere"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatic"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53
 msgid "Choose Network"
 msgstr "Sielç la rêt"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68
 msgid "Refresh Network Providers"
 msgstr "Inzorne i operadôrs di rêt"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
 #, c-format
 msgid "SIM %d"
 msgstr "SIM %d"
@@ -8485,29 +8627,29 @@ msgstr "SIM %d"
 msgid "Enable Mobile Network"
 msgstr "Abilite la rêt mobile"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61
 msgid "No WWAN Adapter Found"
 msgstr "Nissun adatadôr WWAN cjatât"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
 msgstr "Controle di vê un dispositîf pe rêt Wan cence fîi/celulâr"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
 msgstr ""
 "La rêt Wan cence fîi no je abilitade cuant che la modalitât avion e je "
 "impiade"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120
 msgid "_Turn off Airplane Mode"
 msgstr "Dis_tude modalitât avion"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151
 msgid "Data Connection"
 msgstr "Conession dâts"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152
 msgid "SIM card used for internet"
 msgstr "Schede SIM doprade par internet"
 
@@ -8519,15 +8661,15 @@ msgstr "Bloc de SIM"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Sucessive"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91
 msgid "_Lock SIM with PIN"
 msgstr "_Bloche la SIM cul PIN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107
 msgid "Change PIN"
 msgstr "Cambie il PIN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:200
 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
 msgstr "Inserìs il PIN atuâl par cambiâ lis impostazion di bloc de SIM"
 
@@ -8539,9 +8681,7 @@ msgstr "Rêt mobile"
 msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
 msgstr "Configure la telefonie e lis conessions dâts mobili"
 
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
 msgstr "celulâr;wwan;telefonie;sim;mobil;"
@@ -8554,23 +8694,7 @@ msgstr "Utilitât par configurâ l'ambient grafic GNOME"
 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
 msgstr "Impostazions e je la interface principâl par configurâ il sisteme."
 
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
-msgid "GNOME Settings Sound Panel"
-msgstr "Panel pai suns di Impostazions di GNOME"
-
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
-msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
-msgstr "Panel pal mouse e touchpad di Impostazions di GNOME"
-
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
-msgid "GNOME Settings Background Panel"
-msgstr "Panel pal fondâl di Impostazions di GNOME"
-
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
-msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
-msgstr "Panel pe tastiere di Impostazions di GNOME"
-
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
@@ -8662,8 +8786,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Anule ricercje"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferencis;Impostazions;"
@@ -8674,8 +8797,8 @@ msgstr "L'identificadôr pal ultin panel di Impostazions di vierzi"
 
 #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
 msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values"
-" will be ignored and the first panel in the list selected."
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
 msgstr ""
 "L'identificadôr pal ultin panel di Impostazions di vierzi. I valôrs no "
 "ricognossûts a vignaran ignorâts e al vignarà selezionât il prin panel inte "
@@ -8727,6 +8850,41 @@ msgstr[1] "%u jentradis"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Suns di sisteme"
 
+#~ msgid ""
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;"
+#~ msgstr ""
+#~ "schermi;visôr;bloc;diagnostiche;crash;privât;resint;temporani;tmp;indiç;"
+#~ "non;rêt;identitât;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;privacy;"
+#~ msgstr ""
+#~ "schermi;visôr;bloc;diagnostiche;colàs;crash;privât;resint;temporani;tmp;"
+#~ "indiç;tabele;non;rêt;identitât;privacy;riservatece;"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Met"
+
+#~ msgid "Bark"
+#~ msgstr "Vuacade"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Siere"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
+#~ msgstr "Panel pai suns di Impostazions di GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
+#~ msgstr "Panel pal mouse e touchpad di Impostazions di GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
+#~ msgstr "Panel pal fondâl di Impostazions di GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
+#~ msgstr "Panel pe tastiere di Impostazions di GNOME"
+
 #~ msgid "Web Links"
 #~ msgstr "Colegaments Web"
 
@@ -8770,18 +8928,18 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgstr "Permès e acès"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions that"
-#~ " it requires."
+#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
+#~ "that it requires."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dâts e servizis che cheste aplicazion e à domandât di vê acès e permès che e"
-#~ " à dibisugne."
+#~ "Dâts e servizis che cheste aplicazion e à domandât di vê acès e permès "
+#~ "che e à dibisugne."
 
