[shotwell/shotwell-0.30] Update Portuguese translation



commit 82827d6928be59244798080601bcd151623cc640
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Wed Jun 1 22:04:53 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 6157 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 3490 insertions(+), 2667 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 75c1e940..b48353f0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,39 +2,39 @@
 # PO message string template file for Shotwell Core Components
 # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
 # See COPYING for license.
-# Translators:
+# Tradutores:
 # manuelmarque <manuelmarque gmail com>, 2012
 # Master0010 <miguel fontoura1 gmail com>, 2012
 # Sérgio Marques <smarquespt gmail com>, 2011-2013
-# verayin <vera yorba org>, 2011
-# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
 # Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2015, 2016
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-08 07:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-09 06:57+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-05-07 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 23:02+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
+#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
+#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-#| msgid "Photo Manager"
 msgid "Popular photo manager"
 msgstr "Gestor de fotografias popular"
 
@@ -44,34 +44,43 @@ msgid ""
 "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
 "them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
 "editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
-"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
 "making it easy to experiment and correct errors."
 msgstr ""
+"O Shotwell é um organizador de fotografias rápido e fácil de usar, desenhado "
+"para o ambiente de trabalho GNOME. Permite importar fotos da sua câmara ou "
+"disco, organizá-las por data e assunto, e até por classificações. Também "
+"oferece edição básica de fotografia, como cortar, correção do efeito olhos "
+"vermelhos, ajustes de cor, e endireitamento das fotos. O editor não-"
+"destrutivo Shotwell não altera as suas fotos originais, tornando fácil a "
+"experimentação e correção de erros."
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
 msgid ""
 "When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
 msgstr ""
-"Quanto estiver pronto, o Shotwell pode enviar as suas fotografias para "
-"vários websites, tais como o Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), entre "
-"outros."
+"Quando pronto, Shotwell pode carregar as suas fotos para vários sites como "
+"Facebook, Flickr, Google Photos, e mais."
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
 msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
 msgstr "O Shotwell suporta JPEG, PNG, TIFF e vários formatos de ficheiros RAW."
 
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Os programadores do Shotwell"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
 msgid "Photo Manager"
 msgstr "Gestor de fotografias"
 
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
-#| msgid "any photo"
+#: misc/shotwell.desktop.in:6
 msgid "Organize your photos"
 msgstr "Organize as suas fotografias"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+#: misc/shotwell.desktop.in:8
 msgid ""
 "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
 "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
@@ -81,18 +90,11 @@ msgstr ""
 "importar;organizar;fotografias;impressão;publicar;rodar;partilhar;etiquetas;"
 "vídeo;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
-#| msgid "Shotwell"
-msgid "shotwell"
-msgstr "shotwell"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
-#| msgid "Photo Viewer"
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
 msgid "Shotwell Viewer"
 msgstr "Visualizador de fotografias Shorwell"
 
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Visualizador de fotografias"
 
@@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "código de autenticação"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
 msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
-msgstr "código de autenticação do Yandex-Fotki, se autenticado"
+msgstr "Código de autenticação do Yandex-Fotki, se autenticado."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
 msgid "Token"
@@ -121,7 +123,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
 msgstr "O código secreto que autentica pedidos oauth"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
 msgid "default size"
 msgstr "tamanho pré-definido"
 
@@ -149,10 +151,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
 msgstr "URL do servidor Rajce."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#| msgid "User _name"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
 msgid "username"
 msgstr "nome de utilizador"
 
@@ -169,18 +170,16 @@ msgid "user token, if remembered."
 msgstr "código do utilizador, se memorizado."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-#| msgid "within category:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
 msgid "last category"
-msgstr "última categoria:"
+msgstr "última categoria"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
 msgid "The last selected Rajce category."
-msgstr ""
+msgstr "A última categoria Rajce selecionada."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-#| msgid "Photo size:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
 msgid "last photo size"
 msgstr "último tamanho da fotografia"
 
@@ -189,27 +188,26 @@ msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Rajce."
 msgstr ""
+"Um código numérico que representa o último tamanho de foto usado aquando da "
+"publicação no Rajce."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
-#| msgid "_Remember"
 msgid "remember"
 msgstr "lembrar"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
 msgid "If true, remember last login."
-msgstr ""
+msgstr "Se sim, lembre o último acesso."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
-#| msgid "_Hide album"
 msgid "hide album"
 msgstr "ocultar álbum"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
 msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
-msgstr ""
+msgstr "Se verdadeiro, esconde o novo álbum Rajce criado."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
-#| msgid "Open target _album in browser"
 msgid "open album in web browser"
 msgstr "abrir o álbum no navegador"
 
