[gnome-disk-utility/gnome-42] Update Nepali translation



commit 46966568cc82981cf80e2eb550c1c000c1b0606c
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Fri Jun 3 05:22:27 2022 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 716 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 319 insertions(+), 397 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index ce7ad21c..79bb9a30 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-03-18 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-01 17:06+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-03 11:05+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
+msgstr "नयाँ डिस्क छवि"
 
 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
 msgid "Mount Disk Images"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "डिस्क छवि  माउन्ट गर्नुहोस
 #: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
 #, fuzzy
 msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
+msgstr "नयाँ डिस्क छवि"
 
 #: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
 #, fuzzy
@@ -43,12 +43,9 @@ msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr "डिस्क छवि संवाद सिर्जना/पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान"
 
 #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
-msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/Documents "
-"folder is used."
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/Documents folder is used."
 msgstr ""
-"डिस्क छवि संवाद सिर्जना/पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान । यदि खाली भएमा~/कागजात "
-"फोल्डर प्रयोग गरिन्छ ।"
+"डिस्क छवि संवाद सिर्जना/पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान । यदि खाली भएमा~/कागजात फोल्डर 
प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13
 msgid "The number of samples the benchmark will include for the read/write test."
@@ -59,9 +56,8 @@ msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample."
 msgstr "प्रत्येक नमूनाका लागि पढ्न/लेख्नका लागि MiB (1048576 बाइटहरूको सङ्ख्या ।"
 
 #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:21
-#, fuzzy
 msgid "To enable or disable the write test."
-msgstr "टाढाको लगइन सक्षम वा अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "लेखन परीक्षण सक्षम वा असक्षम पार्न ।"
 
 #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:25
 msgid "The number of samples the benchmark will do for the access time test."
@@ -73,24 +69,19 @@ msgid "Disks"
 msgstr "डिस्क"
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
-#, fuzzy
 msgid "Disk management utility for GNOME"
-msgstr "जिनोम डेस्कटप कन्फिगर गर्ने युटिलिटी"
+msgstr "जिनोमका लागि डिस्क व्यवस्थापन युटिलिटी"
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure disks and "
-"block devices."
-msgstr ""
-"डिस्कनिरीक्षण, ढाँचा, विभाजन, र डिस्क र ब्लक उपकरणहरू कन्फिगर गर्न एक सजिलो तरिका प्रदान गर्दछ।"
+msgid "Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure disks and block devices."
+msgstr "डिस्कनिरीक्षण, ढाँचा, विभाजन, र डिस्क र ब्लक उपकरणहरू कन्फिगर गर्न एक सजिलो तरिका प्रदान गर्दछ।"
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical disks, and "
-"image USB sticks."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical disks, and image USB sticks."
 msgstr ""
-"डिस्कहरू प्रयोग गरेर, तपाईं SMART डेटा हेर्न सक्नुहुन्छ, उपकरणहरू व्यवस्थापन गर्न सक्नुहुन्छ, मानक भौतिक "
-"डिस्कहरू, र छवि USB स्टिकहरू।"
+"डिस्कहरू प्रयोग गरेर, तपाईं SMART डेटा हेर्न सक्नुहुन्छ, उपकरणहरू व्यवस्थापन गर्न सक्नुहुन्छ, मानक भौतिक 
डिस्कहरू, र छवि USB "
+"स्टिकहरू।"
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45
 msgid "The GNOME Project"
@@ -99,16 +90,16 @@ msgstr "जिनोम परियोजना"
 #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
 #, fuzzy
 msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "समूह व्यवस्था गर्नुहोस्"
+msgstr "मिडिया भेटिएन"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
 msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;"
-"benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;luks;"
+"encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
-"डिस्क;ड्राइभ;भोल्युम;हार्डडिस्क;hdd;डिस्क;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;"
-"बेन्चमार्क;raid;luks;गुप्तिकरण; S.M.A.R.T. ; छरितो;"
+"डिस्क;ड्राइभ;भोल्युम;हार्डडिस्क;hdd;डिस्क;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;बेन्चमार्क;raid;luks;"
+"गुप्तिकरण; S.M.A.R.T. ; छरितो;"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:53
 msgid "An error occurred"
@@ -122,13 +113,13 @@ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
 #: src/disk-image-mounter/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
-msgstr "ट्रेस गर्न केबल एक मात्र <b>छवि</b> चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "एक वा बढी डिस्क छवि फाइल सङ्लग्न गर्नुहोस् र माउन्ट गर्नुहोस् ।"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:92 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:936
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287 src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:24 src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:24
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184
 msgid "_Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
@@ -144,11 +135,10 @@ msgstr "Attempt to set read-only property %s"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:102
 msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want the "
-"underlying disk image to be modified"
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want the underlying disk image to be "
+"modified"
 msgstr ""
-"यदि जाँच गरियो भने, माउन्ट पढ्ने मात्र हुनेछ । यदि तपाईँ अन्तर्निहित डिस्क छवि परिमार्जन गर्न "
-"चाहनुहुन्न भने यो उपयोगी हुन्छ ।"
+"यदि जाँच गरियो भने, माउन्ट पढ्ने मात्र हुनेछ । यदि तपाईँ अन्तर्निहित डिस्क छवि परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्न 
भने यो उपयोगी हुन्छ ।"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:143
 #, fuzzy, c-format
@@ -210,7 +200,7 @@ msgstr "बेवास्ता - अनुकूलता को लागि"
 #: src/disks/gduapplication.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Restore disk image"
-msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
+msgstr "--ढाँचा-यन्त्र --पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्-disk-image सँगै प्रयोग गर्नु हुँदैन"
 