 #~ msgid "Cannot be changed"
 #~ msgstr "No pues jessi cambiade"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a "
-#~ "href=\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si puedin tornâ a viodi i permès individuâi pes aplicazions intes "
 #~ "impostazions de <a href=\"privacy\">Privacy</a>."
@@ -8869,27 +9027,23 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgstr "Sposte in jù"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-#~ "mobile broadband increases accuracy."
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
 #~ msgstr ""
-#~ "I servizis su la localizazion a permetin a lis aplicazions di cognossi la tô"
-#~ " posizion. Doprant il Wi-Fi e la bande largje mobile e aumente la precision."
+#~ "I servizis su la localizazion a permetin a lis aplicazions di cognossi la "
+#~ "tô posizion. Doprant il Wi-Fi e la bande largje mobile e aumente la "
+#~ "precision."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Uses Mozilla Location Service: <a "
-#~ "href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Al dopre il servizi di localizazion di Mozilla: <a "
-#~ "href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Politiche di "
-#~ "Privacy</a>"
+#~ "Al dopre il servizi di localizazion di Mozilla: <a href='https://location.";
+#~ "services.mozilla.com/privacy'>Politiche di Privacy</a>"
 
 #~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
 #~ msgstr "Permet aes aplicazions chi sot di determinâ la tô posizion."
 
-#~ msgctxt "lock_screen"
-#~ msgid "5 minutes"
-#~ msgstr "5 minûts"
-
 #~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
 #~ msgstr "Permet aes aplicazions chi sot di doprâ il tô microfon."
 
@@ -8913,8 +9067,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgstr "Autentiche"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
-#~ "next login."
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sielç il formât pai numars, pes datis e pe monede. Lis modifichis a "
 #~ "deventaran ativis al prossim acès."
@@ -8940,19 +9094,19 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ "fasin il login"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order"
-#~ " of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
+#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
 #~ msgstr ""
-#~ "Controle cuai risultâts di ricercje a son mostrâts te Panoramiche Ativitâts."
-#~ " Al è pussibil cambiâ l'ordin dai risultâts di ricercje spostant lis riis "
-#~ "inte liste."
+#~ "Controle cuai risultâts di ricercje a son mostrâts te Panoramiche "
+#~ "Ativitâts. Al è pussibil cambiâ l'ordin dai risultâts di ricercje "
+#~ "spostant lis riis inte liste."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
 #~ "connecting to %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "La condivision dal visôr e permet ai utents esternis di viodi o controlâ il "
-#~ "to schermi conetintsi a %s"
+#~ "La condivision dal visôr e permet ai utents esternis di viodi o controlâ "
+#~ "il to schermi conetintsi a %s"
 
 #~ msgid "_Screen Sharing"
 #~ msgstr "Condivision _schermi"
@@ -9074,30 +9228,13 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "Adjust display resolution"
 #~ msgstr "Juste la risoluzion dal visôr"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Predefinît"
-
-#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
-#~ msgstr "Clic boton di mieç dal mouse"
-
-#~ msgid "Right Mouse Button Click"
-#~ msgstr "Clic boton diestri dal mouse"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Indenant"
-
 #~ msgid "No stylus found"
 #~ msgstr "Nissune pene cjatade"
 
-#~ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
 #~ msgstr "Sposte la tô pene dongje de taulete par configurâle"
 
-#~ msgid "Soft"
-#~ msgstr "Lizere"
-
-#~ msgid "Firm"
-#~ msgstr "Pesante"
-
 #~ msgid "Top Button"
 #~ msgstr "Boton superiôr"
 
@@ -9122,9 +9259,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "Suspend & Power Button"
 #~ msgstr "Sospension e boton par distudâ"
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copie"
-
 #~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
 #~ msgstr "Cualchi servizi nol è abilitât parcè che nol è acès di rêt."
 