@@ -217,1053 +215,1274 @@ msgstr "abrir o álbum no navegador"
 msgid ""
 "If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
 msgstr ""
+"Se verdadeiro, abre o álbum destino no navegador de internet logo após "
+"carregar fotos"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
 msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr ""
+msgstr "remover informação sensível dos carregamentos"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
 "first"
 msgstr ""
+"Se as imagens enviadas para o Rajce devem ter os seus metadados removidos "
+"primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
 msgid "display basic properties"
-msgstr ""
+msgstr "exibir propriedades básicas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se for para mostrar o painel de propriedades básicas, falso caso "
+"contrário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
-#| msgid "Display extended information for the selection"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
 msgid "display extended properties"
 msgstr "mostrar informações detalhadas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
 msgid ""
 "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a janela de propriedades extendidas for para mostrar, falso "
+"caso contrário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
-#| msgid "Display the sidebar"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
 msgid "display sidebar"
 msgstr "mostrar barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Verdadeiro se a barra lateral for para mostrar, falso caso contrário."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "display toolbar"
+msgstr "exibir barra de ferramentas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a barra de ferramentas inferior for exibida, falso caso "
+"contrário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
-#| msgid "Display the search bar"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
 msgid "display search bar"
 msgstr "mostrar barra de procura"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a Barra de Ferramentas Procurar/Filtrar for para mostrar, "
+"falso caso contrário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
-#| msgid "Display each photo's tags"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
 msgid "display photo titles"
 msgstr "mostrar títulos da fotografia"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
 msgid ""
 "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
 "views, false otherwise."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se os títulos das fotos forem para ser mostrados sob as "
+"miniaturas na vista de coleção, falso caso contrário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
-#| msgid "Display each photo's tags"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
 msgid "display photo comments"
 msgstr "mostrar comentários da fotografia"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
 msgid ""
 "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
 "views, false otherwise."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se os comentários da foto devem ser exibidos por baixo das "
+"miniaturas nas visualizações da coleção; caso contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
-#| msgid "Edit Event Comment"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
 msgid "display event comments"
 msgstr "mostrar comentários do evento"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
 msgid ""
 "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
 "views, false otherwise."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se os comentários do evento devem ser exibidos por baixo das "
+"miniaturas nas visualizações de eventos; caso contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
-#| msgid "Display each photo's tags"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
 msgid "display photo tags"
 msgstr "mostrar etiquetas da fotografia"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
 msgid ""
 "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
 "false otherwise."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se as etiquetas das fotos forem para ser mostradas por baixo das "
+"miniaturas na vista de coleção, falso caso contrário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
-#| msgid "Display each photo's rating"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
 msgid "display photo ratings"
 msgstr "mostrar classificações da fotografia"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
 msgid ""
-"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
 "otherwise."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a classificação de uma foto deve estar visível como um "
+"acessório sobreposto, falso caso contrário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
 msgid "rating filter level"
-msgstr ""
+msgstr "nível do filtro de classificação"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
 msgid ""
 "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
 "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
 "or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
 msgstr ""
+"Determina como filtrar fotos com base nas suas avaliações. 1: Rejeitada ou "
+"melhor, 2: Sem classificação ou melhor, 3: Uma ou melhor, 4: Duas ou melhor, "
+"5: Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
-#| msgid "Sort _Descending"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
 msgid "sort events ascending"
-msgstr "ordem ascendente de eventos "
+msgstr "ordem ascendente de eventos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se os eventos devem ser ordenados por ordem ascendente, falso se "
+"por ordem descendente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
-#| msgid "Sort photos in an ascending order"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
 msgid "sort library photos ascending"
 msgstr "ordenar fotografias por ordem ascendente"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se as fotos da galeria dever ser ordenadas por ordem ascendente, "
+"falso se por ordem descendente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
 msgid "sort library photos criteria"
-msgstr ""
+msgstr "critérios de classificação de fotos da biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
 msgid ""
 "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
 msgstr ""
+"Um código numérico que especifica os critérios de classificação das fotos em "
+"visualizações de biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
-#| msgid "Sort photos in an ascending order"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
 msgid "sort event photos ascending"
 msgstr "ordenar eventos por ordem ascendente"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se as fotos de eventos forem mostradas em ordem ascendente, falso "
+"se descendente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
-#| msgid "Sort photos by title"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
 msgid "sort event photos criteria"
 msgstr "ordenar fotografias do evento por critério"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
 msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica os critérios de classificação para fotos de eventos."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
 msgid "use 24 hour time"
-msgstr ""
+msgstr "usar formato de 24 horas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
 msgid ""
 "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
 "AM/PM notation."
 msgstr ""
+"Verdadeiro caso deva mostrar o tempo com relógio de 24 horas, falso se for "
+"para mostrar com notação AM/PM."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
 msgid "keep relative time between photos"
-msgstr ""
+msgstr "manter o tempo relactivo entre as fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
 msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
 "maintained. False if all photos should be set to the same time."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se ao ajustar a hora/data das fotos, a hora relactiva deve ser "
+"mantida. Falso se todas as fotos devem ser definidas com o mesmo tempo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
-#| msgid "_Modify original photo files"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
 msgid "modify original photo files"
 msgstr "modificar ficheiro da fotografia original"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
 msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
 "modified as well. False if changes are made only in the database."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se ao ajustar a hora/data das fotos, os ficheiros originais "
+"também devem ser modificados. Falso se as alterações forem feitas apenas na "
+"base de dados."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
 msgid "show welcome dialog on startup"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar ecrã de boas vindas no início"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
 msgid ""
 "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
 "should not be shown."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se, ao iniciar, uma caixa de diálogo de boas-vindas deverá de ser "
+"exibida. Falso se não deverá ser mostrada."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
-#| msgid "Library Location"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
 msgid "sidebar position"
 msgstr "localização da barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
 msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "A largura, em pixéis, da barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
 msgid "photo thumbnail scale"
-msgstr ""
+msgstr "escala de miniatura das fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
-msgstr ""
+msgstr "A escala das miniaturas das fotos, entre 72 e 360."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
-#| msgid "Pin the toolbar open"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
 msgid "pin toolbar state"
 msgstr "fixar extado da barra de ferramentas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
-msgstr ""
+msgstr "Fixação da barra de ferramentas no ecrã inteiro ou não."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
-#| msgid "_Background:"
-msgid "background color"
-msgstr "cor de fundo"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr "preferir o tema GTK+ escuro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
-msgid "A grayscale color for use as the background color."
-msgstr ""
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
+msgstr "Se deve usar o tema escuro do GTK + para Shotwell ou não."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "fundo para imagens transparentes"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr "O fundo a usar para imagens transparentes."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
-msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "cor de fundo transparente sólido"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
 msgstr ""
+"Cor a usar se o fundo para as imagens transparentes estiver definido para "
+"cor sólida"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "Opção de selecção de estado “ocultar fotos”"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
 msgid ""
-"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
 "the import page."
 msgstr ""
+"Último estado de selecção usado da opção “ocultar fotos já importadas” na "
+"página de importação."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
-#| msgid "_Delay:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
 msgid "delay"
 msgstr "atraso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:169
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
-msgstr ""
+msgstr "Atraso (em segundos) entre as fotos na apresentação de slides."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
-#| msgid "Transition d_elay:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
 msgid "transition delay"
 msgstr "atraso da transição"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
 msgid ""
 "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
 msgstr ""
+"O tempo (em segundos) numa transição entre as fotos numa apresentação de "
+"slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
-#| msgid "_Transition effect:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
 msgid "transition effect id"
 msgstr "id do efeito de transição"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
 msgid ""
 "The name of the transition effect that will be used between photos when "
 "running a slideshow"
 msgstr ""
+"O nome do efeito de transição que será usado entre as fotos ao executar uma "
+"apresentação de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
-#| msgid "Show t_itle"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
 msgid "Show title"
 msgstr "Mostrar título"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ou não o  título de uma foto durante a apresentação"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
 msgid "maximize library window"
-msgstr ""
+msgstr "maximizar a janela da biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:195
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
 msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a aplicação da biblioteca estiver maximizado, falso caso "
+"contrário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
 msgid "width of library window"
-msgstr ""
+msgstr "largura da janela da biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
 msgid "The last recorded width of the library application window."
-msgstr ""
+msgstr "A última largura registada da janela da aplicação da biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
 msgid "height of library window"
-msgstr ""
+msgstr "altura da janela da biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
 msgid "The last recorded height of the library application window."
-msgstr ""
+msgstr "A última altura registada da janela da aplicação da biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
 msgid "maximize direct-edit window"
-msgstr ""
+msgstr "maximizar janela de edição directa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a aplicação de edição directa estiver maximizado, falso caso "
+"contrário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
 msgid "width of direct-edit window"
-msgstr ""
+msgstr "largura da janela de edição directa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
-msgstr ""
+msgstr "A última largura da janela registada da aplicação de edição directa."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
 msgid "height of direct-edit window"
-msgstr ""
+msgstr "altura da janela de edição directa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
-msgstr ""
+msgstr "A última altura da janela registada da aplicação de edição directa."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
 msgid "sidebar divider position"
-msgstr ""
+msgstr "posição do divisor da barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
 msgid ""
 "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
 "library application window."
 msgstr ""
+"A última posição registada do divisor entre a barra lateral e a visualização "
+"na janela da aplicação da biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
-#| msgid "Import to Library"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
 msgid "import directory"
 msgstr "importar directório"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:239
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
 msgid "Directory in which imported photo files are placed."
-msgstr ""
+msgstr "Directório onde as fotos importadas são colocadas."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
-#| msgid "_Watch library directory for new files"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
 msgid "watch library directory for new files"
 msgstr "vigiar diretório da biblioteca por novos ficheiros"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
 msgid ""
 "If true, files added to the library directory are automatically imported."
 msgstr ""
+"Se verdadeiro, os ficheiros adicionados ao directório da biblioteca são "
+"importados automaticamente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
-#| msgid "Writing metadata to files..."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
 msgid "write metadata to master files"
 msgstr "escrever metadados nos ficheiros mestre"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
 msgid ""
 "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
 "photo file."
 msgstr ""
+"Se verdadeiro, as alterações nos metadados (tags, títulos, etc.) são "
+"gravados no ficheiro de foto mestre."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
 msgid "use lowercase filenames"
-msgstr ""
+msgstr "use nomes de ficheiros em minúsculas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
 msgid ""
 "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
 "photo files"
 msgstr ""
+"Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de ficheiros para "
+"minúsculas quando importar ficheiros de fotografias"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
-#| msgid "_Directory structure:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
 msgid "directory pattern"
 msgstr "estrutura do diretório"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
 msgid ""
 "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
 msgstr ""
+"Uma string que codifica um padrão de nomenclatura que será usada para nomear "
+"directórios de fotos na importação."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
 msgid "directory pattern custom"
-msgstr ""
+msgstr "padrão de directório personalizado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
 msgid ""
 "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
 msgstr ""
+"Uma string que codifica um padrão de nomenclatura personalizado que será "
+"usado para nomear directórios de fotos na importação."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
-#| msgid "RAW Developer"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
 msgid "RAW developer default"
-msgstr "predefinição de desenvolvimento  RAW"
+msgstr "Predefinição de desenvolvimento RAW"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
-msgstr ""
+msgstr "Opção predefinida para a qual o desenvolvedor RAW Shotwell usará."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
-msgstr ""
+msgstr "Opção de menu de proporção de corte usada mais recente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:283
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
 msgstr ""
+"Um código numérico que representa a última escolha do menu de corte feita "
+"pelo utilizador."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
 msgstr ""
+"Numerador de proporções de corte personalizado usado mais recentemente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
 "crop ratio the user entered."
 msgstr ""
+"Um número inteiro positivo diferente de zero que representa a parte da "
+"largura da última proporção de corte personalizada que o utilizador inseriu."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
-msgstr ""
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+msgstr "Denominador de proporção de corte personalizadas usado mais recente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
 "crop ratio the user entered."
 msgstr ""
+"Um número inteiro positivo diferente de zero que representa a parte da "
+"altura da última proporção de corte personalizada que o utilizador inseriu."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
-#| msgid "E_xternal photo editor:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
 msgid "external photo editor"
 msgstr "editor externo de fotografias"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
 msgid "External application used to edit photos."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicação externa usada para editar fotos."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
-#| msgid "External _RAW editor:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
 msgid "external raw editor"
 msgstr "editor RAW externo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
 msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "Aplicação externa usada para editar fotos RAW."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr "Configuração na caixa de diálogo de exportação: como cortar imagens"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "export metadata"
+msgstr "exportar metadados"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr ""
+"Configuração na caixa de diálogo de exportação: opção para exportar metadados"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "configuração de formato, valor especial"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr ""
+"Configuração na caixa de diálogo de exportação: configuração de formato, "
+"valor especial"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "definição de formato, escreva valor"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr ""
+"Configuração na caixa de diálogo de exportação: configuração de formato, "
+"valor de tipo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "Opção de qualidade JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr ""
+"Configuração na caixa de diálogo de exportação: opção de qualidade jpeg"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "tamanho máximo da imagem"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
 msgstr ""
+"Configuração na caixa de diálogo de exportação: tamanho máximo da imagem"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
-#| msgid "Core Publishing Services"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
 msgid "last used publishing service"
 msgstr "últimos serviços de publicação utilizados"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:315
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service to which photos were published"
 msgstr ""
+"Um código numérico que representa o último serviço para o qual as fotos "
+"foram publicadas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
-#| msgid "Core Publishing Services"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
 msgid "default publishing service"
 msgstr "serviços de publicação prédefinido"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:334
-#| msgid "Access _type:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
 msgid "access token"
 msgstr "código de acesso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:335
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Token OAuth do Facebook para a sessão actualmente iniciada, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
 msgid "user i.d."
-msgstr ""
+msgstr "i.d. do utilizador"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
 msgstr ""
+"i.d. do utilizador do Facebook para o utilizador conectado no momento, se "
+"houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
-#| msgid "User _name"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
 msgid "user name"
 msgstr "nome de utilizador"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
-#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
 msgstr "O nome do utilizador de Facebook autenticado, se existir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
 msgid "default size code"
-msgstr ""
+msgstr "código de tamanho por definição"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
 msgstr ""
+"Um código numérico que representa o tamanho padrão para fotos publicadas no "
+"Facebook"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
 "first"
 msgstr ""
+"Se as imagens enviadas para o Facebook devem ter os seus metadados removidos "
+"primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:366
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
 msgid "OAuth Access Phase Token"
-msgstr ""
+msgstr "Token de fase de acesso OAuth"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:367
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
+"O token de autorização para o utilizador do Flickr ligado no momento, se "
+"houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
 msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo do token de fase de acesso OAuth"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
 msgid ""
 "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
 "token for the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
+"O segredo criptográfico usado para assinar o pedido do token de autorização "
+"para o utilizador do Flickr ligado de momento, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do utilizador do Flickr actualmente ligado, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
 msgstr ""
+"Um código numérico que representa o tamanho padrão para fotos publicadas no "
+"Flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
 msgid "default visibility"
-msgstr ""
+msgstr "visibilidade por omissão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
 msgid ""
 "A numeric code representing the default visibility for photos published to "
 "Flickr"
 msgstr ""
+"Um código numérico que representa a visibilidade padrão para fotos "
+"publicadas no Flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
 "first"
 msgstr ""
+"Se as imagens enviadas para o Flickr devem ter os seus metadados removidos "
+"primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:404
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
 msgid "refresh token"
-msgstr ""
+msgstr "actualizar token"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:405
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
 msgid ""
-"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
-"currently logged in user, if any."
+"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
+"logged in user, if any."
 msgstr ""
+"O token OAuth usado para actualizar a sessão do Google Fotos para o "
+"utilizador conectado no momento, se houver."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
 msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
-"Web Albums"
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
+"Photos Albums"
 msgstr ""
+"Um código numérico que representa o tamanho padrão para as fotos enviadas "
+"para os Álbuns do Google Fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
 msgid "last album"
-msgstr ""
+msgstr "último álbum"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do último álbum no qual o utilizador publicou fotos, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
 msgid ""
-"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
-"first"
+"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
+"removed first"
 msgstr ""
+"Se as imagens enviadas para o Google Fotos devem ter os seus metadados "
+"removidos primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:430
-msgid "Piwigio URL"
-msgstr ""
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "URL Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:431
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
 msgid "URL of the Piwigo server."
-msgstr ""
+msgstr "URL do servidor Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
 msgid "Piwigo username, if logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de utilizador do Piwigo, se estiver conectado."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
-#| msgid "_Password"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
 msgid "password"
-msgstr "senha"
+msgstr "palavra-passe"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
 msgid "Piwigo password, if logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-passe do Piwigo, se estiver logado."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
-#| msgid "_Remember Password"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
 msgid "remember password"
-msgstr "lembrar senha"
+msgstr "lembrar palavra-passe"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
 msgid "If true, remember the Piwigo password."
-msgstr ""
+msgstr "Se verdadeiro, lembre-se da palavra-passe do Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
 msgid "The last selected Piwigo category."
-msgstr ""
+msgstr "A última categoria Piwigo selecionada."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
 msgid "last permission level"
-msgstr ""
+msgstr "último nível de permissão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
 msgid "The last chosen Piwigo permission level."
-msgstr ""
+msgstr "O último nível de permissão Piwigo escolhido."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Piwigo."
 msgstr ""
+"Um código numérico que representa a última predefinição de tamanho de foto "
+"usada ao publicar no Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
 "first"
 msgstr ""
+"Se as imagens enviadas para o Piwigo devem ter os seus metadados removidos "
+"primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
-#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
 msgid ""
 "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
 msgstr ""
 "se o título estiver definido e o comentário não, usar título como comentário "
 "para enviar para o Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
 "the title if title is set and comment unset"
 msgstr ""
+"Se as imagens que estão sendo carregadas para Piwigo devem ter o seu "
+"comentário definido a partir do título, se o título estiver definido e o "
+"comentário não definido"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
-msgstr ""
+msgstr "não faça upload de tags ao fazer upload para o Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
 "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
 msgstr ""
+"Se as imagens que estão sendo carregadas para o Piwigo devem ter as suas "
+"marcas removidas no upload, de forma que essas marcas não apareçam no "
+"servidor remoto do Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
-#| msgid "Gallery3 publishing module"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
 msgid "Gallery3 username"
 msgstr "Nome de utilizador Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#| msgid "API _Key:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
 msgid "API key"
 msgstr "Chave API"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
-#| msgid "_Gallery3 URL:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
 msgid "Gallery3 API key"
 msgstr "Chave API Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#| msgid "_Gallery3 URL:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
 msgid "Gallery3 site URL"
 msgstr "URL do Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
 msgid ""
 "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
 "metadata removed first"
 msgstr ""
+"Indica se as imagens enviadas para a Gallery3 devem ter os seus metadados "
+"removidos primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
 msgid "scaling constraint of uploaded picture"
-msgstr ""
+msgstr "restrição de escala da imagem enviada"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "O ID de restrição de escala da imagem a ser carregada"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
 msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
-msgstr ""
+msgstr "pixels da imagem carregada no eixo principal"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
 msgid ""
 "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
 "scaling-constraint-id is an appropriate value"
 msgstr ""
+"Os pixels do eixo principal da imagem a ser carregada; usado apenas se "
+"scaling-constraint-id for um valor apropriado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
 "in user, if any."
 msgstr ""
+"O token OAuth usado para actualizar a sessão do YouTube para o utilizador "
+"conectado no momento, se houver."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:544
-#| msgid "Core Data Import Services"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
 msgid "last used import service"
 msgstr "último serviços de importação utilizado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:545
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service from which photos were imported"
 msgstr ""
+"Um código numérico que representa o último serviço do qual as fotos foram "
+"importadas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:552
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
 msgid "interpreter state cookie"
-msgstr ""
+msgstr "cookie de estado do intérprete"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
 msgid ""
 "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
 msgstr ""
+"Um código numérico que captura o estado do ambiente de plug-in GStreamer"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
 msgid "content layout mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo de layout de conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
 msgid ""
 "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
 "printing"
 msgstr ""
+"Código numérico que descreve como as fotos são dispostas na página durante a "
+"impressão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
-#| msgid "_Contents"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
 msgid "content ppi"
 msgstr "ppp do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
 msgstr ""
+"O número de pontos por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a "
+"impressão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
 msgid "content width"
-msgstr ""
+msgstr "largura do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
-msgstr ""
+msgstr "A largura da emulsão impressa na página durante a impressão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
-#| msgid "Rotate Right"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
 msgid "content height"
 msgstr "altura do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
-msgstr ""
+msgstr "A altura da emulsão impressa na página durante a impressão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
-#| msgid "_Contents"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
 msgid "content units"
 msgstr "unidades do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
 msgid ""
 "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
 "when printing"
 msgstr ""
+"Um código numérico que representa a unidade de medida (polegadas ou "
+"centímetros) usado durante a impressão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
-#| msgid "2 images per page"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
 msgid "images per page code"
 msgstr "imagens por código de página"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
 msgid ""
 "A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
 "when printing"
 msgstr ""
+"Um código numérico que representa as imagens actualmente selecionadas no "
+"modo de página usado ao imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
 msgid "size selection"
-msgstr ""
+msgstr "selecção de tamanho"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
 msgid ""
 "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
 msgstr ""
+"O índice do tamanho de impressão actual numa lista predefinida de tamanhos "
+"padrão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
-#| msgid "_Match photo aspect ratio"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
 msgid "match aspect ratio"
 msgstr "corresponder proporção da fotografia"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
 msgid ""
 "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
 "original photo"
 msgstr ""
+"Determina se os tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à "
+"proporção da foto original"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
-#| msgid "Print image _title"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
 msgid "print titles"
 msgstr "imprimir título"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
 msgid ""
 "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
 "false otherwise."
 msgstr ""
+"Verdadeiro se o título de uma foto deve ser impresso quando a foto é "
+"impressa, falso caso contrário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
 msgid "titles font"
-msgstr ""
+msgstr "fonte dos títulos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
-msgstr ""
+msgstr "O nome da fonte a usar nos títulos das fotos quando são impressos."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:626
-#| msgid "Unable to publish"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
 msgid "enable facebook publishing plugin"
 msgstr "ativar complemento de publicação no facebook"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:627
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de publicação do Facebook está activa, falso caso "
+"contrário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
 msgid "enable flickr publishing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ativar a extensão de publicação do flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de publicação do Flickr está activa, falso caso "
+"contrário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
-msgid "enable picasa publishing plugin"
-msgstr ""
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+msgid "enable Google Photos publishing plugin"
+msgstr "ativar a extensão de publicação do Google Photos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
-msgid ""
-"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de publicação do Google Photos está activa, falso "
+"caso contrário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
-#| msgid "Unable to publish"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
 msgid "enable youtube publishing plugin"
 msgstr "ativar complemento de publicação no youtube"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de publicação do YouTube está activa, falso caso "
+"contrário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
-#| msgid "Unable to publish"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
 msgid "enable piwigo publishing plugin"
 msgstr "ativar complemento de publicação no piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de publicação do Piwigo está activa, falso caso "
+"contrário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
 msgid "enable yandex publishing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "activar a extensão de publicação yandex"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de publicação Yandex.Fotki está activa, falso caso "
+"contrário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
-#| msgid "Unable to publish"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
 msgid "enable tumblr publishing plugin"
 msgstr "ativar complemento de publicação no tumblr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de publicação do Tumblr está activa, falso caso "
+"contrário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
-#| msgid "Gallery3 publishing module"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
 msgid "enable rajce publishing plugin"
 msgstr "ativar complemento de publicação no rajce"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de publicação do Rajce está activa, falso caso "
+"contrário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
-#| msgid "Gallery3 publishing module"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
 msgid "enable gallery3 publishing plugin"
 msgstr "ativar complemento de publicação no gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de publicação do Gallery3 está activa, falso caso "
+"contrário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
 msgid "enable F-Spot import plugin"
-msgstr ""
+msgstr "activar a extensão de importação do F-Spot"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de importação F-Spot estiver activaada, falso caso "
+"contrário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
 msgid "enable slideshow crumble transition"
 msgstr "ativar transição em migalhas da apresentação"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
 msgid ""
 "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides Crumble "
+"estiver ativa, caso contrário é falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
 msgid "enable slideshow fade transition"
 msgstr "ativar transição em desvanecimento da apresentação"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
 msgid ""
 "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em "
+"desvanecimento estiver activada, caso contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
 msgid "enable slideshow slide transition"
 msgstr "ativar transição deslizante da apresentação"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
 msgid ""
 "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides estiver "
+"habilitada; caso contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
 msgid "enable slideshow clock transition"
 msgstr "ativar transição em relógio da apresentação"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
 msgid ""
 "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em relógio "
+"estiver habilitada, falso caso contrário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
 msgid "enable slideshow circle transition"
 msgstr "ativar transição em círculo da apresentação"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
 msgid ""
 "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de transição de apresentação de slides do Círculo "
+"estiver habilitado, falso caso contrário"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+msgid "enable slideshow circles transition"
+msgstr "ativar a transição em círculos da apresentação de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
 msgid ""
 "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em Círculos "
+"estiver habilitada; caso contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+msgid "enable slideshow blinds transition"
+msgstr "ativar transição de persianas para a apresentação de slides"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
 msgid ""
 "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em Persianas "
+"estiver habilitada, caso contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
 msgid "enable slideshow squares transition"
 msgstr "ativar transição em quadrados da apresentação"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
 msgid ""
 "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em quadrados "
+"estiver habilitada, caso contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
 msgid "enable slideshow stripes transition"
 msgstr "ativar transição em riscas da apresentação"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
 msgid ""
 "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de transição de apresentação de slides em riscas "
+"estiver ativada, caso contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
 msgid "enable slideshow chess transition"
 msgstr "ativar transição em xadrez da apresentação"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
 msgid ""
 "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
 "otherwise"
 msgstr ""
+"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em xadrez "
+"estiver ativada, caso contrário, falso"
 
-#: plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Visite a página principal do Shotwell"
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"De momento, não está conectado ao Facebook.\n"
+"\n"
+"Se ainda não tem uma conta no Facebook, pode criar uma durante o processo de "
+"autenticação. Durante a autenticação, o Shotwell Connect pode pedir "
+"permissão para fazer upload de fotos e publicar no seu feed. Essas "
+"permissões são necessárias para que o Shotwell Connect funcione."
 