 #: src/disks/gduapplication.c:208
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
@@ -243,11 +233,10 @@ msgstr "त्रुटि दर पढ्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:146
 msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a "
-"problem with either the disk surface or read/write heads"
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with "
+"either the disk surface or read/write heads"
 msgstr ""
-"डिस्कबाट कच्चा डेटा पढ्दा त्रुटिहरूको पुनरावृत्ति । शून्य विहिन मानले डिस्क सतह वा पढ्ने/लेख्ने हेडमा "
-"समस्या इङापित गर्छ ।"
+"डिस्कबाट कच्चा डेटा पढ्दा त्रुटिहरूको पुनरावृत्ति । शून्य विहिन मानले डिस्क सतह वा पढ्ने/लेख्ने हेडमा 
समस्या इङापित गर्छ ।"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -260,7 +249,7 @@ msgstr "कार्यसम्पादन"
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr "औसत:"
+msgstr "स्थिति गर्दा सञ्चालनहरूको औसत दक्षता"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -280,7 +269,7 @@ msgstr "डिस्कलाई स्पिन अप गर्न आवश
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Start/Stop Count"
-msgstr "स्लाइड प्रर्दशन सुरु गर्नुहोस्/रोक्नुहोस्"
+msgstr "घुमेको सुरु/रोकिने चक्रको सङ्ख्या"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:172
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
@@ -292,17 +281,15 @@ msgstr "घुमेको सुरु/रोकिने चक्रको 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
+msgstr "हालको विचाराधीन खण्ड गणना"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:180
 msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, "
-"it marks the sector as “reallocated” and transfers data to a special reserved area "
-"(spare area)"
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the sector "
+"as “reallocated” and transfers data to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
-"रिमाप गरिएका क्षेत्रहरूको गणना । हार्ड ड्राइभले पढ्दा/लेख्दा/प्रमाणिकरण गर्दा त्रुटि फेला पार्दछ, यसले "
-"सेक्टरलाई \"reallocated\" को रूपमा चिनो लगाउँछ र विशेष सञ्चित क्षेत्र (spare क्षेत्र) मा डेटा "
-"स्थानान्तर गर्दछ"
+"रिमाप गरिएका क्षेत्रहरूको गणना । हार्ड ड्राइभले पढ्दा/लेख्दा/प्रमाणिकरण गर्दा त्रुटि फेला पार्दछ, यसले 
सेक्टरलाई "
+"\"reallocated\" को रूपमा चिनो लगाउँछ र विशेष सञ्चित क्षेत्र (spare क्षेत्र) मा डेटा स्थानान्तर गर्दछ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -310,7 +297,7 @@ msgstr ""
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "च्यानल"
+msgstr "डेटा पढ्दा च्यानलको सीमान्त ।"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:190
 msgid "Margin of a channel while reading data."
@@ -322,12 +309,12 @@ msgstr "डेटा पढ्दा च्यानलको सीमान्
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr "त्रुटि दर पढ्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr "प्लगइन क्रियाशील गर्दा हुने त्रुटिहरू"
+msgstr "डिस्कबाट पढ्दा त्रुटिहरूको पुनरावृत्ति"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -335,7 +322,7 @@ msgstr "प्लगइन क्रियाशील गर्दा हुन
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "समयक"
+msgstr "कार्यसम्पादन"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:206
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
@@ -347,7 +334,7 @@ msgstr "स्थिति गर्दा सञ्चालनहरूको
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Power-On Hours"
-msgstr "पावर"
+msgstr "घण्टा"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:214 src/disks/gduatasmartdialog.c:539
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
@@ -359,7 +346,7 @@ msgstr "शक्ति-अन अवस्थामा बितेको घ
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr "गणना"
+msgstr "पुन: प्रयास गणना लोड/अनलोड गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:222
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
@@ -371,12 +358,12 @@ msgstr "माथि स्पिन गर्न पुन: प्रयास
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "गणना"
+msgstr "पुन: प्रयास गणना लोड/अनलोड गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "यन्त्र क्यालिब्रेट गर्नुहोस्"
+msgstr "माथि स्पिन गर्न पुन: प्रयासको सङ्ख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -384,12 +371,12 @@ msgstr "यन्त्र क्यालिब्रेट गर्नुह
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Power Cycle Count"
-msgstr "पावर"
+msgstr "चक्र गणना लोड/अनलोड गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Number of power-on events"
-msgstr "पावर"
+msgstr "पावर-अफ पुनरावृत्ति घटनाहरूको सङ्ख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -408,7 +395,7 @@ msgstr "डिस्कबाट पढ्दा त्रुटिहरूक
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "त्रुटिहरू"
+msgstr "त्रुटिसच्याउने ECC को सङ्ख्या"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:255
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
@@ -420,7 +407,7 @@ msgstr "हार्डवेयर ECC प्रयोग गरेर पु
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:262
 #, fuzzy
 msgid "High Fly Writes"
-msgstr "उच्च"
+msgstr "इसीसी तत्काल त्रुटिहरूको सङ्ख्या"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:263
 msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
@@ -437,7 +424,7 @@ msgstr "तापक्रम:"
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Airflow temperature of the drive"
-msgstr "तापक्रम:"
+msgstr "ड्राइभको हालको आन्तरिक तापक्रम"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -445,7 +432,7 @@ msgstr "तापक्रम:"
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:278 src/disks/gduatasmartdialog.c:448
 #, fuzzy
 msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr "बाचन दर घटाउँदछ ।"
+msgstr "UDMA CRC त्रुटि दर"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:279
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
@@ -457,7 +444,7 @@ msgstr "प्रभाव लोडको परिणामस्वरूप
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:286 src/disks/gduatasmartdialog.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने"
+msgstr "पावर-अफ वा आकस्मिक रिट्रेक्ट चक्रको सङ्ख्या"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:287
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
@@ -477,8 +464,7 @@ msgstr "अवतरण क्षेत्र स्थितिमा चक्
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302 src/disks/gduatasmartdialog.c:521
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:153
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302 src/disks/gduatasmartdialog.c:521 src/disks/ui/smart-dialog.ui:153
 msgid "Temperature"
 msgstr "तापक्रम:"
 