@@ -9174,7 +9308,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 #~ msgstr "Si pues distudâ il Wi-Fi par sparagnâ curint."
 
-#~ msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+#~ msgid ""
+#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si pues distudâ la bande largje mobile (3G, 4G, LTE, ecc.) par sparagnâ "
 #~ "curint."
@@ -9343,7 +9478,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "Change low-level network settings"
 #~ msgstr "Cambiâ lis impostazions di rêt di bas nivel"
 
-#~ msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgid ""
+#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
 #~ msgstr ""
 #~ "Acedi al servizi NetworkManager par lei e cambiâ lis impostazions di rêt"
 
@@ -9357,8 +9493,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
 #~ "telephony"
 #~ msgstr ""
-#~ "Acedi al servizi ofono par lei e cambiâ lis impostazions di rêt pe telefonie"
-#~ " mobile"
+#~ "Acedi al servizi ofono par lei e cambiâ lis impostazions di rêt pe "
+#~ "telefonie mobile"
 
 #~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
 #~ msgstr "Controlâ l'hardware Open vSwitch"
@@ -9416,7 +9552,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgstr "Cambiâ il fûs orari"
 
 #~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
-#~ msgstr "Acedi al servizi UDisks2 par configurâ i discs e i supuarts estraibii"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acedi al servizi UDisks2 par configurâ i discs e i supuarts estraibii"
 
 #~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
 #~ msgstr "Lei/cambiâ i events condividûts dal calendari in Ubuntu Unity 8"
@@ -9450,11 +9587,12 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 #~ "using your fingerprint reader."
 #~ msgstr ""
-#~ "La tô impronte digjitâl e je stade salvade. Cumò tu puedis jentrâ doprant il"
-#~ " letôr di improntis."
+#~ "La tô impronte digjitâl e je stade salvade. Cumò tu puedis jentrâ doprant "
+#~ "il letôr di improntis."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "L'acès al dispositîf nol è permetût. Contatâ l'aministradôr di sisteme."
 
@@ -9503,11 +9641,12 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 
 #~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lis segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e netadis di cualsisei"
-#~ " dât personâl."
+#~ "Lis segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e netadis di "
+#~ "cualsisei dât personâl."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
+#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating "
+#~ "system."
 #~ msgstr ""
 #~ "Inviant segnalazions di problemis tecnics nus jude a miorâ chest sisteme "
 #~ "operatîf."
@@ -9609,17 +9748,18 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgstr "_Reset"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-#~ "preferred connection."
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
 #~ msgstr ""
 #~ "Puarte lis impostazions par cheste conession ai valôr predefinîts, ma "
 #~ "tegnile come conession predefinide."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect to it."
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gjave ducj i detais relatîfs a cheste rêt e no cîr di conetisi in automatic."
+#~ "Gjave ducj i detais relatîfs a cheste rêt e no cîr di conetisi in "
+#~ "automatic."
 
 #~ msgid "Hardware"
 #~ msgstr "Hardware"
@@ -9665,8 +9805,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgstr "Informative su la privacy"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-#~ "never shared over the network."
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tegnî une cronologjie al fâs diventâ plui facil cjatâ ce che al covente. "
 #~ "Chescj elements no saran mai condividûts in rêt."
@@ -9678,7 +9818,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgstr "_Ten la cronologjie"
 
 #~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-#~ msgstr "Il bloc schermi al protêç la proprie privacy intant che si è assents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il bloc schermi al protêç la proprie privacy intant che si è assents."
 