-#: plugins/common/Resources.vala:28 src/AppWindow.vala:676
-msgid "translator-credits"
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
 msgstr ""
-"Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
-"Helder Ribeiro <helder gmail com>\n"
-"Seth Schoen <schoen loyalty org>\n"
-"Slackhideo <burajirugaijin yahoo co jp>\n"
-"Sérgio Marques <smarquespt gmail com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>"
+"Já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n"
+"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e "
+"tente publicar."
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:448
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:960
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 msgstr ""
-"Um ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível"
+"Não está autenticado no Flickr.\n"
+"\n"
+"Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador. Terá que autorizar o "
+"Shotwell Connect para se vincular à sua conta do Flickr."
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1154
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Preparando para se autenticar…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "A autorização do Flickr falhou"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "Verificando autorização…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
 msgid ""
 "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 "session.\n"
@@ -1276,188 +1495,285 @@ msgstr ""
 "Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou "
 "tentar novamente a publicação."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
 msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google.";
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\";>https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
 "\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies.";
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
 msgstr ""
-"Boas vindas ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
+"Não está conectado no YouTube neste momento.\n"
 "\n"
-"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas "
-"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot."
+"Já se deve ter inscrito para ter uma conta do Google e configurado o uso do "
+"o YouTube para continuar. Pode configurar a maioria das contas usando o seu "
+"navegador para fazer login no site do YouTube pelo menos uma vez.\n"
+"\n"
+"O Shotwell usa os serviços de API do YouTube <a href=\"https://developers.";
+"google.com/youtube\"> https://developers.google.com/youtube </a> para "
+"acessar seu canal no YouTube e enviar os vídeos. Ao\n"
+"usar o Shotwell para acessar o YouTube, tem que concordar com os Termos de "
+"Serviço do YouTube, conforme disponível em <a href=\"https://www.youtube.com/";
+"t/terms\"> https://www.youtube.com / t / termos </a>\n"
+"\n"
+"A política de privacidade da Shotwell em relação ao uso de dados "
+"relacionados com a sua conta do Google em geral e do YouTube em particular "
+"pode ser encontrada em nossa <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\"> "
+"política de privacidade de serviços online </a>\n"
+"\n"
+"Para a própria política de privacidade do Google, consulte <a href=\"https://";
+"policies.google.com/privacy\"> https://policies.google.com/privacy </a>"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
 msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"You are not currently logged into Google Photos.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\";>https://developers.google.com/";
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
 "\n"
-"Please select an F-Spot database file."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
+"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies.";
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
 msgstr ""
-"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
+"Neste momento, não está conectado ao Google Fotos.\n"
+"\n"
+"Já se deve ter inscrito para uma conta do Google e configurado o seu uso com "
+"o Google Fotos. Shotwell usa os serviços da API do Google Fotos <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\";> https://developers.google.com/";
+"photos/ </a> para todas as interações com seus dados do Google Fotos . Terá "
+"que conceder acesso ao Shotwell à sua biblioteca do Google Fotos.\n"
 "\n"
-"Por favor escolha a base de dados do F-Spot."
+"A política de privacidade do Shotwell em relação ao uso de dados "
+"relacionados com a sua conta do Google em geral e ao Google Fotos em "
+"particular pode ser encontrada em nossa <a href=\"help:shotwell/privacy-"
+"policy\"> política de privacidade de serviços on-line </a> do próprio Google "
+"política de privacidade, por favor consulte <a href=\"https://policies.";
+"google.com/privacy\"> https://policies.google.com/privacy </a>"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Endereço eletrónico"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Senha"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:"
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sessão"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 msgstr ""
-"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou não é "
-"uma base de dados F-Spot"
+"Insira o nome de utilizador e palavra-passe associados à sua conta Tumblr."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgstr ""
-"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados não é "
-"suportada pelo Shotwell."
+"Nome de utilizador e/ou palavra-passe inválidos. Por favor, tente novamente"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe inválida"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Impossível carregar o ambiente: %s"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Visite a página principal do Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de "
-"etiquetas."
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Hélder Ribeiro <helder gmail com>\n"
+"Sérgio Marques <smarquespt gmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr "⚫ Este site apresentou uma identificação que pertence a um outro site."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
 msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
 msgstr ""
-"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de "
-"fotografias."
+"⚫ A identificação deste site é muito antiga para confiar. Verifique a data "
+"no calendário do seu computador."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
 msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
-"O Shotwell encontrou %d fotografias na galeria do F-Spot e está a importá-"
-"las. As fotografias duplicadas serão removidas.\n"
-"\n"
-"Pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell durante a importação."
+"⚫ A identificação deste site não foi emitida por uma organização confiável."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Galeria F-Spot: %s"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+"⚫ A identificação deste site não pôde ser processada. Ele pode estar "
+"corrompido."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "A preparar importação"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+"⚫ A identificação deste site foi revogada pela organização confiável que o "
+"emitiu."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Serviços de importação de dados"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"⚫ A identificação deste site não é confiável porque usa criptografia muito "
+"fraca."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Recuar"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ A identificação deste site é válida apenas para datas futuras. Verifique a "
+"data no calendário do seu computador."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
-#: ui/shotwell.ui:1627
-msgid "_Login"
-msgstr "_Iniciar sessão"
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr ""
+"Um ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
 msgid "_Gallery3 URL:"
 msgstr "URL do _Gallery3:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
 msgid "_User name:"
 msgstr "_Utilizador:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Recuar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+#: ui/shotwell.ui:76
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Conecte-se"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
 msgid "API _Key:"
 msgstr "_Chave API:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
-msgid "_Logout"
-msgstr "T_erminar sessão"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publicar"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
+msgid "An _existing album"
+msgstr "Um álbum _existente"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
 msgid "A _new album"
 msgstr "Um _novo álbum"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
-msgid "An _existing album"
-msgstr "Um álbum _existente"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
 msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
 msgstr ""
 "_Remover localização, etiquetas e quaisquer outras informações que "
 "identifiquem a câmara antes de enviar"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
 msgid "Scaling constraint:"
 msgstr "Restrição de escala:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
 #: src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
 msgstr "Tamanho original"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
 #: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Largura ou altura"
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Borda mais longa"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
+msgid "_Logout"
+msgstr "T_erminar sessão"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicar"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
 msgid "Gallery3 publishing module"
@@ -1484,13 +1800,13 @@ msgstr "Pasta predefinida do Shotwell"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
-"instance of Gallery3."
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"O ficheiro \"%s\" pode não ser suportado ou pode ser demasiado grande para "
-"esta instância do Gallery3."
+"O ficheiro “%s” pode não ser compatível ou ser muito grande para esta "
+"instância do Gallery3."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
 msgid ""
@@ -1500,40 +1816,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Note que o Gallery3 só suporta os mesmo tipos de vídeo que o Flowplayer."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
 #, c-format
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
 "continue."
 msgstr ""
-"Um ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
-"em %s não é possível."
+"Um ficheiro necessário para publicação não está disponível. Publicar em%s "
+"não pode continuar."
 
 #. populate any widgets whose contents are
 #. programmatically-generated
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s as %s."
 msgstr "A publicar em %s como %s."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
 msgid ""
 "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
 "key) for your Gallery3 account."
 msgstr ""
-"Indique o URL da página Gallery3, o nome de usador e a sua senha (ou chave "
-"API) da sua conta Gallery3."
+"Indique o URL da página Gallery3, o nome de utilizador e a sua palavra-passe "
+"(ou chave API) da sua conta Gallery3."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
 msgid ""
 "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
 "your username and password below."
 msgstr ""
-"O nome de usador e a senha ou chave API estão incorretos. Tente introduzi-"
-"los novamente nos campos abaixo."
+"O nome de utilizador e a palavra-passe ou chave API estão incorretos. Tente "
+"introduzi-los novamente nos campos abaixo."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
 msgid ""
 "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
 "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -1543,168 +1859,74 @@ msgstr ""
 "Gallery3. Certifique-se que o introduziu corretamente e que não tem "
 "componentes acessórios (p.ex. index.php)."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
 msgid "Unrecognized User"
 msgstr "Utilizador não reconhecido"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
 msgid " Site Not Found"
 msgstr "Site não encontrado"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Endereço eletrónico"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
-msgid "_Password"
-msgstr "_Senha"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
 msgid "_Remember"
 msgstr "_Lembrar"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sessão"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
 msgid "An _existing album:"
 msgstr "Um álbum _existente:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
 msgid "A _new album named:"
 msgstr "Um _novo álbum com o nome:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1004
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
 msgid "_Hide album"
 msgstr "_Ocultar álbum"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
 msgid "Open target _album in browser"
 msgstr "_Abrir o álbum alvo no navegador"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Rajce. Por favor, tente novamente."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Insira o email e a senha associados à sua conta Rajce."
+msgstr "Insira o email e a palavra-passe associados à sua conta Rajce."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
 msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "Email ou senha inválidos. Por favor, tente novamente"
+msgstr "E-mail ou palavra-passe inválidos. Por favor, tente novamente"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
 msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Email ou senha inválida"
+msgstr "E-mail ou palavra-passe inválida"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1011
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
 #, c-format
 msgid "You are logged into Rajce as %s."
 msgstr "Está autenticado no Rajce como %s."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
 msgid "Photos will appear in:"
 msgstr "As fotografias aparecerão em:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
 msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
 msgstr "Serviços extra de publicação do Shotwell"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogues:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "Tamanho da _fotografia:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 pixels"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 pixels"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 pixels"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser "
-"reiniciado."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "Insira o nome de usador e senha associados à sua conta Tumblr"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Nome de usador e/ou senha inválidos. Por favor, tente novamente."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Nome de usador ou senha inválida"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:754
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Impossível carregar o ambiente: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:736
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n"
-"\n"
-
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
@@ -1713,125 +1935,100 @@ msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 msgstr "Visite a página web Yandex.Fotki"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Não está autenticado no Yandex.Fotki"
+msgstr "Não está autenticado no Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
+msgid "Friends"
+msgstr "Amigos"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
 msgid "_Albums (or write new):"
 msgstr "Ál_bums (ou um novo):"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
 msgid "Access _type:"
 msgstr "_Tipo de acesso:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
 msgid "Disable _comments"
 msgstr "Desativar _comentários"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
 msgid "_Forbid downloading original photo"
 msgstr "Proibir transferir _fotografia original"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
-msgid "Friends"
-msgstr "Amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
 msgid "Publish to an e_xisting album:"
 msgstr "Publicar num álbum e_xistente:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
 msgid "Create a _new album named:"
 msgstr "Criar um _novo álbum chamado:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
 msgid "Upload _size:"
 msgstr "_Tamanho do envio:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
 msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
 msgstr "_Vídeos e novos álbuns visíveis para:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
 msgid ""
 "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
 msgstr ""
 "_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar"
 
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
 msgid "Shotwell Connect"
 msgstr "Shotwell Connect"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
-msgstr ""
-"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n"
-"\n"
-"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de "
-"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão "
-"para enviar e publicar as fotografias. Estas permissões são obrigatórias "
-"para que o Shotwell Connect funcione."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n"
-"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e "
-"tente publicar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
 msgid "Standard (720 pixels)"
 msgstr "Padrão (720 pixels)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
 msgid "Large (2048 pixels)"
 msgstr "Grande (2048 pixels)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "A testar ligação ao Facebook..."
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
+msgid "Creating album…"
+msgstr "Criando álbum…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-msgid "Creating album..."
-msgstr "A criar álbum..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
 "continue."
 msgstr ""
-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
-"Facebook não é possível."
+"Um ficheiro necessário para publicação não está disponível. Publicar no "
+"Facebook não pode continuar."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -1840,79 +2037,35 @@ msgstr ""
 "Está autenticado no Facebook como %s\n"
 "\n"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
 msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "Onde é que pretende publicar as fotografias selecionadas?"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
 msgid "Just me"
 msgstr "Para mim"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
 msgid "Everyone"
 msgstr "Todos"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Insira o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no "
-"Flickr através do navegador Web."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Número de autorização:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83
-#: src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinuar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Não está autenticado no Flickr.\n"
-"\n"
-"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu "
-"navegador web. Terá de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta "
-"Flickr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n"
-"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e "
-"tente publicar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "A preparar início de sessão..."
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "Tamanho da _fotografia:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
 "continue."
 msgstr ""
-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
-"Filckr não é possível."
+"Um ficheiro necessário para publicação não está disponível. A publicação no "
+"Flickr não pode continuar."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "A verificar autorização..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -1921,260 +2074,318 @@ msgstr ""
 "Está autenticado no Flickr como %s\n"
 "\n"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
-msgid_plural ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr[0] ""
-"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar "
-"por mês.\n"
-"Este mês ainda possui %d megabyte na sua cota de envio."
-msgstr[1] ""
-"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar "
+"This month you have %s remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que  pode enviar "
 "por mês.\n"
-"Este mês ainda possui %d megabytes na sua cota de envio."
+"\n"
+"Este mês, tem%s restante na sua cota de upload."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
 msgid "Photos _visible to:"
 msgstr "Fotografias _visíveis para:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
 msgid "Videos _visible to:"
 msgstr "_Vídeos visíveis para:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
 msgid "Photos and videos _visible to:"
 msgstr "_Vídeos e fotografias visíveis para:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
 msgid "Friends & family only"
 msgstr "Só amigos e família"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
 msgid "Family only"
-msgstr "Só família"
+msgstr "Apenas família"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
 msgid "Friends only"
-msgstr "Só amigos"
+msgstr "Apenas amigos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
+msgid "2048 × 1536 pixels"
+msgstr "2048 × 1536 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
+msgid "4096 × 3072 pixels"
+msgstr "4096 × 3072 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
+msgid ""
+"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
+"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
+"Google Photos account"
+msgstr ""
+"Shotwell só pode publicar em álbuns criados por ele mesmo, portanto, esta "
+"lista pode estar vazia, apesar de você já ter álbuns na sua conta do Google "
+"Fotos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
+msgid "Photo _size preset"
+msgstr "Predefinição do _tamanho da foto"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
+msgid "An existing album"
+msgstr "Um álbum existente"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
+msgid "A new album named"
+msgstr "Um novo álbum chamado"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
+msgstr "Pequeno (640 × 480 pixels)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
+msgstr "Médio (1024 × 768 pixels)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
+msgstr "Recomendado (1600 × 1200 pixels)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tamanho original"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 pixels"
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
+#, c-format
+msgid "You are logged into Google Photos as %s."
+msgstr "Está conectado ao Google Fotos como%s."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Os vídeos aparecerão em:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública"
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
+msgid "Default album"
+msgstr "Álbum padrão"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "_Tamanho predefinido da fotografia:"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
+msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail jensge org>"
+msgstr "Copyright 2019 Jens Georg <mail jensge org>"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
-msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"Atualmente, não está autenticado nos álbuns Picasa Web.\n"
-"\n"
-"Clique em Iniciar sessão para iniciar sessão nos álbuns Picasa Web através "
-"do navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
-"Picasa não é possível."
-
-#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Os vídeos aparecerão em:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-msgid "Original Size"
-msgstr "Tamanho original"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
 msgid "_URL of your Piwigo photo library"
 msgstr "_URL da galeria de fotografias Piwigo"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
 msgid "User _name"
 msgstr "_Nome de utilizador"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Lembrar senha"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Recorde-se da palavra-passe"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "Uma categoria _existente:"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+msgid "An _existing category"
+msgstr "Uma categoria _existente"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "As fotografias vão estar _visíveis por:"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+msgid "A _new album named"
+msgstr "Um _novo álbum chamado"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Tamanho da fotografia:"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr "dentro da categoria"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
-msgid "within category:"
-msgstr "na categoria:"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr "Comentário do álbum"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Comentário do álbum:"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "As fotos serão _visíveis por"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "Tamanho da foto"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 msgstr ""
 "Se o título est_iver definido e o comentário não, usar título como comentário"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
 msgid "_Do no upload tags"
 msgstr "Não enviar _detalhes"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
 msgid "Logout"
 msgstr "Terminar sessão"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
-#: src/Resources.vala:295
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
+#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192
 msgid "Publish"
 msgstr "Publicar"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
 #, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "A criar o álbum %s..."
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "Criando álbum%s…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Por favor, tente novamente."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:987
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+"Este não se parece com o verdadeiro <b>%s</b>. Os invasores podem tentar "
+"roubar ou alterar informações que entram ou saem deste site (por exemplo, "
+"mensagens privadas, informações de cartão de crédito ou palavras-passe)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr "Certificado de%s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
+#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:52
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceitar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
 msgid ""
 "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 "password associated with your Piwigo account for that library."
 msgstr ""
-"Indique o URL da galeria de fotografias Piwigo, o nome de usador e a sua "
-"senha de acesso à galeria Piwigo."
+"Indique o URL da galeria de fotografias Piwigo, o nome de utilizador e a sua "
+"palavra-passe de acesso à galeria Piwigo."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
 msgid ""
 "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 "entered"
 msgstr ""
 "O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique "
-"se o URL está correto."
+"se o URL está correto"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL inválido"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "Administradores, família, amigos e contactos"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1223
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
 msgid "Admins, Family, Friends"
 msgstr "Administradores, família e amigos"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1224
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
 msgid "Admins, Family"
 msgstr "Administradores e família"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1225
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
 msgid "Admins"
 msgstr "Administradores"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Esta conexão não é segura"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "Mostrar o certificado…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "Eu entendo, por favor, _prossiga."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
 msgid "Core Publishing Services"
 msgstr "Serviços principais de publicação"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "_Definições de privacidade do vídeo:"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogues:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
 msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start (): não é possível iniciar; este editor não é "
+"reiniciável."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
 "\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
 msgstr ""
-"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n"
+"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n"
 "\n"
-"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. "
-"Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e iniciar "
-"sessão no Youtube, pelo menos uma vez."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "_Definições de privacidade do vídeo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
 "continue."
 msgstr ""
-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
-"Youtube não é possível."
+"Um ficheiro necessário para publicação não está disponível. A publicação no "
+"YouTube não pode continuar."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
 #, c-format
 msgid "You are logged into YouTube as %s."
 msgstr "Está autenticado no YouTube como %s."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
 msgid "Public listed"
 msgstr "Público listado"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
 msgid "Public unlisted"
 msgstr "Público não listado"
 
@@ -2210,8 +2421,7 @@ msgstr "Desvanecer"
 msgid "Core Slideshow Transitions"
 msgstr "Transições principais"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
 msgid ""
 "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
 "Inc."
@@ -2266,65 +2476,57 @@ msgstr "Impossível tornar a pasta “%s” gravável"
 msgid "Could not make directory %s writable: %s"
 msgstr "Impossível tornar a pasta %s gravável: %s"
 
-#: src/AppWindow.vala:54
+#: src/AppWindow.vala:47
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "Fixar barra de ferramentas"
 
-#: src/AppWindow.vala:55
+#: src/AppWindow.vala:48
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta"
 
-#: src/AppWindow.vala:60
+#: src/AppWindow.vala:53
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Sair do ecrã completo"
 
-#: src/AppWindow.vala:496
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdo"
-
-#: src/AppWindow.vala:501
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Perguntas _frequentes"
-
-#: src/AppWindow.vala:506
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Reportar um erro..."
-
-#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1424 src/Dialogs.vala:1447
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
+#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:762
+#: src/Dialogs.vala:785 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115
+#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
+#: ui/textentrydialog.ui:19
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/AppWindow.vala:653
+#: src/AppWindow.vala:580
 #, c-format
 msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
 "continue.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode "
-"continuar.\n"
+"Ocorreu um erro fatal ao acessar a biblioteca do Shotwell. O Shotwell não "
+"pode continuar.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/AppWindow.vala:673
+#: src/AppWindow.vala:601
 msgid "Visit the Shotwell web site"
 msgstr "Visite a página principal do Shotwell"
 
-#: src/AppWindow.vala:685
+#: src/AppWindow.vala:614
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Impossível mostrar a ajuda: %s"
 
-#: src/AppWindow.vala:693
+#: src/AppWindow.vala:622
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Impossível navegar para a base de dados de erros: %s"
 
-#: src/AppWindow.vala:701
+#: src/AppWindow.vala:630
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Impossível mostrar as FAQ: %s"
@@ -2390,100 +2592,97 @@ msgstr "Ficheiro danificado"
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "Falha ao importar (%d)"
 
-#: src/camera/Branch.vala:85
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
 msgid "Cameras"
 msgstr "Câmaras"
 
-#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
-#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440
-#: src/photos/RawSupport.vala:303
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "Lista de todos os dispositivos de câmara descobertos"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
+#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmara"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass 
storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:256
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
 msgid "RAW+JPEG"
 msgstr "RAW+JPEG"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:458
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
 msgid ""
-"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
 msgstr ""
-"Impossível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor de "
+"Não foi possível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara no gestor de "
 "ficheiros."
 