@@ -508,12 +494,11 @@ msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:319
 msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number "
-"of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to "
-"a spare area"
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful and "
+"unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
 msgstr ""
-"रिमाप गर्ने सञ्चालनको सङ्ख्या । यो विशेषताको कच्चा मानले (सफल र असफल) पुन: बाँडफाँड गरिएको "
-"सेक्टरबाट जगेडा क्षेत्रमा डेटा स्थानान्तरण गर्ने प्रयासको कूल सङ्ख्या देखाउँदछ ।"
+"रिमाप गर्ने सञ्चालनको सङ्ख्या । यो विशेषताको कच्चा मानले (सफल र असफल) पुन: बाँडफाँड गरिएको सेक्टरबाट जगेडा 
क्षेत्रमा डेटा "
+"स्थानान्तरण गर्ने प्रयासको कूल सङ्ख्या देखाउँदछ ।"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -524,14 +509,13 @@ msgstr "हालको विचाराधीन खण्ड गणना"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:330
 msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is "
-"subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is "
-"not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be "
-"remapped on a failed write attempt"
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently written or "
+"read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will "
+"not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
 msgstr ""
-"रिमाअप हुने प्रतिक्षामा रहेका क्षेत्रहरूको सङ्ख्या । यदि रिमाप हुने प्रतीक्षामा रहेको क्षेत्र पछि लेखियो "
-"वा सफलतापूर्वक पढियो भने, यो मान घटाइएको छ र यस क्षेत्रलाई रिमाप गरिएको छैन। सेक्टरमा पढिएका "
-"त्रुटिले सेक्टरलाई पुन: नक्सांकन गर्ने छैन, यो असफल लेखन प्रयासमा मात्र रिम्याप हुनेछ"
+"रिमाअप हुने प्रतिक्षामा रहेका क्षेत्रहरूको सङ्ख्या । यदि रिमाप हुने प्रतीक्षामा रहेको क्षेत्र पछि लेखियो वा 
सफलतापूर्वक पढियो "
+"भने, यो मान घटाइएको छ र यस क्षेत्रलाई रिमाप गरिएको छैन। सेक्टरमा पढिएका त्रुटिले सेक्टरलाई पुन: नक्सांकन 
गर्ने छैन, यो असफल "
+"लेखन प्रयासमा मात्र रिम्याप हुनेछ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -539,16 +523,15 @@ msgstr ""
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
+msgstr "हालको विचाराधीन खण्ड गणना"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:342
 msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the "
-"value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the "
-"mechanical subsystem"
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this "
+"attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
 msgstr ""
-"खण्ड पढ्दा/लेख्दा त्रुटिहरूको कूल सङ्ख्या । यो विशेषताको मानमा वृद्धिले डिस्क को सतहको दोष र यान्त्रिक "
-"उपप्रणालीमा/वा समस्याहरू को सङ्केत गर्दछ"
+"खण्ड पढ्दा/लेख्दा त्रुटिहरूको कूल सङ्ख्या । यो विशेषताको मानमा वृद्धिले डिस्क को सतहको दोष र यान्त्रिक 
उपप्रणालीमा/वा "
+"समस्याहरू को सङ्केत गर्दछ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -570,8 +553,7 @@ msgid "Write Error Rate"
 msgstr "औसत लेख्ने दर"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:360
-msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
+msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
 msgstr "डिस्कमा लेख्दा त्रुटिहरूको सङ्ख्या (वा) बहु- क्षेत्र त्रुटि दर (वा) उड्ने-उचाइ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -582,9 +564,8 @@ msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "हल्का त्रुटि दर पढ्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Number of off-track errors"
-msgstr "ट्र्याक सङ्ख्या"
+msgstr "अफट्रयाक त्रुटिहरूको सङ्ख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -608,7 +589,7 @@ msgstr "कालो समय समाप्त भएको छ"
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "त्रुटिहरू"
+msgstr "त्रुटिसच्याउने ECC को सङ्ख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -628,7 +609,7 @@ msgstr "सफ्टवेयर ECC द्वारा सुधार गर
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr "_दर"
+msgstr "थर्मल एस्पेरिटी दर त्रुटिहरूको सङ्ख्या"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:400
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
@@ -640,7 +621,7 @@ msgstr "थर्मल एस्पेरिटी दर त्रुटिह
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Flying Height"
-msgstr "उचाइ:"
+msgstr "डिस्कमा लेख्दा त्रुटिहरूको सङ्ख्या (वा) बहु- क्षेत्र त्रुटि दर (वा) उड्ने-उचाइ"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:408
 msgid "Height of heads above the disk surface"
@@ -674,9 +655,8 @@ msgstr "ड्राइभलाई स्पिन गर्ने बजको
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "कार्यसम्पादन"
+msgstr "अफलाइन खोजी कार्यसम्पादन"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:432
 msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
@@ -692,8 +672,8 @@ msgstr "Shift"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:440
 msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a "
-"result of falling (or) temperature"
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) "
+"temperature"
 msgstr "(वा) तापक्रम घट्दा, भण्डारमा मजबूत सदुपयोग लोडिङको परिणामस्वरूप डिस्कको शिफ्ट सम्भव छ ।"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:449
@@ -720,11 +700,9 @@ msgstr "पुन: प्रयास गणना लोड/अनलोड ग
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:465
 msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
-msgstr ""
-"सञ्चालनको अनगिन्ती पुनरावृत्तिका कारणले ड्राइभमा लोडिङ, जस्तै: हेडको पढाइ, रेकर्डिङ, स्थिति, इत्यादि "
-"। "
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning of "
+"heads, etc"
+msgstr "सञ्चालनको अनगिन्ती पुनरावृत्तिका कारणले ड्राइभमा लोडिङ, जस्तै: हेडको पढाइ, रेकर्डिङ, स्थिति, इत्यादि 
। "
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -741,7 +719,7 @@ msgstr "पसलको यान्त्रिक भागमा घर्ष
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "कागजातमा पृष्ठहरूको जम्मा सङ्ख्या"
+msgstr "पावर-अफ वा आकस्मिक रिट्रेक्ट चक्रको सङ्ख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -786,7 +764,7 @@ msgstr "चालु मोडमा काँपेको (GMR-head) हेड
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Temperature of the drive"
-msgstr "तापक्रम:"
+msgstr "ड्राइभको हालको आन्तरिक तापक्रम"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -798,11 +776,9 @@ msgstr "बाँकी तास: ~a"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:530
 msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum "
-"physical erase cycles the drive supports"
-msgstr ""
-"ड्राइभले समर्थन गर्ने अधिकतम भौतिक मेटाइ चक्रको प्रतिशतको रूपमा ड्राइभमा पूरा भएको भौतिक मेटाइ "
-"चक्रको सङ्ख्या ।"
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase "
+"cycles the drive supports"
+msgstr "ड्राइभले समर्थन गर्ने अधिकतम भौतिक मेटाइ चक्रको प्रतिशतको रूपमा ड्राइभमा पूरा भएको भौतिक मेटाइ 
चक्रको सङ्ख्या ।"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -810,7 +786,7 @@ msgstr ""
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
+msgstr "त्रुटिसच्याउने ECC को सङ्ख्या"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:547
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
@@ -820,14 +796,11 @@ msgstr "त्रुटिसच्याउने ECC को सङ्ख्य
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Good Block Rate"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+msgstr "राम्रो खण्ड दर"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:555
-msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved "
-"blocks"
+msgid "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
 msgstr "सञ्चित खण्डहरूको कूल सङ्ख्याको प्रतिशतको रूपमा उपलब्ध सञ्चित खण्डहरूको सङ्ख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -848,7 +821,7 @@ msgstr "हेड पोजिसन गरिरहेको बेलाको
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr "औसत पढ्ने दर"
+msgstr "हल्का त्रुटि दर पढ्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:572
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
@@ -881,7 +854,7 @@ msgstr "डिस्कको जीवनकालमा पढिएको ड
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:647
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
-msgstr "बर्णन"
+msgstr "विशेषता"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:694
@@ -892,7 +865,7 @@ msgstr "असफल भयो"
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Failed in the past"
-msgstr "अतीतमा के भयो देखाउनुहोस्"
+msgstr "डिस्क ठीक छ, एउटा विशेषता विगतमा असफल भयो"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:707
 msgid "OK"
@@ -953,7 +926,7 @@ msgstr "अन्तिम आफै-परीक्षण पूरा भए
 #, fuzzy
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
-msgstr " '%s' का लागि परीक्षण पाइप लाइन निर्माण गर्न असफल"
+msgstr "अन्तिम आफैपरीक्षण असफल भयो (पढ्नुहोस्)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:798
@@ -1009,16 +982,15 @@ msgstr "SMART  सक्षम छैन"
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Self-test in progress"
-msgstr "त्यस प्रकारको जाच छैन"
+msgstr "प्रगतिमा स्वयं-परीक्षण - %d%% बाँकी"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:944 src/disks/gduatasmartdialog.c:953
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "डिस्क चाँडै असफल हुने सम्भावना छ"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:976
-#, fuzzy
 msgid "SELF-TEST FAILED"
-msgstr "त्यस प्रकारको जाच छैन"
+msgstr "अन्तिम आफैपरीक्षण असफल भयो"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:985
 #, c-format
@@ -1086,7 +1058,7 @@ msgstr "थ्रेसहोल्ड सीमा नाघेन"
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Error refreshing SMART data"
-msgstr "डाटा प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "SMART डेटा"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344
 msgid "Error aborting SMART self-test"
@@ -1167,13 +1139,13 @@ msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%d sample"
 #| msgid_plural "%d samples"
 msgid "%u sample"
 msgid_plural "%u samples"
-msgstr[0] "नमूनाको साइज:"
-msgstr[1] "%u of %u"
+msgstr[0] "%u नमूना"
+msgstr[1] "%u नमूनाहरू"
 
 #. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
 #. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
@@ -1184,7 +1156,7 @@ msgstr[1] "%u of %u"
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
-msgstr "%s (%s पहिला) "
+msgstr "%s (%s पहिला)"
 
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
 msgctxt "benchmark-updated"
@@ -1245,19 +1217,19 @@ msgstr "पीटीवाई साइज सेट गर्दा त्र
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
-msgstr "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "समक्रमण गर्दा त्रुटि (अफसेट %lld मा): %m"
 
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
-msgstr "फाइल “%s” पढ्दा त्रुटि:%s"
+msgstr "अफसेट %lld बाट %lld बाइटहरू पहिले नै पढ्दा त्रुटि"
 
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
-msgstr "'%s' मा लेख्दा त्रुटि: %s\n"
+msgstr "समक्रमण गर्दा त्रुटि (अफसेट %lld मा): %m"
 
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
 #, fuzzy, c-format
@@ -1293,13 +1265,13 @@ msgstr "समक्रमण गर्दा त्रुटि (अफसे
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
-msgstr "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "अफसेट %lld मा %lld बाइट्स लेख्दा त्रुटि: %m"
 