 #~ msgid "Lock screen _after blank for"
 #~ msgstr "_Bloche schermi se neri par"
@@ -9687,8 +9828,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgstr "_Notifichis sul schermi blocât"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer"
-#~ " free of unnecessary sensitive information."
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nete in automatic la scovacere e i file temporanis par tegnî il computer "
 #~ "libar di informazions sensibilis no necessaris."
@@ -9697,13 +9838,18 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgstr "Nete _dopo"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate 
recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
 #~ "\n"
-#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
 #~ msgstr ""
-#~ "Inviâ informazions sul software doprât nus jude a furnî conseis plui precîs e a miorâ il stes 
software.\n"
+#~ "Inviâ informazions sul software doprât nus jude a furnî conseis plui "
+#~ "precîs e a miorâ il stes software.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Dutis lis informazions a vegnin cjapadis in maniere anonime: chei dâts no vegnaran mai condividûts cun 
tiercis parts."
+#~ "Dutis lis informazions a vegnin cjapadis in maniere anonime: chei dâts no "
+#~ "vegnaran mai condividûts cun tiercis parts."
 
 #~ msgid "_Send software usage statistics"
 #~ msgstr "Inviâ _statistichis sul ûs dal software"
@@ -9719,8 +9865,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 
 #~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 #~ msgstr ""
-#~ "Protêç lis propris informazions personâi e controle ce che i altris a puedin"
-#~ " viodi"
+#~ "Protêç lis propris informazions personâi e controle ce che i altris a "
+#~ "puedin viodi"
 
 #~ msgid "page 1"
 #~ msgstr "pagjine 1"
@@ -9728,7 +9874,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "page 2"
 #~ msgstr "pagjine 2"
 
-#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impiant il hotspot wireless tu ti gjavarâs de conession cun <b>%s</b>."
 
@@ -9736,15 +9883,15 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 #~ "hotspot is active."
 #~ msgstr ""
-#~ "Al è impussibil conetisi a internet vie wireless fintremai che il hotspost "
-#~ "al è atîf."
+#~ "Al è impussibil conetisi a internet vie wireless fintremai che il "
+#~ "hotspost al è atîf."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
-#~ "over Wi-Fi."
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet "
+#~ "connection over Wi-Fi."
 #~ msgstr ""
-#~ "I hotspot Wi-Fi a son doprâts di solit par condividi une conession internet "
-#~ "adizionâl sore dal Wi-Fi."
+#~ "I hotspot Wi-Fi a son doprâts di solit par condividi une conession "
+#~ "internet adizionâl sore dal Wi-Fi."
 
 #~ msgid "details"
 #~ msgstr "detais"
@@ -9998,8 +10145,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
 #~ "aspects of your desktop."
 #~ msgstr ""
-#~ "Il centri di control GNOME e je la interface principâl par configurâ diviers"
-#~ " aspiets dal to scritori."
+#~ "Il centri di control GNOME e je la interface principâl par configurâ "
+#~ "diviers aspiets dal to scritori."
 
 #~ msgid "hardware"
 #~ msgstr "hardware"
@@ -10057,9 +10204,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "Co­lor"
 #~ msgstr "Co­lôr"
 
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Sezion"
-
 #~ msgid "Overview"
 #~ msgstr "Panoramiche"
 
@@ -10213,27 +10357,24 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgstr "Rindi disponibil a chei altris _utents"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as"
-#~ " a preferred network"
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
 #~ msgstr ""
 #~ "Scancele lis impostazions par cheste rêt, comprindudis lis password, ma "
 #~ "tegnile come une rêt preferide"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect"
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gjave ducj i detais di cheste rêt e no sta cirî di coneti in automatic"
 
-#~ msgid "Loading options…"
-#~ msgstr "Cjariament opzions..."
-
 #~ msgid "Press Esc to cancel."
 #~ msgstr "Frache Esc par anulâ."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up"
-#~ " a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se tu âs une altre conession a internet oltri a chê wireless, tu puedis "
 #~ "impuestâ un hotspot wireless par condividi la conession cun altris."
@@ -10379,18 +10520,15 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "This will not remove the account on the server."
 #~ msgstr "In cheste maniere nol vegnarà gjavât l'account tal server."
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Gjave"
-
 #~ msgid "No online accounts configured"
 #~ msgstr "Nissun account online configurât"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail,"
-#~ " contacts, calendar, chat and more."
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
 #~ msgstr ""
-#~ "Zontâ un account al permet a lis tôs aplicazions di podê acedi ai relatîfs "
-#~ "documents, e-mail, contats, calendaris, chat e altri."
+#~ "Zontâ un account al permet a lis tôs aplicazions di podê acedi ai "
+#~ "relatîfs documents, e-mail, contats, calendaris, chat e altri."
 