 #. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:775
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
 msgid "Hide photos already imported"
 msgstr "Ocultar fotografias já importadas"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
 msgid "Only display photos that have not been imported"
 msgstr "Mostrar apenas as fotografias que não foram importadas"
 
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: src/camera/ImportPage.vala:846
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "A iniciar importação, aguarde..."
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Títulos"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Mostrar título de cada fotografia"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:885
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
 msgid "Import _Selected"
 msgstr "Importar _seleção"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importar fotografias selecionadas para a galeria"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:891
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
 msgid "Import _All"
 msgstr "Importar _todas"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importar todas as fotografias para a galeria"
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr ""
+"A câmara parece estar vazia. Nenhuma foto/vídeos foram encontrados para "
+"importação"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "Nenhuma nova foto/vídeos encontrados na câmara"
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1013
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it.  Continue?"
+"it. Continue?"
 msgstr ""
-"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de "
-"ficheiros. Continuar?"
+"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de ficheiros para acessá-la. "
+"Continuar?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1019
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1024
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Por favor desmonte a câmara."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1029
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
 msgid ""
-"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
 "camera and try again."
 msgstr ""
-"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à "
-"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra "
-"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente."
+"A câmera está bloqueada por outra aplicação. Shotwell só pode acessar a "
+"câmera quando está desbloqueada. Feche qualquer outra aplicação usando a "
+"câmera e tente novamente."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1039
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr "Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a usar a câmara."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2492,285 +2691,366 @@ msgstr ""
 "Impossível obter antevisões da câmara:\n"
 "%s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1061
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "A desmontar..."
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "Desmontando…"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1167
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "Conectando à câmera, aguarde…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "Iniciando a importação, aguarde…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "A obter informações da fotografia"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1522
+#: src/camera/ImportPage.vala:1568
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "A obter antevisão para %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1638
+#: src/camera/ImportPage.vala:1676
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "Impossível bloquear a câmara: %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1723
+#: src/camera/ImportPage.vala:1761
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 msgstr[0] "Eliminar esta fotografia da câmara?"
 msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias da câmara?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1726
+#: src/camera/ImportPage.vala:1764
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?"
 msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1729
+#: src/camera/ImportPage.vala:1767
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 msgstr[0] "Eliminar esta fotografia/vídeo da câmara?"
 msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias/vídeos da câmara?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1732
+#: src/camera/ImportPage.vala:1770
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?"
 msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1391
+#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:729
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Manter"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1759
+#: src/camera/ImportPage.vala:1797
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "A remover fotografias/vídeos na câmara"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1763
+#: src/camera/ImportPage.vala:1801
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 msgstr[0] "Impossível eliminar %d fotografia/vídeo da câmara."
 msgstr[1] "Impossível eliminar %d fotografias/vídeos da câmara."
 
-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
+#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Enviar _para…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
+#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "_Definir como fundo da área de trabalho"
+
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: src/CollectionPage.vala:100
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecrã inteiro"
+
+#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Diaporama"
 
-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Iniciar diaporama"
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111
+#: ui/photo.ui:202
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Rodar à _direita"
 
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Exportar fotografia/vídeo"
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116
+#: ui/photo.ui:207
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Rodar à _esquerda"
+
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121
+#: ui/photo.ui:212
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Inverter hori_zontalmente"
 
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Exportar fotografias/vídeos"
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125
+#: ui/photo.ui:216
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Inverter verti_calmente"
 
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3209
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Exportar fotografia"
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225
+msgid "_Enhance"
+msgstr "M_elhorar"
 
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Exportar fotografias"
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "_Reverter para o original"
+
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Copiar ajustes de cor"
+
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "Co_lar ajustes de cor"
 
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:135
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "Ajustar data e hora…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Abrir com editor e_xterno"
+
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Abrir com editor RA_W"
+
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125
+msgid "_Play"
+msgstr "Re_produzir"
+
+#: src/CollectionPage.vala:410
+msgid "Export Photo/Video"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "Exportar Foto/Vídeo"
+msgstr[1] "Exportar Fotos/Vídeos"
+
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015
+msgid "Export Photo"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "Exportar Foto"
+msgstr[1] "Exportar Fotos"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
 msgid "Rotating"
 msgstr "A rodar"
 
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
 msgid "Undoing Rotate"
 msgstr "A anular rotação"
 
-#: src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:524
 msgid "Flipping Horizontally"
 msgstr "A inverter horizontalmente"
 
-#: src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:525
 msgid "Undoing Flip Horizontally"
 msgstr "A desfazer inversão horizontal"
 
-#: src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:534
 msgid "Flipping Vertically"
 msgstr "A inverter verticalmente"
 
-#: src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:535
 msgid "Undoing Flip Vertically"
 msgstr "A desfazer inversão vertical"
 
-#: src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
 msgid "Reverting"
 msgstr "A reverter"
 
-#: src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
 msgid "Undoing Revert"
 msgstr "A desfazer reversão"
 
-#: src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
 msgid "Enhancing"
 msgstr "A melhorar"
 
-#: src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
 msgid "Undoing Enhance"
 msgstr "A desfazer melhoramento"
 
-#: src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
 msgid "Applying Color Transformations"
 msgstr "Aplicar transformações de cor"
 
-#: src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
 msgid "Undoing Color Transformations"
 msgstr "Anular transformações de cor"
 
-#: src/Commands.vala:1003
+#: src/Commands.vala:1006
 msgid "Creating New Event"
 msgstr "A criar novo evento"
 
-#: src/Commands.vala:1004
+#: src/Commands.vala:1007
 msgid "Removing Event"
 msgstr "A remover evento"
 
-#: src/Commands.vala:1013
+#: src/Commands.vala:1016
 msgid "Moving Photos to New Event"
 msgstr "A mover fotografias para novo evento"
 
-#: src/Commands.vala:1014
+#: src/Commands.vala:1017
 msgid "Setting Photos to Previous Event"
 msgstr "A atribuir fotografias ao evento anterior"
 
-#: src/Commands.vala:1071
+#: src/Commands.vala:1074
 msgid "Merging"
 msgstr "A unir"
 
-#: src/Commands.vala:1072
+#: src/Commands.vala:1075
 msgid "Unmerging"
 msgstr "A dividir"
 
-#: src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1084
 msgid "Duplicating photos"
 msgstr "A duplicar fotografias"
 
-#: src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1084
 msgid "Removing duplicated photos"
 msgstr "A remover fotografias duplicadas"
 
-#: src/Commands.vala:1104
+#: src/Commands.vala:1107
 #, c-format
 msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 msgstr[0] "Impossível duplicar 1 fotografia devido a um erro"
 msgstr[1] "Impossível duplicar %d fotografias devido a um erro"
 
-#: src/Commands.vala:1191
+#: src/Commands.vala:1194
 msgid "Restoring previous rating"
 msgstr "A restaurar classificação anterior"
 
-#: src/Commands.vala:1201 src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
 msgid "Increasing ratings"
 msgstr "A aumentar classificações"
 
-#: src/Commands.vala:1201 src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
 msgid "Decreasing ratings"
 msgstr "A diminuir classificações"
 
-#: src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1255
 msgid "Setting RAW developer"
 msgstr "A definir o editor RAW"
 
-#: src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1255
 msgid "Restoring previous RAW developer"
 msgstr "A restaurar o editor RAW"
 
-#: src/Commands.vala:1253
+#: src/Commands.vala:1256
 msgid "Set Developer"
 msgstr "Definir editor"
 
-#: src/Commands.vala:1343
+#: src/Commands.vala:1346
 msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "A fotografia original não foi ajustada"
+msgstr "A fotografia original não foi ajustada."
 
-#: src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1367
 msgid "Adjusting Date and Time"
 msgstr "A ajustar data e hora"
 
-#: src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1367
 msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 msgstr "A desfazer o ajuste de data e hora"
 
-#: src/Commands.vala:1395
+#: src/Commands.vala:1398
 msgid "One original photo could not be adjusted."
 msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 msgstr[0] "Uma fotografia original não foi ajustada."
 msgstr[1] "As seguintes fotografias originais não foram ajustadas."
 
-#: src/Commands.vala:1397 src/Commands.vala:1421
+#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
 msgid "Time Adjustment Error"
 msgstr "Erro de ajuste de hora"
 
-#: src/Commands.vala:1419
+#: src/Commands.vala:1422
 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 msgid_plural ""
 "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nesta fotografia."
 msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nestas fotografias."
 
-#: src/Commands.vala:1633 src/Commands.vala:1656
+#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Criar etiqueta"
 
-#: src/Commands.vala:1691
+#: src/Commands.vala:1694
 #, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Mover a etiqueta \"%s\""
+msgid "Move Tag “%s”"
+msgstr "Mover Etiqueta \"%s\""
 
-#: src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2346
 msgid "Move Photos to Trash"
 msgstr "Mover fotografias para o lixo"
 
-#: src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2346
 msgid "Restore Photos from Trash"
 msgstr "Restaurar fotografias do lixo"
 
-#: src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2347
 msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 msgstr "Mover fotografias para o lixo do Shotwell"
 
-#: src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2347
 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 msgstr "Restaurar fotografias selecionadas para a galeria"
 
-#: src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2366
 msgid "Moving Photos to Trash"
 msgstr "A mover fotografias para o lixo"
 
-#: src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2366
 msgid "Restoring Photos From Trash"
 msgstr "A restaurar fotografias do lixo"
 
-#: src/Commands.vala:2449
+#: src/Commands.vala:2452
 msgid "Flag selected photos"
 msgstr "Marcar fotografias selecionadas"
 
-#: src/Commands.vala:2450
+#: src/Commands.vala:2453
 msgid "Unflag selected photos"
 msgstr "Desmarcar fotografias selecionadas"
 
-#: src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2454
 msgid "Flagging selected photos"
 msgstr "Marcando fotografias selecionadas"
 
-#: src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2455
 msgid "Unflagging selected photos"
 msgstr "A desmarcar fotografias selecionadas"
 
-#: src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2462
 msgid "Flag"
 msgstr "Marcar"
 
-#: src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2462
 msgid "Unflag"
 msgstr "Desmarcar"
 
@@ -2784,7 +3064,7 @@ msgstr "Base de dados %s"
 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
 #, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
 msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"
 
 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
@@ -2809,20 +3089,19 @@ msgstr ""
 msgid "Database file:"
 msgstr "Ficheiro da base de dados:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:882
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:776
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
 msgid "Import From Application"
 msgstr "Importar da aplicação"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
 msgid "Import media _from:"
 msgstr "Importar _ficheiros de:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:507
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
@@ -2859,49 +3138,55 @@ msgstr ""
 "Detalhe do erro: \n"
 "%s"
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:88
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
 #, c-format
 msgid "Unable to restore photo database %s"
 msgstr "Impossível restaurar a base de dados %s"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:121
+#: src/DesktopIntegration.vala:126
+msgid "Send files per Mail: "
+msgstr "Enviar ficheiros por Correio: "
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:136
 #, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s"
+msgid "Unable to send file %s, %s"
+msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro %s, %s"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:146
 msgid "Send To"
 msgstr "Enviar para"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:191
 #, c-format
 msgid "Unable to export background to %s: %s"
 msgstr "Impossível exportar o fundo para %s: %s"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:328
 #, c-format
 msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 msgstr "Impossível preparar o diaporama: %s"
 
 #: src/Dialogs.vala:16
 #, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
-msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma fotografia. Continuar?"
-msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotografias. Continuar?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Isto removerá a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?"
+msgstr[1] "Isto removerá as etiquetas “%s” de %d fotos. Continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1392
-#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
-#: src/Resources.vala:674
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56
+#: src/Dialogs.vala:730 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747
+#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
+#: ui/trash.ui:258
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
 #: src/Dialogs.vala:25
 #, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
-msgstr "Vai remover a pesquisa gravada \"%s\". Continuar?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
+msgstr "Isto removerá a pesquisa salva “%s”. Continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:36
 msgid ""
 "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 "Shotwell"
@@ -2910,34 +3195,45 @@ msgid_plural ""
 "Shotwell"
 msgstr[0] ""
 "Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta fotografia com o "
-"Shotwell serão perdidas."
+"Shotwell serão perdidas"
 msgstr[1] ""
 "Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotografias com o "
-"Shotwell serão perdidas."
+"Shotwell serão perdidas"
 
-#: src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
 msgid "_Switch Developer"
 msgstr "_Trocar editor"
 
-#: src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:52
+#, c-format
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Isto removerá o rosto “%s” de uma foto. Continuar?"
+msgstr[1] "Isto removerá o rosto “%s” de %d fotos. Continuar?"
+
+#: src/Dialogs.vala:70
 msgid "Export Video"
 msgstr "Exportar vídeo"
 
+#: src/Dialogs.vala:95
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Exportar fotografias"
+
 #. Ticket #3023
 #. Attempt to replace the system error with something friendlier
 #. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
 #. Did we fail because we can't write to this directory?
 #. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:123
 #, c-format
 msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
 "have permission to write to %s."
 msgstr ""
-"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta fotografias, "
-"porque não tem permissão para escrever em %s"
+"Shotwell não pôde criar um ficheiroo para editar esta foto porque não tem "
+"permissão para gravar em %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:132
 msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
@@ -2945,7 +3241,7 @@ msgstr ""
 "Impossível exportar a fotografia indicada devido a um erro\n"
 "\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:138
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2955,63 +3251,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pretende continuar a exportação?"
 
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:147
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Não modificada"
-
-#: src/Dialogs.vala:148
-msgid "Current"
-msgstr "Atual"
-
-#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:215
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#: src/Dialogs.vala:218
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Qualidade:"
-
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Re_strição de escala:"
-
-#: src/Dialogs.vala:224
-msgid "_Pixels:"
-msgstr " _Pixeis:"
-
-#: src/Dialogs.vala:227
-msgid "Export metadata"
-msgstr "Exportar metadados"
+#: src/Dialogs.vala:139
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinuar"
 
-#: src/Dialogs.vala:461
-msgid "Save Details..."
-msgstr "Gravar detalhes..."
+#: src/Dialogs.vala:149
+msgid "Save Details…"
+msgstr "Salvar detalhes…"
 
-#: src/Dialogs.vala:462
+#: src/Dialogs.vala:150
 msgid "Save Details"
 msgstr "Gravar detalhes"
 
-#: src/Dialogs.vala:477
+#: src/Dialogs.vala:165
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(e %d mais)\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:530
+#: src/Dialogs.vala:218
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Relatório de importação"
 
-#: src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:222
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro."
 msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros."
 