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "अफसेट %lld बाट %lld बाइटहरू पहिले नै पढ्दा त्रुटि"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
 #, fuzzy
@@ -1309,7 +1281,7 @@ msgstr "पासवर्ड मिलेन"
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
 #, fuzzy
 msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
-msgstr "गलत पासफ्रेज ।"
+msgstr "पासफ्रेज: फाईल"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
 msgid "Error updating /etc/crypttab"
@@ -1318,7 +1290,7 @@ msgstr "/etc/crypttabउपडेटमा त्रुति"
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज"
+msgstr "पासफ्रेज:"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
 #, fuzzy
@@ -1331,16 +1303,15 @@ msgstr "/etc/crypttab कन्फिगरेसन डेटा विकृ
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
 msgid ""
-"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by "
-"the <i>/etc/crypttab</i> file"
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by the <i>/etc/"
+"crypttab</i> file"
 msgstr ""
-"यो यन्त्रका लागि पासफ्रेज परिवर्तन गर्दा, <i>/etc/crypttab</i> फाइलद्वारा सन्दर्भित पासफ्रेज पनि "
-"अद्यावधिक गर्नेछ ।"
+"यो यन्त्रका लागि पासफ्रेज परिवर्तन गर्दा, <i>/etc/crypttab</i> फाइलद्वारा सन्दर्भित पासफ्रेज पनि अद्यावधिक 
गर्नेछ ।"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
 #, fuzzy
 msgid "The strength of the passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज"
+msgstr "पासफ्रेज:"
 
 #. Translators: In most cases this should not need translation unless the
 #. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
@@ -1369,7 +1340,7 @@ msgstr "%s (%.1f%%)"
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr "\"%s\" मा डिस्क स्पेस कम छ ।"
+msgstr "डिस्क छवि %s लक्षित यन्त्र भन्दा सानो छ"
 
 #. Translators: A descriptive string for the sound played when
 #. * there's a read error that's being ignored, see
@@ -1378,7 +1349,7 @@ msgstr "\"%s\" मा डिस्क स्पेस कम छ ।"
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Disk image read error"
-msgstr "कुल डिस्क पढ्ने"
+msgstr "डिस्क छवि फाइलका लागि खाली स्थान बाँडफाँड गर्दा त्रुटि: "
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
 #, fuzzy
@@ -1422,19 +1393,17 @@ msgstr "डिस्क छवि सिर्जना गर्दा पु
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:507
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with zeroes in "
-"the created disk image file. This typically happens if the medium is scratched or if "
-"there is physical damage to the drive"
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with zeroes in the created disk "
+"image file. This typically happens if the medium is scratched or if there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
-"यन्त्र \"%s\" मा डेटाको %2.1f%% (%s) पढ्न अयोग्य थियो र सिर्जना गरिएको डिस्क छवि फाइलमा शून्यसँग "
-"प्रतिस्थापन गरिएको थियो । साधारणतया यदि माध्यम खरोंच गरिएको छ वा ड्राइभमा शारीरिक क्षति भएमा "
-"यस्तो हुन्छ"
+"यन्त्र \"%s\" मा डेटाको %2.1f%% (%s) पढ्न अयोग्य थियो र सिर्जना गरिएको डिस्क छवि फाइलमा शून्यसँग 
प्रतिस्थापन गरिएको "
+"थियो । साधारणतया यदि माध्यम खरोंच गरिएको छ वा ड्राइभमा शारीरिक क्षति भएमा यस्तो हुन्छ"
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:513
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Disk Image File"
-msgstr "फाइल मेट्नु"
+msgstr "डिस्क छवि फाइलका लागि खाली स्थान बाँडफाँड गर्दा त्रुटि: "
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:515 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49
 msgid "_Close"
@@ -1443,12 +1412,12 @@ msgstr "_Close"
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
 #, fuzzy
 msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "यन्त्र `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+msgstr "%s का लागि बन्द गर्ने यन्त्र खोजी गर्दा त्रुटि"
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:738 src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device is size 0"
-msgstr "यन्त्र"
+msgstr "यन्त्र ० साइज हो"
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:771
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
@@ -1471,20 +1440,20 @@ msgstr "बदल्नुहोस्"
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:987 src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Error opening file for writing"
-msgstr "फाइल लेखनमा त्रुटि: %s"
+msgstr "फाइल लेख्दा त्रुटि"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
 #, fuzzy
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
-msgstr "बहु-डिस्क यन्त्र सुरु गर्नुहोस्"
+msgstr "डिस्क या यन्त्र"
 
 #. Translators: this is the description of the job
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Creating Disk Image"
-msgstr "छवि सिर्जना गर्दै"
+msgstr "डिस्क छवि सिर्जना गर्दा पुन: प्राप्त गर्न नसकिने त्रुटि"
 
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
 msgid "_Previous"
@@ -1522,7 +1491,7 @@ msgstr "सम्पादन पट्टी"
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Format Volume"
-msgstr "ढाँचा:"
+msgstr "ढाँचा…"
 
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:466
 #, fuzzy
@@ -1535,9 +1504,8 @@ msgid "Set Password"
 msgstr "पासवर्ड सेट गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:472
-#, fuzzy
 msgid "Confirm Details"
-msgstr "यकिन:"
+msgstr "विवरण यकिन गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:410
 msgid "_Format"
@@ -1546,13 +1514,13 @@ msgstr "ढाँचा"
 #: src/disks/gducreateotherpage.c:115
 #, fuzzy
 msgid "XFS — Linux Filesystem"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "F2FS - फ्ल्यास भण्डारण लिनक्स फाइल प्रणाली"
 
 #: src/disks/gducreateotherpage.c:117
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit Partition"
 msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "स्वाप"
 
 #: src/disks/gducreateotherpage.c:119
 msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
@@ -1571,16 +1539,13 @@ msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
 msgstr "UDF - धेरै प्रणालीमा हटाउन सकिने यन्त्रका लागि, विश्वव्यापी डिस्क ढाँचा"
 
 #: src/disks/gducreateotherpage.c:127
-#, fuzzy
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Filesystem"
 msgid "No Filesystem"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "फाइल प्रणाली छैन"
 
 #: src/disks/gducreateotherpage.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The utility %s is missing."
-msgstr "आवश्यक तत्व %s हराइरहेको छ"
+msgstr "%s उपयोगिता हराइरहेको छ ।"
 
 #: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
 msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
@@ -1610,7 +1575,7 @@ msgstr "मेटिएको वस्तुहरू"
 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "/etc/fstab हटाउन त्रुति"
+msgstr "/etc/crypttab प्रविष्टि अद्यावधिक गर्दा त्रुटि"
 
 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
 msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
@@ -1622,11 +1587,11 @@ msgstr "/etc/crypttab प्रविष्टि अद्यावधिक 
 
 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
-"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To "
-"change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To change the on-disk "
+"passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
-"<i>/etc/crypttab</i> फाइलद्वारा सन्दर्भ गरिएको पासफ्रेज मात्र परिवर्तन हुनेछ । डिस्कमा पासफ्रेज "
-"परिवर्तन गर्न, <i>पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्...</i>"
+"<i>/etc/crypttab</i> फाइलद्वारा सन्दर्भ गरिएको पासफ्रेज मात्र परिवर्तन हुनेछ । डिस्कमा पासफ्रेज परिवर्तन 
गर्न, "
+"<i>पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्...</i>"
 
 #: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
 msgid "(None)"
@@ -1638,7 +1603,7 @@ msgstr "डिस्क ड्राइभ"
 
 #: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
 msgid "Other Devices"
-msgstr "अरु यन्त्रहरू "
+msgstr "अरु यन्त्रहरू"
 
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
 msgctxt "standby-value"
@@ -1655,7 +1620,7 @@ msgstr "परिभाषित गर्ने"
 #, fuzzy
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Reserved"
-msgstr "संकेत सन्देश: बाटो हेडर फाँटले सञ्चित मान /org/freedesktop/DBus/Local प्रयोग गरिरहेको छ"
+msgstr "संकेत सन्देश: इन्टरफेस हेडर फिल्डले सुरक्षित मान org.freedesktop.DBus.Local प्रयोग गरिरहेको छ"
 