 #~ msgctxt "Wacom tablet button"
 #~ msgid "Up"
@@ -10485,8 +10623,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 #~ "Backspace to clear."
 #~ msgstr ""
-#~ "Par modificâ une scurte fâs clic su la rie e sclice i gnûfs tascj o sclice "
-#~ "«Backspace» par scancelâle."
+#~ "Par modificâ une scurte fâs clic su la rie e sclice i gnûfs tascj o "
+#~ "sclice «Backspace» par scancelâle."
 
 #~ msgid "Error logging into the account"
 #~ msgstr "Erôr tal jentrâ tal account"
@@ -10507,10 +10645,12 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgstr "<azion no cognossude>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
 #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nol è pussibil doprâ \"%s\" come scurte parcè che al deventarès impussibil scrivi doprant chest tast.\n"
+#~ "Nol è pussibil doprâ \"%s\" come scurte parcè che al deventarès "
+#~ "impussibil scrivi doprant chest tast.\n"
 #~ "Prove dopre in cumbinazion un tast come Ctrl, Alt o Maiusc."
 
 #~ msgid ""
@@ -10520,7 +10660,9 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ "La scurte \"%s\" e je za doprade par\n"
 #~ "\"%s\""
 
-#~ msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se tu tornis a assegnâ le scurte a \"%s\", la scurte \"%s\" a vegnarà "
 #~ "disativade."
@@ -10536,8 +10678,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ "automatiche a \"%s\"?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-#~ "if you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
 #~ msgstr ""
 #~ "\"%s\" e je atualmentri associade cun \"%s\", continuant chê scurte e "
 #~ "vegnarà disativade."
@@ -10582,16 +10724,17 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgstr "Il dispositîf InfiniBand nol supuarte la modalitât colegade"
 
 #~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-#~ msgstr "Nol è stât sielt nissun certificât di une Autoritât di Certificazion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nol è stât sielt nissun certificât di une Autoritât di Certificazion"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections"
-#~ " to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-#~ "Authority certificate?"
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Il no doprâ un certificât mitût fûr di une Autoritât di Certificazion (CA) "
-#~ "al pues portâ a conessions Wi-Fi no siguris. Sielzi un certificât di une "
-#~ "Autoritât di Certificazion?"
+#~ "Il no doprâ un certificât mitût fûr di une Autoritât di Certificazion "
+#~ "(CA) al pues portâ a conessions Wi-Fi no siguris. Sielzi un certificât di "
+#~ "une Autoritât di Certificazion?"
 
 #~ msgid "Ignore"
 #~ msgstr "Ignore"
@@ -10612,9 +10755,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Altri"
 
-#~ msgid "Personal File Sharing"
-#~ msgstr "Condivision file personâi"
-
 #~ msgid "_Verify"
 #~ msgstr "_Verifiche"
 
@@ -10693,9 +10833,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "Wireless devices require extra power"
 #~ msgstr "I dispositîfs cence fîl a domandin plui energjie"
 
-#~ msgid "No printers available"
-#~ msgstr "Nissune stampant disponibile"
-
 #~ msgid "Resume Printing"
 #~ msgstr "Torne finìs le stampe"
 
@@ -10718,15 +10855,12 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "Used to determine your geographical location"
 #~ msgstr "Doprâts par determinâ la posizion gjeografiche"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opzions"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
 #~ "devices"
 #~ msgstr ""
-#~ "La condivision Bluetooth a permet di condividi file cun altris dispositîfs "
-#~ "Bluetooth abilitâts"
+#~ "La condivision Bluetooth a permet di condividi file cun altris "
+#~ "dispositîfs Bluetooth abilitâts"
 
 #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
 #~ msgstr "Ricêf dome di dispositîfs fidâts"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]