-#: src/Dialogs.vala:537
+#: src/Dialogs.vala:225
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3021,67 +3289,71 @@ msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: src/Dialogs.vala:549
+#: src/Dialogs.vala:237
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por serem duplicados:"
 
-#: src/Dialogs.vala:553
+#: src/Dialogs.vala:241
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "ficheiros duplicados"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: src/Dialogs.vala:564
+#: src/Dialogs.vala:252
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Fotografias/Vídeos não importados devido a erros da câmara:"
 
-#: src/Dialogs.vala:567 src/Dialogs.vala:582 src/Dialogs.vala:597
-#: src/Dialogs.vala:613 src/Dialogs.vala:628 src/Dialogs.vala:642
+#: src/Dialogs.vala:255 src/Dialogs.vala:270 src/Dialogs.vala:285
+#: src/Dialogs.vala:301 src/Dialogs.vala:316 src/Dialogs.vala:330
 msgid "error message:"
 msgstr "mensagem de erro:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: src/Dialogs.vala:578
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+#: src/Dialogs.vala:266
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
-"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotografias ou "
-"vídeos:"
+"Ficheiros Não Importados Porque Eles Não Foram Reconhecidos como Fotos ou "
+"Vídeos:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: src/Dialogs.vala:593
+#: src/Dialogs.vala:281
 msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
 "Understands:"
 msgstr ""
-"Ficheiros não importados por não serem formatos reconhecidos pelo Shotwell:"
+"Fotos/Vídeos Não Importados Porque Não Estavam num Formato que o Shotwell "
+"Reconheça:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: src/Dialogs.vala:608
+#: src/Dialogs.vala:296
 msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
 "Library:"
-msgstr "Ficheiros não importados por não ser possível copiar para a galeria:"
+msgstr ""
+"Fotos/Vídeos Não Importados Porque o Shotwell Não Conseguiu Copiá-los para "
+"sua Biblioteca:"
 
-#: src/Dialogs.vala:612
+#: src/Dialogs.vala:300
 #, c-format
 msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
+"couldn’t copy %s\n"
 "\tto %s"
 msgstr ""
-"impossível copiar %s\n"
-"\tpara %s"
+"não foi possível copiar %s\n"
+"\n"
+"\t para %s"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: src/Dialogs.vala:624
+#: src/Dialogs.vala:312
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr ""
 "Fotografias/Vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:"
@@ -3089,32 +3361,32 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: src/Dialogs.vala:639
+#: src/Dialogs.vala:327
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por outras razões:"
 
-#: src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:347
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "Não foi importada 1 fotografias duplicada:\n"
 msgstr[1] "Não foram importadas %d fotografias duplicadas:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:662
+#: src/Dialogs.vala:350
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n"
 msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:665
+#: src/Dialogs.vala:353
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 fotografia/vídeo duplicada(o):\n"
 msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotografias/vídeos duplicada(o)s:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:367
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3125,7 +3397,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
 "equipamento:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:370
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3134,7 +3406,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:685
+#: src/Dialogs.vala:373
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -3146,7 +3418,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
 "equipamento:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:688
+#: src/Dialogs.vala:376
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3155,7 +3427,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:390
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3169,7 +3441,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ocorreu um erro ao importar %d fotografias. Não possui permissões de escrita "
 "na pasta:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:393
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3183,7 +3455,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na "
 "pasta:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:708
+#: src/Dialogs.vala:396
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3198,7 +3470,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ocorreu um erro ao importar %d fotografias/vídeos. Não possui permissões de "
 "escrita na pasta:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:711
+#: src/Dialogs.vala:399
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3210,21 +3482,21 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:413
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro na câmara:\n"
 msgstr[1] "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro na câmara:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:416
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"
 msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:731
+#: src/Dialogs.vala:419
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3232,28 +3504,28 @@ msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"
 msgstr[1] ""
 "Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:734
+#: src/Dialogs.vala:422
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n"
 msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:436
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "1 fotografia não foi importada por estar danificada:\n"
 msgstr[1] "%d fotografias não foram importadas por estarem danificadas:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:439
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n"
 msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:442
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3261,7 +3533,7 @@ msgstr[0] "1 fotografia/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n"
 msgstr[1] ""
 "%d fotografias/vídeos não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:757
+#: src/Dialogs.vala:445
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3272,7 +3544,7 @@ msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:462
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3281,28 +3553,28 @@ msgstr[1] "%d fotografias não suportadas foram ignoradas:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:789
+#: src/Dialogs.vala:477
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n"
 msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros pois não eram imagens\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:800
+#: src/Dialogs.vala:488
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n"
 msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:803
+#: src/Dialogs.vala:491
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n"
 msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:494
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3310,28 +3582,28 @@ msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 fotografia/vídeo em virtude do cancelamento:\n"
 msgstr[1] ""
 "Foram ignorada(o)s %d fotografias/vídeos em virtude do cancelamento:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:809
+#: src/Dialogs.vala:497
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n"
 msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:511
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 fotografia\n"
 msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotografias\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:514
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n"
 msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:829
+#: src/Dialogs.vala:517
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3340,434 +3612,242 @@ msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotografias/vídeos\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:845
+#: src/Dialogs.vala:533
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Nenhum(a) vídeo ou fotografia importado(a)\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:852 src/Dialogs.vala:871
+#: src/Dialogs.vala:540 src/Dialogs.vala:559
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Importação terminada"
 
-#: src/Dialogs.vala:1157
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1160
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1164
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1167
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dia"
-
-#: src/Dialogs.vala:1321 src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:659 src/Resources.vala:189
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Renomear evento"
 
-#: src/Dialogs.vala:1321
+#: src/Dialogs.vala:659
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1333 src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:670
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar Título"
+
+#: src/Dialogs.vala:671 src/Properties.vala:347
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1349 src/Resources.vala:307
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Resources.vala:265
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Editar comentário"
 
-#: src/Dialogs.vala:1350
+#: src/Dialogs.vala:688
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Editar comentário de fotografia/vídeo"
 
-#: src/Dialogs.vala:1351 src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:689 src/Properties.vala:645
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:705
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "_Remover e enviar o ficheiro para a lixeira"
 msgstr[1] "_Remover e enviar os ficheiros para a lixeira"
 
-#: src/Dialogs.vala:1371
+#: src/Dialogs.vala:709
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Remover da galeria"
 
-#: src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:752
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Reverter edição externa?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:752
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Reverter edições externas?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:754
 #, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
 msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
 msgstr[0] ""
-"Vai destruir todas as alterações feitas no ficheiro externo. Continuar?"
+"Isto destruirá todas as alterações feitas no ficheiro externo. Continuar?"
 msgstr[1] ""
-"Vai destruir todas as alterações feitas em %d ficheiros externos. Continuar?"
+"Isto destruirá todas as alterações feitas nos %d ficheiros externos. "
+"Continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:758
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "Re_verter edição externa"
 
-#: src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:758
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "Re_verter edições externas"
 
-#: src/Dialogs.vala:1441
+#: src/Dialogs.vala:779
 #, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
-msgstr[0] "Vai remover a fotografia da galeria. Continuar?"
-msgstr[1] "Vai remover %d fotografias da galeria. Continuar?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] "Isto removerá a foto da galeria. Continuar?"
+msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da galeria. Continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1448 src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:786 src/Resources.vala:131
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:787
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Remover fotografia da galeria"
 
-#: src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:787
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Remover fotografias da galeria"
 
-#: src/Dialogs.vala:1542
+#: src/Dialogs.vala:807
 #, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/Dialogs.vala:1696
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1697
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"E mais %d."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"E mais %d."
 
-#: src/Dialogs.vala:1698
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 Hr"
+#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:858
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"
 
-#: src/Dialogs.vala:1713
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "De_slocar fotografias/vídeos na mesma proporção"
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: src/Dialogs.vala:917
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr ""
+"O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue "
+"importar sem copiar."
 
-#: src/Dialogs.vala:1718
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Definir fotografias/vídeos para esta hor_a"
+#: src/Dialogs.vala:922
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "C_opiar fotografias"
 
-#: src/Dialogs.vala:1725
-msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Modificar fotografia original"
+#: src/Dialogs.vala:923
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "_Importar sem copiar"
 
-#: src/Dialogs.vala:1725
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "_Modificar fotografias originais"
+#: src/Dialogs.vala:924
+msgid "Import to Library"
+msgstr "Importar para a galeria"
 
-#: src/Dialogs.vala:1728
-msgid "_Modify original file"
-msgstr "_Modificar ficheiro original"
+#: src/Dialogs.vala:934 src/PhotoPage.vala:2891
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Remover da galeria"
 
-#: src/Dialogs.vala:1728
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Modificar ficheiros originais"
+#: src/Dialogs.vala:935 src/PhotoPage.vala:2891
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "A remover fotografia da galeria"
 
-#: src/Dialogs.vala:1814
-msgid "Original: "
-msgstr "Original: "
+#: src/Dialogs.vala:935
+msgid "Removing Photos From Library"
+msgstr "A remover fotografias da galeria"
 
-#: src/Dialogs.vala:1815
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d-%m-%Y, %H:%M:%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1816
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d-%m-%Y, %I:%M:%S %p"
-
-#: src/Dialogs.vala:1905
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"O tempo de exposição será aumentado em\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1906
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"O tempo de exposição será diminuído em\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1908
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dia"
-msgstr[1] "dias"
-
-#: src/Dialogs.vala:1909
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1910
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1911
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1955
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d other."
-msgid_plural ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d others."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\n"
-"E mais %d."
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"\n"
-"E mais %d."
-
-#: src/Dialogs.vala:1977 src/Dialogs.vala:2004
-msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"
-
-#: src/Dialogs.vala:2084
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Boas vindas!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2091
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Boas vindas ao Shotwell!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2095
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Para iniciar, importe as fotografias de alguma destas formas:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2114
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Ficheiro %s importar da pasta</span>"
-
-#: src/Dialogs.vala:2115
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Arraste e solte as fotografias na janela do Shotwell"
-
-#: src/Dialogs.vala:2116
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Ligue uma câmara ao computador e importe"
-
-#: src/Dialogs.vala:2126
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importar fotografias da sua pasta %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2133
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Também pode importar fotografias de alguma destas formas:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2143
-msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "Não exibir no_vamente a mensagem"
-
-#: src/Dialogs.vala:2178
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importar fotografias da galeria %s"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2325 src/Dialogs.vala:2329
-msgid "(Help)"
-msgstr "(ajuda)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2338
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Dia%sMês%sAno"
-
-#: src/Dialogs.vala:2340
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Mês%sAno"
-
-#: src/Dialogs.vala:2342
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Dia%sMês-Ano"
-
-#: src/Dialogs.vala:2344
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Dia-Mês-Ano"
-
-#: src/Dialogs.vala:2345 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2582
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Padrão inválido"
-
-#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
-#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2684
-msgid ""
-"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
-"without copying."
-msgstr ""
-"O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue "
-"importar sem copiar"
-
-#: src/Dialogs.vala:2689
-msgid "Co_py Photos"
-msgstr "C_opiar fotografias"
-
-#: src/Dialogs.vala:2690
-msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Importar sem copiar"
-
-#: src/Dialogs.vala:2691
-msgid "Import to Library"
-msgstr "Importar para a galeria"
-
-#: src/Dialogs.vala:2701 src/PhotoPage.vala:3085
-msgid "Remove From Library"
-msgstr "Remover da galeria"
-
-#: src/Dialogs.vala:2702 src/PhotoPage.vala:3085
-msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "A remover fotografia da galeria"
-
-#: src/Dialogs.vala:2702
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "A remover fotografias da galeria"
-
-#: src/Dialogs.vala:2716
+#: src/Dialogs.vala:949
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
 "like to move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Isto removerá 1 fotografia/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de "
-"mover o ficheiro para o lixo?\n"
+"Isto removerá a foto/vídeo da sua galeria do Shotwell. Gostaria também  de "
+"mover o ficheiro para a reciclagem da área de trabalho?\n"
 "\n"
-"Esta ação não pode ser desfeita."
+"Esta acção não pode ser desfeita."
 msgstr[1] ""
-"Isto removerá %d fotografias/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também "
-"de mover os ficheiros para o lixo?\n"
+"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua galeria do Shotwell. Gostaria também "
+"de mover os ficheiros para a reciclagem?\n"
 "\n"
-"Esta ação não pode ser desfeita."
+"Esta acção não pode ser desfeita."
 
-#: src/Dialogs.vala:2720
+#: src/Dialogs.vala:953
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
 "to move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
 "to move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Isto removerá 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o "
-"ficheiro para o lixo?\n"
+"Isto irá remover o vídeo da sua galeria do Shotwell. Deseja também mover o "
+"ficheiro para a reciclagem da área de trabalho?\n"
 "\n"
-"Esta ação não pode ser desfeita."
+"Esta acção não pode ser desfeita."
 msgstr[1] ""
-"Isto removerá %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover os "
-"ficheiros para o lixo?\n"
+"Isto irá remover %d vídeos da sua galeria do Shotwell. Deseja também mover "
+"os ficheiros para a reciclagem da área de trabalho?\n"
 "\n"
-"Esta ação não pode ser desfeita."
+"Esta acção não pode ser desfeita."
 
-#: src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:957
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
 "to move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
 "to move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Isto removerá 1 fotografia da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover "
-"o ficheiro para o lixo?\n"
+"Isto irá remover a foto da sua galeria do Shotwell. Deseja também mover o "
+"ficheiros para a reciclagem da área de trabalho?\n"
 "\n"
-"Esta ação não pode ser desfeita."
+"Esta acção não pode ser desfeita."
 msgstr[1] ""
-"Isto removerá %d fotografias da sua galeria Shotwell. Gostaria também de "
-"mover os ficheiros para o lixo?\n"
+"Isto irá remover %d fotos da sua galeria do Shotwell. Deseja também mover os "
+"ficheiros para a reciclagem da área de trabalho?\n"
 "\n"
-"Esta ação não pode ser desfeita."
+"Esta acção não pode ser desfeita."
 
-#: src/Dialogs.vala:2756
+#: src/Dialogs.vala:989
 #, c-format
 msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
 msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
 msgstr[0] ""
-"A fotografia/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar "
-"permanentemente? "
+"A foto ou o vídeo não podem ser movidos para a reciclagem da área de "
+"trabalho. Excluir este ficheiro?"
 msgstr[1] ""
-"%d fotografias/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar "
-"permanentemente?"
+"%d fotos ou vídeos não podem ser movidos para a reciclagem da área de "
+"trabalho. Excluir este ficheiro?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2773
+#: src/Dialogs.vala:1006
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3782,127 +3862,17 @@ msgstr "Largura"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-#: src/Resources.vala:175
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Gravar fotografia"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gravar _como..."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Gravar fotografias com um nome diferente"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Imprimir fotografias numa impressora ligada ao computador"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
-#: src/Resources.vala:159
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "F_otografia"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Ferramentas"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "Fotografia _anterior"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Fotografia anterior"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "Fotografia _seguinte"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Fotografia seguinte"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
-#: src/PhotoPage.vala:2412
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
-#: src/Resources.vala:162
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
-#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Aumentar tamanho da fotografia"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
-#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reduzir"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Diminuir tamanho da fotografia"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Ajustar à _página"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Ampliação _100%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Ampliação _200%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
 #, c-format
 msgid "%s does not exist."
 msgstr "%s não existe."
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
 #, c-format
 msgid "%s is not a file."
 msgstr "%s não é um ficheiro."
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not support the file format of\n"
@@ -3911,230 +3881,467 @@ msgstr ""
 "%s não possui suporte ao formato de\n"
 "%s."
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to print photo:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid "Unable open photo %s. Sorry."
 msgstr "Impossível abrir a fotografia %s. Lamentamos."
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gravar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
 msgid "_Save a Copy"
 msgstr "_Gravar uma cópia"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
 #, c-format
 msgid "Lose changes to %s?"
 msgstr "Ignorar alterações em %s?"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fechar s_em gravar"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
 #, c-format
 msgid "Error while saving to %s: %s"
 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
 msgid "Save As"
 msgstr "Gravar como"
 