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
 #, fuzzy
@@ -1683,7 +1648,7 @@ msgstr "0 (अक्षम पारियो)"
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Error setting configuration"
-msgstr "मुद्रणयन्त्र त्रुति"
+msgstr "लेबल सेट गर्दा त्रुटि"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
@@ -1712,9 +1677,8 @@ msgstr "३घण्टा"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Save Power"
-msgstr "यदि कम्प्युटर निस्क्रिय हुँदा पावर बचत गर्न पर्दा धमिलो हुनुपर्दछ ।."
+msgstr "पावर बचत"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
@@ -1740,7 +1704,7 @@ msgstr "उच्चध्वनि (छिटो)"
 #: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
 #, fuzzy
 msgid "The label matches the existing label"
-msgstr "छोटो लेबल"
+msgstr "दिएको लेबुलसँग कुनै यन्त्र मिल्दछ"
 
 #: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
 msgid "Error setting label"
@@ -1785,7 +1749,11 @@ msgstr "मन्द"
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
 #, fuzzy
 msgid "ATA Secure Erase"
-msgstr "मेटाउनुहोस्"
+msgstr ""
+"<b>चेतावनी</b>: सुरक्षित मेट्ने आदेशलाई पूरा गर्न धेरै समय लिन सक्दछ, रद्द गर्न सकिँदैन र केही हार्डवेयरसँग 
राम्रोसँग कार्य नगर्न "
+"सक्दछ । सबैभन्दा नराम्रो कुरा त, तपाईंको ड्राइभ प्रयोग गर्न नसकिने वा तपाईंको प्रणाली क्र्यास वा लक अप हुन 
सक्छ। अघि बढ्नु "
+"अघि, कृपया <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase को बारेमा लेख "
+"पढ्नुहोस्</a> र तपाईँले जोखिमहरू बुझ्नु भएको निश्चित गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
 msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
@@ -1823,47 +1791,39 @@ msgid "Error formatting disk"
 msgstr "ढाँचाबद्धता"
 
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgstr "के तपाई अगाडि बढ्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgstr "तपाईँ डिस्क ढाँचाबद्ध गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:387
-msgid ""
-"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data recovery "
-"services"
+msgid "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data recovery services"
 msgstr "डिस्कमा भएका सबै डेटा हराउने छन् तर अझै डेटा पुन: प्राप्ति सेवाद्वारा पुन: प्राप्त गर्न सकिने छ ।"
 
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
 msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old computer or "
-"disk, you should use a more thorough erase type to keep your private information from "
-"falling into the wrong hands"
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old computer or disk, you should use a "
+"more thorough erase type to keep your private information from falling into the wrong hands"
 msgstr ""
-"<b>सुझाव</b>: यदि तपाईं आफ्नो पुरानो कम्प्युटर वा डिस्क पुनः प्रयोग गर्ने, बेच्ने वा दिने योजना बनाउँदै "
-"हुनुहुन्छ भने, आफ्नो निजी जानकारी गलत हातमा पर्न नदिन अझ राम्ररी मेटाउने किसिम प्रयोग गर्नुपर्छ"
+"<b>सुझाव</b>: यदि तपाईं आफ्नो पुरानो कम्प्युटर वा डिस्क पुनः प्रयोग गर्ने, बेच्ने वा दिने योजना बनाउँदै 
हुनुहुन्छ भने, आफ्नो निजी "
+"जानकारी गलत हातमा पर्न नदिन अझ राम्ररी मेटाउने किसिम प्रयोग गर्नुपर्छ"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394
 msgid ""
-"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr ""
-"डिस्कमा भएका सबै डेटा अधिलेखन हुनेछन् र सम्भवत डेटा पुन: प्राप्ति सेवाद्वारा पुन: प्राप्त गर्न सकिने छैन ।"
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable by data recovery services"
+msgstr "डिस्कमा भएका सबै डेटा अधिलेखन हुनेछन् र सम्भवत डेटा पुन: प्राप्ति सेवाद्वारा पुन: प्राप्त गर्न सकिने 
छैन ।"
 
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:402
 msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, can’t "
-"be canceled and may not work properly with some hardware. In the worst case, your "
-"drive may be rendered unusable or your system may crash or lock up. Before proceeding, "
-"please read the article about <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/";
-"ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> and make sure you understand the risks"
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, can’t be canceled and may "
+"not work properly with some hardware. In the worst case, your drive may be rendered unusable or your "
+"system may crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a href='https://ata.wiki.";
+"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> and make sure you understand the risks"
 msgstr ""
-"<b>चेतावनी</b>: सुरक्षित मेट्ने आदेशलाई पूरा गर्न धेरै समय लिन सक्दछ, रद्द गर्न सकिँदैन र केही "
-"हार्डवेयरसँग राम्रोसँग कार्य नगर्न सक्दछ । सबैभन्दा नराम्रो कुरा त, तपाईंको ड्राइभ प्रयोग गर्न नसकिने "
-"वा तपाईंको प्रणाली क्र्यास वा लक अप हुन सक्छ। अघि बढ्नु अघि, कृपया <a href='https://ata.wiki.";
-"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase को बारेमा लेख पढ्नुहोस्</a> र तपाईँले "
-"जोखिमहरू बुझ्नु भएको निश्चित गर्नुहोस्"
+"<b>चेतावनी</b>: सुरक्षित मेट्ने आदेशलाई पूरा गर्न धेरै समय लिन सक्दछ, रद्द गर्न सकिँदैन र केही हार्डवेयरसँग 
राम्रोसँग कार्य नगर्न "
+"सक्दछ । सबैभन्दा नराम्रो कुरा त, तपाईंको ड्राइभ प्रयोग गर्न नसकिने वा तपाईंको प्रणाली क्र्यास वा लक अप हुन 
सक्छ। अघि बढ्नु "
+"अघि, कृपया <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase को बारेमा लेख "
+"पढ्नुहोस्</a> र तपाईँले जोखिमहरू बुझ्नु भएको निश्चित गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gdufstabdialog.c:155
 #, c-format
@@ -1894,7 +1854,7 @@ msgstr "दिएको UUID सँग यन्त्र जोडा मिल
 #: src/disks/gdufstabdialog.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Matches the given device"
-msgstr "मिल्दो छैन"
+msgstr "दिएको लेबुलसँग कुनै यन्त्र मिल्दछ"
 
 #: src/disks/gdufstabdialog.c:481
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
@@ -1973,14 +1933,12 @@ msgstr "न्यूनतम स्थिति"
 msgid "_Resize"
 msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
-#: src/disks/gduresizedialog.c:602 src/disks/gduresizedialog.c:625
-#, fuzzy
+#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431 src/disks/gduresizedialog.c:602
+#: src/disks/gduresizedialog.c:625
 msgid "Error resizing filesystem"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "फाइल प्रणाली रिसाइज गर्दा त्रुटि"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:500
-#: src/disks/gduresizedialog.c:576
+#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:500 src/disks/gduresizedialog.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Error resizing partition"
 msgstr "रिसाइज र SVG समर्थन:"
@@ -2001,9 +1959,8 @@ msgid "Waited too long for the filesystem"
 msgstr "वर्णन अति लामो छ"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:533 src/disks/gduresizedialog.c:649
-#, fuzzy
 msgid "Error repairing filesystem"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "फाइल प्रणाली मर्मत गर्दा त्रुटि"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:755
 #, fuzzy
@@ -2020,9 +1977,8 @@ msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
 msgstr "त्रुटि स्थिति %d,  %s माउन्टिङ गर्दा भेटियो।"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
-#, fuzzy
 msgid "File does not appear to be XZ compressed"
-msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन"
+msgstr "फाइल XZ सङ्कुचन भएको देखिँदैन"
 