 #. verify this is a directory
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
 #, c-format
 msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 msgstr "Impossível monitorizar %s: não é uma pasta (%s)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Restaurar dimensões atuais da fotografias"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Definir corte para esta fotografia"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre as orientações de retrato e paisagem"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Sem restrições"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecrã"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 Hr"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD Vídeo (4 : 3)"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "De_slocar fotografias/vídeos na mesma proporção"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD Vídeo (16 : 9)"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Definir fotografias/vídeos para esta hor_a"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Modificar ficheiro de foto original"
+msgstr[1] "_Modificar ficheiros de foto originais"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Cartão de visita (3 x 5 pol.)"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Modificar ficheiro original"
+msgstr[1] "_Modificar ficheiros originais"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 pol."
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
+msgid "Original: "
+msgstr "Original: "
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 pol."
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d-%m-%Y, %H:%M:%S"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 pol."
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d-%m-%Y, %I:%M:%S %p"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Carta (8.5 x 11 pol.)"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposição será aumentado em\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 pol."
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposição será diminuído em\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dias"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segundo"
+msgstr[1] "segundos"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Não modificada"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualidade:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Re_strição de escala:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Pixéis:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Exportar _metadados:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(ajuda)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Dia%sMês%sAno"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Mês%sAno"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Dia%sMês-Ano"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Dia-Mês-Ano"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Padrão inválido"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Boas vindas!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Boas vindas ao Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Para iniciar, importe as fotografias de alguma destas formas:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Ficheiro %s importar da pasta</span>"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Arraste e solte as fotografias na janela do Shotwell"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Ligue uma câmara ao computador e importe"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importar fotografias da sua pasta %s"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Também pode importar fotografias de alguma destas formas:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloide (11 x 17 pol.)"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 pol."
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importar fotografias da galeria %s"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Restaurar dimensões atuais da fotografias"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Definir corte para esta fotografia"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre as orientações de retrato e paisagem"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Sem restrições"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecrã"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "SD Video (4 ∶ 3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "HD Video (16 ∶ 9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "Carteira (2 x 3 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "Notecard (3 × 5 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 × 6 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 × 7 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 × 10 in."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Carteira métrica (9 x 13 cm)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Carta (8.5 × 11 in.)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Postal (10 x 15 cm)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 × 14 in."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 × 20 in."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "Carteira Métrica(9 × 13 cm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "Postal (10 × 15 cm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 × 18 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 × 24 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 × 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 × 40 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
 msgid "Close the red-eye tool"
 msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Repor"
 
 #. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436
-#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
+#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
 msgid "Exposure:"
 msgstr "Exposição:"
 
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturação:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
 msgid "Tint:"
 msgstr "Tom:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatura:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Sombras:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Destaques:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
 msgid "Reset Colors"
 msgstr "Repor cores"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
 msgid "Reset all color adjustments to original"
 msgstr "Repor todas as cores originais"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
 msgid "Tint"
 msgstr "Tom"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
 msgid "Shadows"
 msgstr "Sombras"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
 msgid "Highlights"
 msgstr "Destaques"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
 msgid "Contrast Expansion"
 msgstr "Expansão de contraste"
 
@@ -4142,29 +4349,26 @@ msgstr "Expansão de contraste"
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ângulo:"
 
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160
+#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235
 msgid "_Straighten"
 msgstr "E_ndireitar"
 
-#: src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
 #, c-format
 msgid "%d Photo/Video"
 msgid_plural "%d Photos/Videos"
 msgstr[0] "%d fotografia/vídeo"
 msgstr[1] "%d fotografias/vídeos"
 
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
 #, c-format
 msgid "%d Video"
 msgid_plural "%d Videos"
 msgstr[0] "%d vídeo"
 msgstr[1] "%d vídeos"
 
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
 #, c-format
 msgid "%d Photo"
 msgid_plural "%d Photos"
@@ -4175,40 +4379,40 @@ msgstr[1] "%d fotografias"
 msgid "No Event"
 msgstr "Sem evento"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentários"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Mostrar comentário de cada evento"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Navegue pelos seus eventos"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
 msgid "No events"
 msgstr "Sem eventos"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
 msgid "No events found"
 msgstr "Nenhum evento encontrado"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
 msgid "All Events"
 msgstr "Todos os eventos"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
 msgid "Undated"
 msgstr "Sem data"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:753
 #, c-format
 msgid "Event %s"
 msgstr "Evento %s"
@@ -4224,8 +4428,8 @@ msgstr "A exportar"
 
 #: src/Exporter.vala:317
 #, c-format
-msgid "File %s already exists.  Replace?"
-msgstr "%s já existe. Substituir?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "Ficheiro %s já existe. Substituir?"
 
 #: src/Exporter.vala:319
 msgid "_Skip"
@@ -4243,163 +4447,136 @@ msgstr "Substituir _tudo"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
-msgid "Library"
-msgstr "Galeria"
-
-#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:593
-#: src/SearchFilter.vala:594
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografias"
+#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293
+#: ui/faces.ui:403
+msgid "Faces"
+msgstr "Faces"
 
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
-#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:987
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcada"
+#: src/faces/FacesTool.vala:114
+msgid "Detect faces…"
+msgstr "Detectar faces…"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "A importar..."
+#: src/faces/FacesTool.vala:139
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr "Detectar faces nesta foto"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "Pa_rar importação"
+#: src/faces/FacesTool.vala:141
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr "Cancelar detecção de face"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Parar importação de fotografias"
+#: src/faces/FacesTool.vala:145
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr "Feche a ferramenta de Faces sem salvar as alterações"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "A preparar importação..."
+#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr "Clique e arraste para etiquetar uma face"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
+#: src/faces/FacesTool.vala:181
 #, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Importado %s"
-
-#: src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Última importação"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importar da pasta..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importar fotografias do disco para a galeria"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importar da _aplicação..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Organizar _eventos"
+msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
+msgstr "Clique para editar a face <i>%s</i>"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Esvazia_r lixo"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
+#: src/faces/FacesTool.vala:190
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr "Pare de arrastar para adicionar a sua face e dar-lhe um nome."
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "_Ver evento da fotografia"
+#: src/faces/FacesTool.vala:194
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr "Escreva o nome para esta face e prima Enter"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "_Procurar"
+#: src/faces/FacesTool.vala:198
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr "Mova ou modifique a forma ou o nome da face e pressione Enter"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Procurar fotografias e vídeos por critérios de procura"
+#: src/faces/FacesTool.vala:202
+msgid "Detecting faces"
+msgstr "Detectando faces"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
-#: src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "No_va pesquisa gravada..."
+#: src/faces/FacesTool.vala:213
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr "Se não definir o nome das faces desconhecidas, elas não serão salvas."
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "F_otografias"
+#: src/faces/FacesTool.vala:234
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr "Salve as alterações e feche a ferramenta Faces"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Even_tos"
+#: src/faces/FacesTool.vala:236
+msgid "No changes to save"
+msgstr "Sem alterações para guardar"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Eti_quetas"
+#: src/faces/FacesTool.vala:959
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr "Erro ao tentar gerar o programa de detecção de faces:\n"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Informações _básicas"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Mostrar informações básicas para a seleção"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "Navegue pela estrutura de pastas da galeria"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Informações detal_hadas"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Imports"
+msgstr "Importações"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Mostrar informações detalhadas para a seleção"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr "Navegue pelo histórico de importação da galeria"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Barra de procura"
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121
+#: src/SearchFilter.vala:1122
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcada"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Mostrar barra de procura"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing…"
+msgstr "A importar…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "Barra _lateral"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "A preparar para importar…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Mostrar barra lateral"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Importado %s"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:405 src/MediaPage.vala:515
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Última importação"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:406 src/MediaPage.vala:516
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Organizar fotografias por ordem ascendente"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
+#: ui/preferences_dialog.ui:465
+msgid "Library"
+msgstr "Galeria"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:521
-msgid "D_escending"
-msgstr "D_escendente"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Organize e navegue pelas suas fotos"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:413 src/MediaPage.vala:522
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Organizar fotografias por ordem descendente"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografias"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:651
+#: src/library/LibraryWindow.vala:519
 msgid "Import From Folder"
 msgstr "Importar da pasta"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:720
+#: src/library/LibraryWindow.vala:526
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "Recorrer em subpastas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:594 ui/trash.ui:288
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Esvaziar lixo"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "A esvaziar lixo..."
+#: src/library/LibraryWindow.vala:594
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "A Esvaziar o Lixo…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:879
+#: src/library/LibraryWindow.vala:773
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4413,246 +4590,187 @@ msgstr ""
 "span>.\n"
 "Quer continuar a importar as fotografias?"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:882 ui/shotwell.ui:784
+#: src/library/LibraryWindow.vala:776 ui/preferences_dialog.ui:86
 msgid "Library Location"
 msgstr "Localização da galeria"
 
 #. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:895
+#: src/library/LibraryWindow.vala:789
 msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 msgstr "As fotografias nesta pasta não podem ser importadas."
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1181
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1069
 #, c-format
 msgid "%s (%d%%)"
 msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1225 src/library/LibraryWindow.vala:1236
-msgid "Updating library..."
-msgstr "A atualizar galeria..."
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1113 src/library/LibraryWindow.vala:1124
+msgid "Updating library…"
+msgstr "A atualizar a galeria…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1242
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "A preparar importação de fotografias..."
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1130
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "Preparando para importar fotos automaticamente…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1247
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "A importar fotografias..."
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1135
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "A importar automaticamente as fotos…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "A escrever metadados nos ficheiros..."
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1143
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "A gravar metadados nos ficheiros…"
 
 #: src/library/OfflinePage.vala:8
 msgid "Missing Files"
 msgstr "Ficheiros em falta"
 
-#: src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "A eliminar..."
+#: src/library/OfflinePage.vala:110
+msgid "Deleting…"
+msgstr "A eliminar…"
 
 #: src/library/TrashPage.vala:8
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:108
+#: src/library/TrashPage.vala:106
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "O lixo está vazio"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:112
+#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:113
+#: src/library/TrashPage.vala:111
 msgid "Deleting Photos"
 msgstr "A eliminar fotografias"
 
 #: src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
 msgstr ""
-"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido "
-"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por "
-"favor use a última versão do Shotwell."
+"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. "
+"Aparentemente foi criada com o Shotwell %s (schema %d). Esta versão é %s "
+"(schema %d). Por favor, use a versão mais recente do Shotwell."
 
 #: src/main.vala:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
 "at %s"
 msgstr ""
-"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotografias da versão %s "
-"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte "
-"a Wiki do Shotwell em %s."
+"O Shotwell não conseguiu actualizar sua galeria de fotos da versão %s "
+"(schema %d) para %s (schema %d). Para mais informações, consulte o Wiki "
+"Shotwell em %s"
 
 #: src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 "photos."
 msgstr ""
-"A sua galeria de fotografias não é compatível com esta versão do Shotwell. "
-"Parece ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s "
-"(esquema %d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova "
-"importação."
+"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. "
+"Aparentemente foi criada com o Shotwell %s (schema %d). Esta versão é %s "
+"(schema %d). Por favor, limpe a sua biblioteca apagando %s e voltando a "
+"importar as suas fotos."
 
 #: src/main.vala:71
 #, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s"
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro desconhecido  ao verificar a sua base de dados Shotwell: %s"
 
-#: src/main.vala:104
+#: src/main.vala:106
 msgid "Loading Shotwell"
 msgstr "A carregar o Shotwell"
 
-#: src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell"
+#: src/main.vala:314
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Caminho para os seus dados privados Shotwell"
 
-#: src/main.vala:294
+#: src/main.vala:314
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "PASTA"
 
-#: src/main.vala:298
+#: src/main.vala:318
 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)"
 
-#: src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque"
+#: src/main.vala:322
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr "Não mostrar barra de progresso no arranque"
 
-#: src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar versão da aplicação"
+#: src/main.vala:326
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
+
+#: src/main.vala:330
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "Iniciar a aplicação em ecrã completo"
 
 #. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:338
+#: src/main.vala:367
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FICHEIRO]"
 
-#: src/main.vala:342
+#: src/main.vala:374
 #, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Execute \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de "
-"comandos\n"
+"Execute “%s --help” para ver uma lista completa de instruções de linha de "
+"comandos disponíveis.\n"
 
 #: src/MediaMonitor.vala:400
 #, c-format
 msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 msgstr "Impossível monitorizar as atualizações: %s"
 
-#: src/MediaPage.vala:158
+#: src/MediaPage.vala:76
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas"
 
-#: src/MediaPage.vala:341
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas"
+#: src/MediaPage.vala:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n"
+"%s"
 
-#: src/MediaPage.vala:347
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas"
+#: src/Page.vala:1324
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Sem fotografias/vídeos"
 
-#: src/MediaPage.vala:414
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "_Organizar fotografias"
+#: src/Page.vala:1328
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "Nenhuma foto/vídeo encontrado que coincida com o filtro actual"
 
-#: src/MediaPage.vala:423
-msgid "_Play Video"
-msgstr "Reprodu_zir vídeos"
-
-#: src/MediaPage.vala:424
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema"
-
-#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Editor"
-
-#: src/MediaPage.vala:458
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Mostrar comentário de todas as fotografias"
-
-#: src/MediaPage.vala:470
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Mostrar etiquetas de cada fotografias"
-
-#: src/MediaPage.vala:486
-msgid "By _Title"
-msgstr "Por _título"
-
-#: src/MediaPage.vala:487
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Organizar fotografias por título"
-
-#: src/MediaPage.vala:492
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Por _data de exposição"
-
-#: src/MediaPage.vala:493
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Organizar fotografias por data de exposição"
-
-#: src/MediaPage.vala:498
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Por _classificação"
-
-#: src/MediaPage.vala:499
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Organizar fotografias por classificação"
-
-#: src/MediaPage.vala:504
-msgid "By _Filename"
-msgstr "Por nome do _ficheiro"
-
-#: src/MediaPage.vala:505
-msgid "Sort photos by filename"
-msgstr "Ordenar fotografias por nome do ficheiro"
-
-#: src/MediaPage.vala:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n"
-"%s"
-
-#: src/Page.vala:1266
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Sem fotografias/vídeos"
-
-#: src/Page.vala:1270
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Nenhum(a) vídeo/fotografia encontrado(a)"
-
-#: src/Page.vala:2568
+#: src/Page.vala:2641
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "As fotografias não podem ser exportadas para esta pasta."
 
 #. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:546
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Fotografia anterior"
 
 #. next button
-#: src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:552
 msgid "Next photo"
 msgstr "Fotografia seguinte"
 
-#: src/PhotoPage.vala:1845
+#: src/PhotoPage.vala:1858
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Falta o ficheiro fonte da fotografia: %s"
 
-#: src/PhotoPage.vala:3229
+#: src/PhotoPage.vala:3035
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "Impossível exportar %s: %s"
@@ -4661,6 +4779,10 @@ msgstr "Impossível exportar %s: %s"
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
 #: src/photos/JfifSupport.vala:84
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
@@ -4697,7 +4819,7 @@ msgstr "RAW"
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: src/Photo.vala:3753
+#: src/Photo.vala:3767
 msgid "modified"
 msgstr "modificado"
 
@@ -4729,23 +4851,15 @@ msgstr "16 imagens por página"
 msgid "32 images per page"
 msgstr "32 imagens por página"
 
-#: src/Printing.vala:348
-msgid "in."
-msgstr "pol"
-
-#: src/Printing.vala:349
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:851
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Definições da imagem"
 
-#: src/Printing.vala:888
-msgid "Printing..."
-msgstr "A imprimir..."
+#: src/Printing.vala:864
+msgid "Printing…"
+msgstr "A imprimir…"
 
-#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to print photo:\n"
@@ -4756,19 +4870,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:98
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
-#: src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:100
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:350
 msgid "Items:"
 msgstr "Itens:"
 
-#: src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:353
 #, c-format
 msgid "%d Event"
 msgid_plural "%d Events"
@@ -4776,110 +4890,106 @@ msgstr[0] "%d evento"
 msgstr[1] "%d eventos"
 
 #. display only one date if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:384
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 #. display only one time if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:388
 msgid "Time:"
 msgstr "Hora:"
 
 #. display time range
 #. display date range
-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:411
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duração:"
 
-#: src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:411
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f segundos"
 
-#: src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:415
 msgid "Developer:"
 msgstr "Editor:"
 
 #. nothing special to be done for now for Events
-#: src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:593
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:596
 msgid "File size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:600
 msgid "Current Development:"
 msgstr "Desenvolvimento:"
 
-#: src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:602
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "Dimensões originais:"
 
-#: src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:605
 msgid "Camera make:"
 msgstr "Marca:"
 
-#: src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:608
 msgid "Camera model:"
 msgstr "Modelo:"
 
-#: src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:611
 msgid "Flash:"
 msgstr "Flash:"
 
-#: src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:613
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Distância focal:"
 
-#: src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:616
 msgid "Exposure date:"
 msgstr "Data de exposição:"
 
-#: src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:619
 msgid "Exposure time:"
 msgstr "Hora de exposição:"
 
-#: src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:622
 msgid "Exposure bias:"
 msgstr "Exposição:"
 
-#: src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:631
 msgid "GPS latitude:"
 msgstr "Latitude GPS:"
 
-#: src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:634
 msgid "GPS longitude:"
 msgstr "Longitude GPS:"
 
-#: src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:637
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
-#: src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:639
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Direitos de autor:"
 
-#: src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:641
 msgid "Software:"
 msgstr "Aplicação:"
 
-#: src/Properties.vala:641
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Informações detalhadas"
-
 #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 msgid "Preparing for upload"
-msgstr "A preparar envio..."
+msgstr "A preparar para enviar"
 
 #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 #, c-format
@@ -4888,73 +4998,71 @@ msgstr "A enviar %d de %d"
 
 #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 #, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:"
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "A publicação em %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"
 
 #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr ""
-"A(O)s fotografias/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicados com sucesso."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "As fotografias escolhidas foram publicadas com sucesso."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
 msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso."
+msgstr[1] "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
 msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "A fotografias escolhida foi publicada com sucesso."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "A foto selecionada foi publicada com sucesso."
+msgstr[1] "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr ""
+"A(O)s fotografias/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "A obter informações da conta..."
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "A obter informações da conta…"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "A autenticar..."
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
+msgid "Logging in…"
+msgstr "A iniciar sessão…"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Publicar fotografias"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Publicar fotografias _no:"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Publicar vídeos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Publicar vídeos _no"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Publicar fotografias e vídeos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Publicar fotografias e vídeos _no"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "Impossível publicar"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4971,742 +5079,803 @@ msgstr ""
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicar"
 
-#: src/Resources.vala:139
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rodar à _direita"
-
-#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rodar"
 
-#: src/Resources.vala:141
+#: src/Resources.vala:99
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rodar à direita"
 
-#: src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Rodar as fotografias à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)"
 
-#: src/Resources.vala:144
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rodar à _esquerda"
-
-#: src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:104
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rodar à esquerda"
 
-#: src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:105
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Rodar as fotografias à esquerda"
 
-#: src/Resources.vala:149
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Inverter hori_zontalmente"
-
-#: src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:108
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Inverter horizontalmente"
 
-#: src/Resources.vala:152
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Inverter verti_calmente"
-
-#: src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:111
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente"
 
-#: src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: src/Resources.vala:156
+#: src/Resources.vala:114
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: src/Resources.vala:160
+#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
+#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/Resources.vala:118
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avançar"
 
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: ui/photo.ui:175
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "Ecrã _completo"
 
-#: src/Resources.vala:163
+#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
+#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
+#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
+#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
+#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389
+#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
+#: ui/trash.ui:192
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: src/Resources.vala:121
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Sair de _ecrã completo"
 
-#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
+#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:123
 msgid "_Next"
 msgstr "Segui_nte"
 
-#: src/Resources.vala:166
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceitar"
-
-#: src/Resources.vala:167
-msgid "_Play"
-msgstr "Re_produzir"
-
-#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
+#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65
+#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
+#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:127
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: src/Resources.vala:170
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
+#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: src/Resources.vala:172
+#: src/Resources.vala:130
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Atualiza_r"
 
-#: src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:132
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Reverter"
 
-#: src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:134
 msgid "Save _As"
 msgstr "Gravar _como"
 
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:135
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Ordem _ascendente"
 
-#: src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:136
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Ordem _descendente"
 
-#: src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:137
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Parar"
 
-#: src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:138
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Rec_uperar"
 
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:139
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamanho _normal"
 
-#: src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:140
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Melhor ajuste"
 
-#: src/Resources.vala:186
-msgid "_Enhance"
-msgstr "M_elhorar"
+#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
+#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
+#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir"
 
-#: src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167
 msgid "Enhance"
 msgstr "Melhorar"
 
-#: src/Resources.vala:188
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da fotografia"
-
-#: src/Resources.vala:190
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Copiar ajustes de cor"
+#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "Melhore automaticamente a aparência da foto"
 
-#: src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:149
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Copiar ajustes de cor"
 
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:150
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na fotografia"
 
-#: src/Resources.vala:194
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "Co_lar ajustes de cor"
-
-#: src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:153
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Colar ajustes de cor"
 
-#: src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:154
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotografias selecionadas"
 
-#: src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Cortar"
 
-#: src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:157
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/Resources.vala:200
-msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Cortar tamanho da fotografia"
+#: src/Resources.vala:158
+msgid "Crop the photo’s size"
+msgstr "Cortar o tamanho da foto"
 
-#: src/Resources.vala:203
+#: src/Resources.vala:161
 msgid "Straighten"
 msgstr "Endireitar"
 
-#: src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:162
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Endireitar a fotografia"
 
-#: src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "_Olhos vermelhos"
 
-#: src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:165
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Olhos vermelhos"
 
-#: src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:166
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos"
 
-#: src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Ajustar"
 
-#: src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:169
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: src/Resources.vala:212
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgstr "Ajustar cor e tom das fotografias"
-
-#: src/Resources.vala:214
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "_Reverter para o original"
+#: src/Resources.vala:170
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
+msgstr "Ajusta a cor e o tom da foto"
 
-#: src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:173
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Reverter para o original"
 
-#: src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:175
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Reverter e_dição externa"
 
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:176
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Reverter para a fotografia principal"
 
-#: src/Resources.vala:220
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "_Definir como fundo da área de trabalho"
-
-#: src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:179
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo da área de trabalho"
 
-#: src/Resources.vala:222
-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "_Definir como diaporama da área de trabalho..."
+#: src/Resources.vala:180
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "Definir como _Apresentação de slides da Área de Trabalho…"
 
-#: src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
+#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:183
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
+#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:186
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: src/Resources.vala:230
-msgid "Re_name Event..."
-msgstr "Re_nomear evento..."
+#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "Re_nomear Evento…"
 
-#: src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "_Criar fotografias-chave para evento"
 
-#: src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:192
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Criar fotografias-chave para evento"
 
-#: src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
+#: ui/tags.ui:376
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Novo evento"
 
-#: src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:195
 msgid "New Event"
 msgstr "Novo evento"
 
-#: src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:197
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Mover fotografias"
 
-#: src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:198
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Mover fotografias para um evento"
 
-#: src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "_Unir eventos"
 
-#: src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:201
 msgid "Merge"
 msgstr "Unir"
 
-#: src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:202
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Combinar vários eventos num único"
 
-#: src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275
+#: ui/tags.ui:286
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "_Classificar"
 
-#: src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:205
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Classificar"
 
-#: src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:206
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Alterar classificação da fotografia"
 
-#: src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315
+#: ui/tags.ui:326
 msgid "_Increase"
 msgstr "_Aumentar"
 
-#: src/Resources.vala:251
+#: src/Resources.vala:209
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Aumentar classificação"
 
-#: src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320
+#: ui/tags.ui:331
 msgid "_Decrease"
 msgstr "_Diminuir"
 
-#: src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:212
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Diminuir classificação"
 
-#: src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303
+#: ui/tags.ui:314
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Sem classificação"
 
-#: src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:215
 msgid "Unrated"
 msgstr "Sem classificação"
 
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:216
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Classificar sem classificação"
 
-#: src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:217
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Definir como não classificada"
 
-#: src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:218
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Remover classificação"
 
-#: src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308
+#: ui/tags.ui:319
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Rejeitada"
 
-#: src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:221
 msgid "Rejected"
 msgstr "Rejeitada"
 
-#: src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:222
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Classificação rejeitada"
 
-#: src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:223
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Definir como rejeitada"
 
-#: src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:224
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Definir classificação como rejeitada"
 
-#: src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
+#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
+#: ui/trash.ui:162
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "_Só rejeitadas"
 
-#: src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:227
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Só rejeitadas"
 
-#: src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:228
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Mostrar só as fotografias rejeitadas"
 
-#: src/Resources.vala:272
+#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
+#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
+#: ui/trash.ui:156
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Tudo + _Rejeitadas"
 
-#: src/Resources.vala:273
-#| msgid "Show all photos, including rejected"
+#: src/Resources.vala:231
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Mostrar todas as fotografias, inclusive as rejeitadas"
 
-#: src/Resources.vala:275
+#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
+#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
+#: ui/trash.ui:150
 msgid "_All Photos"
 msgstr "Todas as _fotografias"
 
 #. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:277
+#: src/Resources.vala:235
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Mostrar todas as fotografias"
 
-#: src/Resources.vala:279
+#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
+#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Classificações"
 
-#: src/Resources.vala:280
-msgid "Display each photo's rating"
-msgstr "Mostrar classificações de cada fotografias"
+#: src/Resources.vala:238
+msgid "Display each photo’s rating"
+msgstr "Exibir a classificação de cada foto"
 
-#: src/Resources.vala:282
+#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
+#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtrar fotografias"
 
-#: src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:241
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Filtrar fotografias"
 
-#: src/Resources.vala:284
+#: src/Resources.vala:242
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Limitar número de fotografias mostradas com base num filtro"
 
-#: src/Resources.vala:286
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
-
-#: src/Resources.vala:287
+#: src/Resources.vala:245
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: src/Resources.vala:288
+#: src/Resources.vala:246
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Criar um duplicado da fotografia"
 
-#: src/Resources.vala:290
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Exportar..."
+#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
+#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Exportar…"
 
-#: src/Resources.vala:292
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir..."
+#: src/Resources.vala:250
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Imprimir…"
 
-#: src/Resources.vala:294
-msgid "Pu_blish..."
-msgstr "Pu_blicar..."
+#: src/Resources.vala:252
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "Pu_blicar…"
 
-#: src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Publicar para vários sítios web"
 
-#: src/Resources.vala:298
-msgid "Edit _Title..."
-msgstr "Editar _título..."
+#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329
+#: ui/tags.ui:340
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Editar _Título…"
 
 #. Button label
-#: src/Resources.vala:300
-#| msgid "Edit Title"
+#: src/Resources.vala:258
 msgctxt "Button Label"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar título"
 
-#: src/Resources.vala:302
-msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "Editar _comentário..."
+#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
+#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334
+#: ui/tags.ui:345
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Editar _Comentário…"
 
 #. Button label
-#: src/Resources.vala:304
+#: src/Resources.vala:262
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Editar comentário"
 
-#: src/Resources.vala:306
-msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "Editar _comentário do evento..."
+#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Editar Evento _Comentário…"
 
-#: src/Resources.vala:309
-msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "_Ajustar data e hora..."
+#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "_Ajustar Data e Hora…"
 
-#: src/Resources.vala:310
+#: src/Resources.vala:268
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Ajustar data e hora"
 
-#: src/Resources.vala:312
-msgid "Add _Tags..."
-msgstr "_Adicionar etiquetas..."
+#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Adicionar _Etiquetas…"
 
-#: src/Resources.vala:313
-msgid "_Add Tags..."
-msgstr "_Adicionar etiquetas..."
+#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Adicionar Etiquetas…"
 
 #. Dialog title
-#: src/Resources.vala:315
-#| msgid "Add Tags"
+#: src/Resources.vala:273
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Adicionar etiquetas"
 
-#: src/Resources.vala:319
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Abrir com editor e_xterno"
-
-#: src/Resources.vala:321
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Abrir com editor RA_W"
-
-#: src/Resources.vala:323
-msgid "Send _To..."
-msgstr "_Enviar para..."
-
-#: src/Resources.vala:324
-msgid "Send T_o..."
-msgstr "En_viar para..."
+#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "Enviar p_ara…"
 
-#: src/Resources.vala:326
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Localizar..."
+#: src/Resources.vala:284
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Localizar…"
 
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: ui/trash.ui:312
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
-#: src/Resources.vala:328
+#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: ui/trash.ui:309
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr "Localizar imagem com base no texto do nome ou etiqueta"
 
-#: src/Resources.vala:330
+#: src/Resources.vala:288
 msgid "_Flag"
 msgstr "Mar_car"
 
-#: src/Resources.vala:332
+#: src/Resources.vala:290
 msgid "Un_flag"
 msgstr "De_smarcar"
 
-#: src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:294
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "Marcar rostos de pessoas na foto"
+
+#: src/Resources.vala:295
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "Modificar Faces"
+
+#: src/Resources.vala:296
+msgid "Delete Face"
+msgstr "Eliminar Face"
+
+#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Renomear…"
+
+#: src/Resources.vala:302
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "Impossível iniciar o editor: %s"
 
-#: src/Resources.vala:340
+#: src/Resources.vala:307
 #, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\""
+msgid "Add Tag “%s”"
+msgstr "Adicionar etiqueta “%s”"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:310
 #, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\""
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
+msgstr "Adicionar etiquetas “%s” e “%s”"
+
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:315
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Adicionar Etiquetas"
 
-#: src/Resources.vala:353
+#: src/Resources.vala:320
 #, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "_Eliminar etiqueta \"%s\""
+msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgstr "_Excluir Etiqueta “%s”"
 
-#: src/Resources.vala:357
+#: src/Resources.vala:324
 #, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Eliminar etiqueta \"%s\""
+msgid "Delete Tag “%s”"
+msgstr "Excluir Etiqueta “%s”"
 
-#: src/Resources.vala:360
+#: src/Resources.vala:327
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Eliminar etiqueta"
 
-#: src/Resources.vala:366
+#: src/Resources.vala:333
 #, c-format
-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..."
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "Re_nomear Marcador “%s”…"
 
-#: src/Resources.vala:370
+#: src/Resources.vala:337
 #, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Renomear etiqueta \"%s\" para \"%s\""
-
-#: src/Resources.vala:373
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear..."
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "Renomear Etiqueta \"%s\" para \"%s\""
 
-#: src/Resources.vala:375
-msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "_Modificar etiquetas..."
+#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382
+#: ui/tags.ui:395
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "Modi_ficar Etiquetas…"
 
-#: src/Resources.vala:376
+#: src/Resources.vala:343
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Modificar etiquetas"
 
-#: src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:346
 #, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Identificar fotografia como \"%s\""
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Etiquetar a foto como “%s”"
+msgstr[1] "Etiquetar as fotos como \"%s\""
 
-#: src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:352
+#, c-format
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Etiquetar a foto selecionada como “%s”"
+msgstr[1] "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”"
+
+#: src/Resources.vala:358
 #, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Identificar fotografias como \"%s\""
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Remover Marcador “%s” da _Foto"
+msgstr[1] "Remover Marcadores “%s” das _Fotos"
 
-#: src/Resources.vala:383
+#: src/Resources.vala:364
 #, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Identificar fotografia selecionada como \"%s\""
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Remover a etiqueta “%s” da foto"
+msgstr[1] "Remover a etiqueta “%s” das fotos"
 
-#: src/Resources.vala:384
+#: src/Resources.vala:370
 #, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\""
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível mudar o nome da etiqueta “%s” porque a etiqueta já existe."
 
-#: src/Resources.vala:388
+#: src/Resources.vala:374
 #, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Remover da fotografia a etiq_ueta \"%s\""
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível mudar o nome da pesquisa para “%s” porque a pesquisa já "
+"existe."
+
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143
+msgid "Saved Search"
+msgstr "Procura gravada"
+
+#: src/Resources.vala:379
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Eliminar procura"
+
+#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Editar…"
 
-#: src/Resources.vala:389
+#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6
+msgid "Re_name…"
+msgstr "Re_nomear…"
+
+#: src/Resources.vala:386
 #, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Remover das fotografias a etiq_ueta \"%s\""
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "Mude o nome da Pesquisa de “%s” para “%s”"
 
-#: src/Resources.vala:393
+#: src/Resources.vala:390
 #, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Remover da fotografia a etiqueta \"%s\""
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "Excluir Pesquisa “%s”"
 
 #: src/Resources.vala:394
 #, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\""
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível mudar o nome da face para \"% s\" porque a face já existe."
 