 #. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
 #. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
@@ -2046,9 +2002,9 @@ msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
 msgstr "डिस्क छवि %s लक्षित यन्त्र भन्दा सानो छ"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
-msgstr ""
+msgstr "डिस्क छवि %s लक्षित यन्त्र भन्दा सानो छ"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
 #, fuzzy
@@ -2058,19 +2014,18 @@ msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "\"%s\" किरिङ्ग पढ्नाका लागि खोल्दा त्रुटि: "
+msgstr "Todo.txt फाइल खोल्दा त्रुटि"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Error determining size of file"
-msgstr "फाइलको साइज ।."
+msgstr "फाइलको साइज निर्धारण गर्दा त्रुटि"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973
 #, fuzzy
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
-msgstr "बहु-डिस्क यन्त्र सुरु गर्नुहोस्"
+msgstr "डिस्क या यन्त्र"
 
 #. Translators: this is the description of the job
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979
@@ -2080,7 +2035,7 @@ msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा 
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँ यन्त्रमा डिस्क छवि लेख्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
 msgid "All existing data will be lost"
@@ -2108,7 +2063,7 @@ msgstr "_PIM"
 
 #: src/disks/gduunlockdialog.c:261
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
-msgstr ""
+msgstr "किरिङबाट गुप्तिकरण पासफ्रेज पुन: प्राप्त गरियो"
 
 #: src/disks/gduunlockdialog.c:305
 #, fuzzy
@@ -2142,7 +2097,7 @@ msgstr "स्वाप"
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u: %s"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "U+%s, %s: %s"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
@@ -2151,13 +2106,13 @@ msgstr "सम्पादन पट्टी"
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "दिएको महत्वपूर्ण वस्तु डेटासँग यन्त्रको %u विभाजन मिलाउछ"
 
 #: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
 #, fuzzy
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "विस्तारित"
 
 #: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
 msgctxt "volume-grid"
@@ -2172,7 +2127,7 @@ msgstr "छवि %s मेट्ने क्रममा त्रुटि"
 #: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
+msgstr "डिस्क छवि फाइलका लागि खाली स्थान बाँडफाँड गर्दा त्रुटि: "
 
 #: src/disks/gduwindow.c:815
 #, fuzzy
@@ -2189,13 +2144,14 @@ msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
 #. Add a RO check button that defaults to RO
 #: src/disks/gduwindow.c:826
 msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr ""
+msgstr "पढ्ने-मात्र लुप यन्त्र सेटअप गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:827
 msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t want the "
-"underlying file to be modified"
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t want the underlying file to be "
+"modified"
 msgstr ""
+"यदि जाँच गरियो भने, लुप यन्त्र पढ्ने मात्र हुनेछ । यदि तपाईँले अन्तर्निहित फाइल परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्न 
भने यो उपयोगी हुन्छ ।"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
 #: src/disks/gduwindow.c:1673
@@ -2243,9 +2199,8 @@ msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
-#, fuzzy
 msgid "Block device is empty"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+msgstr "खण्ड यन्त्र खाली छ"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
 #: src/disks/gduwindow.c:1962
@@ -2337,7 +2292,7 @@ msgstr "फाइल अर्को प्रयोगकर्ता द्व
 #, fuzzy
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "विस्तारित"
 
 #. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
@@ -2351,9 +2306,8 @@ msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
 #: src/disks/gduwindow.c:2772
-#, fuzzy
 msgid "Unallocated Space"
-msgstr "खालि छैन"
+msgstr "बाँडफाँड नगरिएको खाली स्थान"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:2981
 #, fuzzy
@@ -2366,9 +2320,8 @@ msgid "Repair successful"
 msgstr "निर्माण सफल"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3008
-#, fuzzy
 msgid "Repair failed"
-msgstr "असफल"
+msgstr "मर्मत असफल भयो"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3011
 #, fuzzy, c-format
@@ -2384,14 +2337,16 @@ msgstr "%s का लागि फाइल प्रणाली सूचन
 #: src/disks/gduwindow.c:3087
 #, fuzzy
 msgid "Confirm Repair"
-msgstr "यकिन:"
+msgstr "यकिन"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3090
 msgid ""
-"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider backing "
-"it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve lost files. The "
-"operation may take a long time, especially if the partition contains a lot of data."
+"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider backing it up first in order "
+"to use forensic recovery tools that retrieve lost files. The operation may take a long time, especially "
+"if the partition contains a lot of data."
 msgstr ""
+"फाइल प्रणाली मर्मत सधैँ सम्भव छैन र यसले गर्दा डेटा हराउन सक्छ । हराएका फाइलहरू पुन: प्राप्त गर्ने 
फोरेन्सिक रिकभरी उपकरणहरू "
+"प्रयोग गर्न पहिला यसलाई समर्थन गर्ने विचार गर्नुहोस्। विशेष गरी विभाजनमा धेरै डेटा भएमा सञ्चालनमा धेरै समय 
लाग्न सक्छ ।"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3132
 #, fuzzy
@@ -2427,13 +2382,11 @@ msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
 msgstr "%s का लागि फाइल प्रणाली सूचना प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3308
-#, fuzzy
 msgid "Confirm Check"
-msgstr "यकिन:"
+msgstr "जाँच यकीन गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3311
-msgid ""
-"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot of data."
+msgid "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot of data."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3588
@@ -2455,9 +2408,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
 #: src/disks/gduwindow.c:3735
-msgid ""
-"This operation will prepare the system for the following drives to be powered down and "
-"removed."
+msgid "This operation will prepare the system for the following drives to be powered down and removed."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
@@ -2489,14 +2440,13 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3974
-#, fuzzy
 msgid "Error ejecting media"
-msgstr "मध्यम निकाल्दै"
+msgstr "मिडिया निकाल्ने काम गर्दा त्रुटि"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:4057
 #, fuzzy
 msgid "Error starting swap"
-msgstr "सुरु गर्दै…"
+msgstr "स्वाप"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:4094
 #, fuzzy
@@ -2553,12 +2503,12 @@ msgstr "Pawan Chitrakar <chautari gmail com>"
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:6
 #, fuzzy
 msgid "_New Disk Image…"
-msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
+msgstr "नयाँ डिस्क छवि"
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:10
 #, fuzzy
 msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
-msgstr "डिस्कमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "एक वा बढी डिस्क छवि फाइल सङ्लग्न गर्नुहोस् र माउन्ट गर्नुहोस् ।"
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:17
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -2606,7 +2556,7 @@ msgstr "डिस्क या यन्त्र"
 
 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:230
 msgid "Sample Size"
-msgstr "नमूनाको साइज:"
+msgstr "नमूनाको साइज"
 
 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:268
 msgid "Benchmark Settings"
@@ -2618,15 +2568,15 @@ msgstr "बेन्चमार्क  सुरु गर्नुहोस्
 
 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:317
 msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as "
-"well as measuring how long it takes to seek from one random area to another. Please "
-"back up important data before using the write benchmark."
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as well as measuring how "
+"long it takes to seek from one random area to another. Please back up important data before using the "
+"write benchmark."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:328
 #, fuzzy
 msgid "Transfer Rate"
-msgstr "_दर"
+msgstr "स्थानान्तरण दर मापन गर्दैछ (% 2.1f%% पूरा)..."
 
 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:346
 #, fuzzy
@@ -2645,24 +2595,22 @@ msgstr "बेन्चमार्क"
 
 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
 msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the "
-"disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then "
-"writing it back. As a result, the contents of the disk is not changed.\n"
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the disk or its "
+"partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then writing it back. As a result, "
+"the contents of the disk is not changed.\n"
 "\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand "
-"exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use)."
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand exclusive access "
+"to the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use)."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:398
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will "
-"take more time."
+msgid "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will take more time."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
 msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes tend "
-"to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more time."
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes tend to produce more "
+"accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more time."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:442
@@ -2670,23 +2618,22 @@ msgid "Access Time"
 msgstr "पहुँच समय"
 
 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:460
-#, fuzzy
 msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "अफ्रिका/दारेसलाम"
+msgstr "नमूनाको सङ्ख्या"
 
 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:477
 msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time "
-"patterns but takes more time."
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time patterns but takes more "
+"time."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36 src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32 src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36 src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36
 msgid "C_hange"
 msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
@@ -2694,8 +2641,7 @@ msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
 msgid "Curr_ent Passphrase"
 msgstr "हालको पासफ्रेज "
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88 src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89
 msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr ""
 
@@ -2703,19 +2649,17 @@ msgstr ""
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "पासफ्रेज देखाउनुहोस्"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112 src/disks/ui/create-password-page.ui:101
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111 src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr ""
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147 src/disks/ui/create-password-page.ui:81
-#, fuzzy
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146 src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
 msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "नयाँ पासफ्रेज यकिन गर्नुहोस्"
+msgstr "माथि प्रविष्ट गरिएको पासफ्रेज यकीन गर्नुहोस्"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167 src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168
 msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr ""
 
@@ -2757,12 +2701,12 @@ msgstr "स्थान"
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:7
 #, fuzzy
 msgid "Create Disk Image"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "डिस्क छवि संवाद सिर्जना/पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान"
 
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:31 src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "_Name"
-msgstr "नाम: "
+msgstr "नाम"
 
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67
 msgid "Save in _Folder"
@@ -2789,8 +2733,8 @@ msgstr "भोल्युमको नाम"
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
 msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device "
-"via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink in "
+"the /dev/disk/by-label directory."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
@@ -2824,12 +2768,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
 msgid "_Other"
-msgstr "अन्य…"
+msgstr "अन्य"
 
 #: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
 msgid ""
-"In case that the default options do not fit your needs select one of the following "
-"filesystems. Be aware of the technical differences and do research about your use case."
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the following filesystems. Be aware "
+"of the technical differences and do research about your use case."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
@@ -2910,7 +2854,7 @@ msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान सूचना
 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
 #, fuzzy
 msgid "Extended Partition"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "विस्तारित"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
 msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
@@ -2918,8 +2862,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
 msgid ""
-"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. Be "
-"careful not to forget it."
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. Be careful not to forget it."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
@@ -2981,8 +2924,8 @@ msgstr "निसानी"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
 msgid ""
-"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check the "
-"“Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check the “Start/Stop Count” "
+"SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
@@ -3018,8 +2961,7 @@ msgid "Apply Write Cache Settings"
 msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
-msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is connected"
+msgid "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
@@ -3038,8 +2980,8 @@ msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
 msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system susceptible "
-"to data loss in the event of a power failure"
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system susceptible to data loss in the "
+"event of a power failure"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
@@ -3057,10 +2999,8 @@ msgid "Go back to main view"
 msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Drive Settings"
 msgid "Drive Options"
-msgstr "विकल्पहरू…"
+msgstr "ड्राइभ विकल्पहरू"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:121
 #, fuzzy
@@ -3101,7 +3041,7 @@ msgstr "वर्लड वाईड नाम"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:326
 msgid "Media"
-msgstr " मिडिया"
+msgstr "मिडिया"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998
 msgid "Job"
@@ -3140,12 +3080,12 @@ msgstr "परमाण"
 #: src/disks/ui/disks.ui:675
 #, fuzzy
 msgid "Mount selected partition"
-msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्"
+msgstr "सम्पादन पट्टी"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:692
 #, fuzzy
 msgid "Unmount selected partition"
-msgstr "अनमाउन्ट गर्नुहोस्"
+msgstr "सम्पादन पट्टी"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:709
 msgid "Activate selected swap partition"
@@ -3170,12 +3110,12 @@ msgstr ""
 #: src/disks/ui/disks.ui:794
 #, fuzzy
 msgid "Additional partition options"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "अतिरिक्त यूआरएल हरू"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:821
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected partition"
-msgstr "चयन गरेको प्रयोगकर्ता खाता मेट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मेट्नुहोस्"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
 #: src/disks/ui/disks.ui:881
@@ -3200,12 +3140,12 @@ msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
 #: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
 #, fuzzy
 msgid "_Create Disk Image…"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "डिस्क छवि संवाद सिर्जना/पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान"
 
 #: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
 #, fuzzy
 msgid "_Restore Disk Image…"
-msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
+msgstr "--ढाँचा-यन्त्र --पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्-disk-image सँगै प्रयोग गर्नु हुँदैन"
 
 #: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
 #, fuzzy
@@ -3215,7 +3155,7 @@ msgstr "बेन्चमार्क"
 #: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
 #, fuzzy
 msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "आफै-जाँच परीक्षणहरूको द्रुत सेट कार्यसम्पादन गर्नुहोस् ।."
+msgstr "SMART सेल्फ-परीक्षण परित्याग गर्दा त्रुटि"
 
 #: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
 #, fuzzy
@@ -3244,19 +3184,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86
 msgid ""
-"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and passphrase "
-"for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> file"
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and passphrase for the device. The "
+"options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> file"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124
-#, fuzzy
 msgid "Opt_ions"
-msgstr "माउण्ट गर्ने विक्लप"
+msgstr "विक्लपहरू"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
 msgid ""
-"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name prefixed "
-"with <b>/dev/mapper</b>/"
+"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name prefixed with <b>/dev/mapper</"
+"b>/"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
@@ -3282,7 +3221,7 @@ msgstr "पासफ्रेज:"
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268
 #, fuzzy
 msgid "_Unlock at system startup"
-msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्…"
+msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274
 msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
@@ -3293,17 +3232,16 @@ msgid "Require additional authori_zation to unlock"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
+msgid "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
 msgstr ""
 
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7 src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
 msgid "Edit Partition"
 msgstr "सम्पादन पट्टी"
 
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60 src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59
 msgid "_Type"
 msgstr "प्रकार:"
 
@@ -3317,9 +3255,8 @@ msgstr "बुट गर्नमिलने"
 
 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
 msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded "
-"from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> "
-"partition"
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded from. Sometimes the "
+"partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> partition"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
@@ -3341,8 +3278,8 @@ msgstr "माउण्ट विकल्पहरु "
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
 msgid ""
-"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount options for "
-"the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount options for the device. The "
+"options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
@@ -3352,14 +3289,12 @@ msgstr "%i MiB of %i MiB"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
 msgid ""
-"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to "
-"control the scope of the entry"
+"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to control the scope of "
+"the entry"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
-msgid ""
-"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope "
-"of the entry"
+msgid "The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
@@ -3395,19 +3330,17 @@ msgid "Icon Na_me"
 msgstr "म:"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
+msgid "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "पासवर्ड :देखाउनुहोस्"
+msgstr "पासफ्रेज देखाउनुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
 msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its "
-"directory is [x-gvfs-show]"
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
@@ -3415,8 +3348,7 @@ msgid "Require additional authori_zation to mount"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
+msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
@@ -3435,8 +3367,7 @@ msgstr "प्रतिमाको नाम"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
 msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-symbolic-icon=]"
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
@@ -3453,8 +3384,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109
 msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer "
-"to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer to the device via a "
+"symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122
@@ -3464,8 +3395,8 @@ msgstr "सम्पादन पट्टी"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127
 msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform "
-"to function. Special care should be taken to not delete or overwrite the contents"
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform to function. "
+"Special care should be taken to not delete or overwrite the contents"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141
@@ -3475,8 +3406,8 @@ msgstr "बुट गर्नमिलने"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146
 msgid ""
-"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is normally only "
-"used for GPT partitions on MBR systems"
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT "
+"partitions on MBR systems"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163
@@ -3489,24 +3420,20 @@ msgid "Hide from _Firmware"
 msgstr "फर्मवेयर"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184
-msgid ""
-"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to "
-"read from it"
+msgid "Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read from it"
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
-#, fuzzy
 msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+msgstr "बहुविध डिस्क मेट्नुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
 msgid "_Erase…"
 msgstr "मेटाउनुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Erase _Type"
-msgstr "मेटाउनुहोस्"
+msgstr "मेट्ने प्रकार"
 
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:6
 #, fuzzy
@@ -3538,7 +3465,7 @@ msgstr "थम्बनेल गर्नका लागि अधिकतम
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177
 #, fuzzy
 msgid "Attach new _Image…"
-msgstr "ब्रासेरो - नया ईमेज र्फाइल"
+msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
 #, fuzzy
@@ -3547,10 +3474,9 @@ msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
 msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your data "
-"before. The resize operation will take longer if a lot of data has to be moved. The "
-"minimal size is calculated according to the current content. Keep additional free "
-"space for the filesystem to work fast and reliably."
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your data before. The resize "
+"operation will take longer if a lot of data has to be moved. The minimal size is calculated according to "
+"the current content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
@@ -3565,12 +3491,14 @@ msgstr ""
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:8
 #, fuzzy
 msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
+msgstr "--ढाँचा-यन्त्र --पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्-disk-image सँगै प्रयोग गर्नु हुँदैन"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:38
 #, fuzzy
 msgid "_Image to Restore"
-msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+msgstr ""
+"डिस्क;ड्राइभ;भोल्युम;हार्डडिस्क;hdd;डिस्क;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;बेन्चमार्क;raid;luks;"
+"गुप्तिकरण; S.M.A.R.T. ; छरितो;"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:55
 #, fuzzy
@@ -3588,12 +3516,13 @@ msgstr "गन्तव्य"
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:123
 #, fuzzy
 msgid "Image to Restore"
-msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+msgstr ""
+"डिस्क;ड्राइभ;भोल्युम;हार्डडिस्क;hdd;डिस्क;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;बेन्चमार्क;raid;luks;"
+"गुप्तिकरण; S.M.A.R.T. ; छरितो;"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:152
-#, fuzzy
 msgid "Image Size"
-msgstr "थम्बनेल गर्नका लागि अधिकतम छवि साइज"
+msgstr "छवि साइज"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:193
 #, fuzzy
@@ -3634,7 +3563,7 @@ msgstr "डिस्क"
 #, fuzzy
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new empty disk image"
-msgstr "एउटा नयाँ खाली फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ डिस्क छवि"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
 #, fuzzy
@@ -3646,7 +3575,7 @@ msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
 #, fuzzy
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect current disk"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "सबै चयन हटाउनुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:74
 #, fuzzy
@@ -3658,7 +3587,7 @@ msgstr "उपकरण \"%s\" का लागि ड्राइभमा क
 #, fuzzy
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the drive menu"
-msgstr "मुख्य मेनु खोल्नुहोस्"
+msgstr "अनुप्रयोग मेनु खोल्नुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
 #, fuzzy
@@ -3695,7 +3624,7 @@ msgstr "सम्पादन पट्टी"
 #, fuzzy
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the volume menu"
-msgstr "मुख्य मेनु खोल्नुहोस्"
+msgstr "अनुप्रयोग मेनु खोल्नुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:126
 #, fuzzy
@@ -3707,21 +3636,20 @@ msgstr "चयन गरिएको ढाँचा प्रयोग गर
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:6
 #, fuzzy
 msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "आफै-जाँच परीक्षणहरूको द्रुत सेट कार्यसम्पादन गर्नुहोस् ।."
+msgstr "SMART सेल्फ-परीक्षण परित्याग गर्दा त्रुटि"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "_Start Self-test"
-msgstr "त्यस प्रकारको जाच छैन"
+msgstr "आफै परीक्षण शुरु गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:29
+#, fuzzy
 msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr ""
+msgstr "SMART सेल्फ-परीक्षण परित्याग गर्दा त्रुटि"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "त्यस प्रकारको जाच छैन"
+msgstr "आफै परीक्षण रोक्नुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:42
 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
@@ -3754,13 +3682,13 @@ msgid "Self-test Result"
 msgstr "परिणाम परिक्षण गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:197
-#, fuzzy
 msgid "Self-assessment"
-msgstr "आफै"
+msgstr "स्वयम-मूल्याङ्कन"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
+#, fuzzy
 msgid "Overall Assessment"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्याङ्कन गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:270
 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
@@ -3783,29 +3711,25 @@ msgid "_Extended"
 msgstr "विस्तारित"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:342
-#, fuzzy
-#| msgid "_Cancel"
 msgid "_Conveyance"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+msgstr "सन्देश"
 
 #: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4
 #, fuzzy
 msgid "Confirm Taking Ownership"
-msgstr "यकिन:"
+msgstr "यकिन"
 
 #: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5
 msgid ""
-"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive mode does "
-"also change the ownership of all subdirectories and files, this can lead to "
-"destructive results when the filesystem contains a directory structure where ownership "
-"should belong to different users (e.g., a system backup or a filesystem that is "
-"accessed by multiple users)."
+"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive mode does also change the "
+"ownership of all subdirectories and files, this can lead to destructive results when the filesystem "
+"contains a directory structure where ownership should belong to different users (e.g., a system backup or "
+"a filesystem that is accessed by multiple users)."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "Enable _recursive mode"
-msgstr "टाँसिने फोकस मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "पुनरावृतिक मोड सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
 #, fuzzy
@@ -3830,8 +3754,7 @@ msgid "_Hidden"
 msgstr "लुकाइएको"
 
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
-msgid ""
-"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume hidden inside."
+msgid "Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume hidden inside."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139
@@ -3849,9 +3772,7 @@ msgid "PI_M"
 msgstr "पाई [Ctrl+P]"
 
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177
-msgid ""
-"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to use for "
-"this volume."
+msgid "If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to use for this volume."
 msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194
@@ -3870,7 +3791,7 @@ msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit Partition…"
 msgid "Format _Partition…"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "डिस्कनिरीक्षण, ढाँचा, विभाजन, र डिस्क र ब्लक उपकरणहरू कन्फिगर गर्न एक सजिलो तरिका प्रदान गर्दछ।"
 
 #: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
 #, fuzzy
@@ -3926,7 +3847,7 @@ msgstr "माउण्ट विक्लपहरू सम्पादन"
 #: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
 #, fuzzy
 msgid "_Create Partition Image…"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
 #, fuzzy
@@ -3936,7 +3857,7 @@ msgstr "सम्पादन पट्टी"
 #: src/disks/ui/volume-menu.ui:62
 #, fuzzy
 msgid "_Benchmark Partition…"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "बेन्चमार्क"
 
 #: src/libgdu/gduutils.c:107
 msgid "All Files"
@@ -3947,8 +3868,9 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 msgstr ""
 
 #: src/libgdu/gduutils.c:114
+#, fuzzy
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr ""
+msgstr "डिस्क छवि  माउन्ट गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: Used for number of years
 #: src/libgdu/gduutils.c:443
@@ -4074,9 +3996,8 @@ msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "फाइल प्रणाली"
 
 #: src/libgdu/gduutils.c:1458
-#, fuzzy
 msgid "Error locking device"
-msgstr "यन्त्र"
+msgstr "यन्त्र बन्द गर्दा त्रुटि"
 
 #: src/libgdu/gduutils.c:1479
 #, fuzzy
@@ -4091,9 +4012,10 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
 #: src/notify/gdusdmonitor.c:358
+#, fuzzy
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "A hard disk is likely to fail soon."
-msgstr ""
+msgstr "डिस्क चाँडै असफल हुने सम्भावना छ"
 
 #. Translators: Text for button in SMART failure notification
 #: src/notify/gdusdmonitor.c:362


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]