 #: src/Resources.vala:398
 #, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe."
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Remover Face “%s” Da _Foto"
+msgstr[1] "Remover Faces “%s” Das _Fotos"
 
-#: src/Resources.vala:402
+#: src/Resources.vala:403
 #, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe."
-
-#: src/Resources.vala:405
-msgid "Saved Search"
-msgstr "Procura gravada"
-
-#: src/Resources.vala:407
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Eliminar procura"
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Remover Face “%s” Da Foto"
+msgstr[1] "Remover Faces “%s” Das Fotos"
 
-#: src/Resources.vala:410
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Editar..."
+#: src/Resources.vala:408
+#, c-format
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr "Re_nomear Face “%s”…"
 
-#: src/Resources.vala:411
-msgid "Re_name..."
-msgstr "Re_nomear..."
+#: src/Resources.vala:412
+#, c-format
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr "Mude o nome da Face “%s” para “%s”"
 
-#: src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:416
 #, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Renomear procura \"%s\" para \"%s\""
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr "_Excluir Face “%s”"
 
-#: src/Resources.vala:418
+#: src/Resources.vala:420
 #, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Eliminar procura \"%s\""
+msgid "Delete Face “%s”"
+msgstr "Excluir Face “%s”"
 
-#: src/Resources.vala:576
+#: src/Resources.vala:649
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Classificar %s"
 
-#: src/Resources.vala:577
+#: src/Resources.vala:650
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Classificar em %s"
 
-#: src/Resources.vala:578
+#: src/Resources.vala:651
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "A classificar em %s"
 
-#: src/Resources.vala:580
+#: src/Resources.vala:653
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Mostrar %s"
 
-#: src/Resources.vala:581
+#: src/Resources.vala:654
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Mostrar apenas as fotografias com classificação de %s"
 
-#: src/Resources.vala:582
+#: src/Resources.vala:655
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s ou mais"
 
-#: src/Resources.vala:583
+#: src/Resources.vala:656
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Mostrar %s ou mais"
 
-#: src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:657
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Mostra apenas as fotografias com classificação de %s ou mais"
 
-#: src/Resources.vala:675
+#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Remover do lixo as fotografias selecionadas"
 
-#: src/Resources.vala:676
+#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Remover da galeria as fotografias selecionadas"
 
-#: src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Mover para a galeria as fotografias selecionadas"
 
-#: src/Resources.vala:681
+#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
+#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
+#: ui/trash.ui:227
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Mostrar no _gestor de ficheiros"
 
-#: src/Resources.vala:682
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
-msgstr "Abrir a pasta da fotografia selecionada no gestor de ficheiros"
+#: src/Resources.vala:755
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
+msgstr "Abra o directório da foto selecionada no gestor de ficheiros"
 
-#: src/Resources.vala:685
+#: src/Resources.vala:758
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "Impossível abrir no gestor de ficheiros: %s"
 
-#: src/Resources.vala:688
+#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
+#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79
+#: ui/tags.ui:74
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "R_emover da galeria"
 
-#: src/Resources.vala:690
+#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84
+#: ui/tags.ui:79
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover para o lixo"
 
-#: src/Resources.vala:692
+#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
+#: ui/trash.ui:74
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Selecionar tudo"
 
-#: src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:766
 msgid "Select all items"
 msgstr "Selecionar todos os itens"
 
@@ -5714,48 +5883,51 @@ msgstr "Selecionar todos os itens"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:772
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p"
-
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:777
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%-I:%M:%S %p"
-
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:781
+#: src/Resources.vala:827
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%A, %d de %b de %Y"
 
 #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:786 src/Resources.vala:796
+#: src/Resources.vala:832
+msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %b. %d"
+msgstr "%a %b %d"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:791
+#: src/Resources.vala:837
+msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d, %Y"
 
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:842
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %b %d"
+
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:847
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%A, %d de %b de %Y"
+
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diaporama"
 
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Procuras gravadas"
-
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 msgid "contains"
@@ -5869,154 +6041,158 @@ msgstr "está entre"
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "Search"
-msgstr "Procura"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
-msgid "OK"
-msgstr "Aceitar"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "any"
-msgstr "qualquer"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "all"
-msgstr "todos"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
 msgid "Any text"
 msgstr "Qualquer texto"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
 msgid "Event name"
 msgstr "Nome do evento"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:180
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:186
 msgid "Media type"
 msgstr "Tipo de suporte"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:189
 msgid "Flag state"
 msgstr "Estado da marcação"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:192
 msgid "Photo state"
 msgstr "Estado da fotografia"
 
-#. Rating button
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:998
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850
+#: src/SearchFilter.vala:1133
 msgid "Rating"
 msgstr "Classificação"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:198
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Procuras gravadas"
 
-#: src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotografias RAW"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Organize as suas procuras salvas"
 
-#: src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotografias RAW"
+#: src/SearchFilter.vala:834
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "★+ Avaliação"
+
+#: src/SearchFilter.vala:837
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "★★+ Avaliação"
+
+#: src/SearchFilter.vala:840
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr "★★★+ Avaliação"
 
-#: src/SearchFilter.vala:947
+#: src/SearchFilter.vala:843
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★+ Avaliação"
+
+#: src/SearchFilter.vala:847
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★★+ Avaliação"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1083
 #, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s"
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "Erro ao carregar a interface do utilizador na barra de pesquisa: %s"
 
 #. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
 #. the searchbar.
 #. Prepare the close menu for use, but don't
 #. display it yet; we'll connect it to secondary
 #. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:958
+#: src/SearchFilter.vala:1092
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:964
+#: src/SearchFilter.vala:1098
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/sidebar/Tree.vala:203
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "Nova e_tiqueta..."
+#: src/SearchFilter.vala:1105
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
+#: src/SearchFilter.vala:1108
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotografias RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1144
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na exibição actual"
 
 #. Set up toolbar
 #. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:160
+#: src/SlideshowPage.vala:136
 msgid "Back"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:162
+#: src/SlideshowPage.vala:138
 msgid "Go to the previous photo"
 msgstr "Ir para a fotografia anterior"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
 msgid "Pause the slideshow"
 msgstr "Pausar diaporama"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:174
+#: src/SlideshowPage.vala:150
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:176
+#: src/SlideshowPage.vala:152
 msgid "Go to the next photo"
 msgstr "Ir para a fotografia seguinte"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:184
+#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:160
 msgid "Change slideshow settings"
 msgstr "Alterar definições do diaporama"
 
 #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:238
+#: src/SlideshowPage.vala:214
 msgid "All photo source files are missing."
 msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotografias."
 
-#: src/SlideshowPage.vala:270
+#: src/SlideshowPage.vala:246
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:271
+#: src/SlideshowPage.vala:247
 msgid "Continue the slideshow"
 msgstr "Continuar diaporama"
 
@@ -6028,7 +6204,7 @@ msgstr "Transições do diaporama"
 msgid "(None)"
 msgstr "(nada)"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
 msgid "None"
 msgstr "Nada"
 
@@ -6036,209 +6212,856 @@ msgstr "Nada"
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
 
-#: src/tags/Branch.vala:131
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: src/Tag.vala:817
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Organize e navegue pelas etiquetas das suas fotografias"
+
+#: src/Tag.vala:830
 msgid "untitled"
 msgstr "sem título"
 
 #. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:490
+#: src/VideoSupport.vala:525
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Exportar vídeos"
 
-#: ui/set_background_dialog.ui:15
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Definir como fundo da área de trabalho"
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
+#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "Alternar _Sinalizador"
 
-#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Usar para área de trabalho"
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
+#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Editor"
 
-#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Usar para ecrã de bloqueio"
+#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
+#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "_Ver evento da fotografia"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Definir como diaporama de área de trabalho"
+#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
+#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
+#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Mostrar cada fotografia durante"
+#: ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Gravar _como…"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
-msgid "period of time"
-msgstr "intervalo de tempo"
+#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
+#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
+#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Gerar diaporama da área de trabalho"
+#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Ajustar à _página"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr ""
-"O tempo durante o qual a fotografia será mostrada como imagem da área de "
-"trabalho"
+#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Ampliação _100%"
 
-#: ui/shotwell.ui:23
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Nome da procura:"
+#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Ampliação _200%"
 
-#: ui/shotwell.ui:81
-msgid "_Match"
-msgstr "_Coincide"
+#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189
+msgid "_Photo"
+msgstr "F_otografia"
 
-#: ui/shotwell.ui:108
-msgid "of the following:"
-msgstr "com:"
+#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Fotografia _anterior"
 
-#: ui/shotwell.ui:195
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>"
+#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "Fotografia _seguinte"
 
-#: ui/shotwell.ui:212
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Usar um taman_ho padrão:"
+#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Ferramentas"
 
-#: ui/shotwell.ui:255
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "_Usar um tamanho personalizado:"
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
+#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
+#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "Perguntas _frequentes"
 
-#: ui/shotwell.ui:345
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Comparar proporção da fotografia"
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
+#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
+#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "Reportar um Problema…"
+
+#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
+#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
+#: ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "_Importar de uma Pasta…"
+
+#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
+#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
+#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Importar Da _Aplicação…"
+
+#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
+#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
+#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Esvazia_r lixo"
 
-#: ui/shotwell.ui:369
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "_Ajuste automático:"
+#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
+#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "_Procurar"
 
-#: ui/shotwell.ui:409
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Títulos</b>"
+#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
+#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6
+#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "No_va Pesquisa Salva…"
 
-#: ui/shotwell.ui:426
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Imprimir _título da imagem"
+#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
+#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
+#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Informações _básicas"
 
-#: ui/shotwell.ui:470
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Resolução de pixel</b>"
+#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
+#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107
+#: ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Informações detal_hadas"
 
-#: ui/shotwell.ui:490
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Saída da fotografia em:"
+#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
+#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Barra de procura"
 
-#: ui/shotwell.ui:525
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "pixels por polegada"
+#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
+#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117
+#: ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Barra _lateral"
 
-#: ui/shotwell.ui:559
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
+#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
+#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122
+#: ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "B_arra de Ferramentas"
 
-#: ui/shotwell.ui:681
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Preferências do Shotwell"
+#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
+#: ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentários"
 
-#: ui/shotwell.ui:730
-msgid "white"
-msgstr "branco"
+#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
+#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
+#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Organizar _eventos"
 
-#: ui/shotwell.ui:757
-msgid "black"
-msgstr "preto"
+#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
+#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
+#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231
+#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
 
-#: ui/shotwell.ui:805
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Vigiar alterações na pasta da galeria"
+#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
+#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
+#: ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escendente"
 
-#: ui/shotwell.ui:834
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
+#: ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Even_tos"
 
-#: ui/shotwell.ui:854
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros _metadados nos ficheiros"
+#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
+#: ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títulos"
+
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
+#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139
+#: ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Eti_quetas"
+
+#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "_Organizar fotografias"
+
+#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "Por _título"
+
+#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Por nome do _ficheiro"
+
+#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Por _data de exposição"
+
+#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Por _classificação"
 
-#: ui/shotwell.ui:880
+#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
+#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendente"
+
+#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "F_otografias"
+
+#: ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Renomear…"
+
+#: ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "Pa_rar importação"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:67
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ui/shotwell.ui:901
+#: ui/preferences_dialog.ui:103
 msgid "_Import photos to:"
 msgstr "_Importar fotografias para:"
 
-#: ui/shotwell.ui:924
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fundo:"
+#: ui/preferences_dialog.ui:114
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Vigiar alterações na pasta da galeria"
 
-#: ui/shotwell.ui:947
+#: ui/preferences_dialog.ui:137
 msgid "Importing"
 msgstr "A importar"
 
-#: ui/shotwell.ui:970
+#: ui/preferences_dialog.ui:154
 msgid "_Directory structure:"
 msgstr "Estrutura _da pasta:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1009
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Padrão:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1091
+#: ui/preferences_dialog.ui:169
 msgid "Example:"
 msgstr "Exemplo:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1108
+#: ui/preferences_dialog.ui:178
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
 msgstr "R_enomear ficheiros importados para minúsculas"
 
-#: ui/shotwell.ui:1137
+#: ui/preferences_dialog.ui:200
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:213
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros _metadados nos ficheiros"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:235
 msgid "RAW Developer"
 msgstr "Editor RAW"
 
-#: ui/shotwell.ui:1172
+#: ui/preferences_dialog.ui:252
 msgid "De_fault:"
 msgstr "Prede_finição:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1226
+#: ui/preferences_dialog.ui:306
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Padrão:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:339
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr ""
+"Ao visualizar imagens que são transparentes, elas serão desenhadas contra "
+"esse pano de fundo."
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:343
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Fundo Transparente:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:357
+msgid "Checkered"
+msgstr "Axadrezado"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "Solid color"
+msgstr "Cor sólida"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:441
+msgid "Use dark theme:"
+msgstr "Use o tema escuro:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:492
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "Editor e_xterno de fotografias:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1242
+#: ui/preferences_dialog.ui:509
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "Editor _RAW externo:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1307
+#: ui/preferences_dialog.ui:570
 msgid "External Editors"
 msgstr "Editores externos"
 
-#: ui/shotwell.ui:1334
+#: ui/preferences_dialog.ui:595
 msgid "Plugins"
 msgstr "Extensões"
 
-#: ui/shotwell.ui:1400
+#: ui/preferences_dialog.ui:621
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Preferências do Shotwell"
+
+#: ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>"
+
+#: ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Usar um taman_ho padrão:"
+
+#: ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "_Usar um tamanho personalizado:"
+
+#. Abbrevation for "inch"
+#: ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "pol."
+
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Comparar proporção da fotografia"
+
+#: ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "_Ajuste automático:"
+
+#: ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Títulos</b>"
+
+#: ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Imprimir _título da imagem"
+
+#: ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Resolução de pixel</b>"
+
+#: ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Saída da fotografia em:"
+
+#: ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "pixels por polegada"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "Procura"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Nome da procura:"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
+msgid "_Match"
+msgstr "_Coincide"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "qualquer"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
+msgid "of the following:"
+msgstr "com:"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Definir como fundo da área de trabalho"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Usar para área de trabalho"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Usar para ecrã de bloqueio"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Definir como diaporama de área de trabalho"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Gerar diaporama da área de trabalho"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Mostrar cada fotografia durante"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "intervalo de tempo"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr ""
+"O tempo durante o qual a fotografia será mostrada como imagem da área de "
+"trabalho"
+
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Novo _Marcador…"
+
+#: ui/slideshow_settings.ui:98
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Atraso:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1416
+#: ui/slideshow_settings.ui:112
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "Efeito de _transição:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1432
+#: ui/slideshow_settings.ui:126
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "Atra_so da transição:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1444
+#: ui/slideshow_settings.ui:136
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "Mostrar títu_lo"
 
-#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
+#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
+
+#~| msgid "Shotwell"
+#~ msgid "shotwell"
+#~ msgstr "shotwell"
+
+#~| msgid "_Background:"
+#~ msgid "background color"
+#~ msgstr "cor de fundo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
+#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
+#~ "Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boas vindas ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas "
+#~ "pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select an F-Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor escolha a base de dados do F-Spot."
+
+#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+#~ msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
+#~ "is not an F-Spot database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou não "
+#~ "é uma base de dados F-Spot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+#~ "database is not supported by Shotwell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados não "
+#~ "é suportada pelo Shotwell."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela "
+#~ "de etiquetas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela "
+#~ "de fotografias."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+#~ "taking place in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Shotwell encontrou %d fotografias na galeria do F-Spot e está a importá-"
+#~ "las. As fotografias duplicadas serão removidas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell durante a importação."
+
+#, c-format
+#~ msgid "F-Spot library: %s"
+#~ msgstr "Galeria F-Spot: %s"
+
+#~ msgid "Core Data Import Services"
+#~ msgstr "Serviços de importação de dados"
+
+#~ msgid "Width or height"
+#~ msgstr "Largura ou altura"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Iniciar sessão"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth"
+
+#~ msgid "Testing connection to Facebook..."
+#~ msgstr "A testar ligação ao Facebook..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insira o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no "
+#~ "Flickr através do navegador Web."
+
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "_Número de autorização:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
+#~ "session.\n"
+#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+#~ "publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n"
+#~ "Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell "
+#~ "e tente publicar."
+
+#~ msgid "L_ist album in public gallery"
+#~ msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
+#~ "account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualmente, não está autenticado nos álbuns Picasa Web.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clique em Iniciar sessão para iniciar sessão nos álbuns Picasa Web "
+#~ "através do navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect "
+#~ "à sua conta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+#~ "no Picasa não é possível."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+#~ msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o "
+#~ "Youtube. Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e "
+#~ "iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Videos will appear in '%s'"
+#~ msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\""
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Conteúdo"
+
+#~ msgid "Display the title of each photo"
+#~ msgstr "Mostrar título de cada fotografia"
+
+#~ msgid "Import the selected photos into your library"
+#~ msgstr "Importar fotografias selecionadas para a galeria"
+
+#~ msgid "Import all the photos into your library"
+#~ msgstr "Importar todas as fotografias para a galeria"
+
+#~ msgid "Play a slideshow"
+#~ msgstr "Iniciar diaporama"
+
+#~ msgid "Export Photos/Videos"
+#~ msgstr "Exportar fotografias/vídeos"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+#~ msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s"
+
+#~ msgid "Save Details..."
+#~ msgstr "Gravar detalhes..."
+
+#~ msgid "_Modify original photo files"
+#~ msgstr "_Modificar fotografias originais"
+
+#~ msgid "_Modify original files"
+#~ msgstr "_Modificar ficheiros originais"
+
+#~ msgid "Save photo"
+#~ msgstr "Gravar fotografia"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Gravar _como..."
+
+#~ msgid "Save photo with a different name"
+#~ msgstr "Gravar fotografias com um nome diferente"
+
+#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+#~ msgstr "Imprimir fotografias numa impressora ligada ao computador"
+
+#~ msgid "Previous Photo"
+#~ msgstr "Fotografia anterior"
+
+#~ msgid "Next Photo"
+#~ msgstr "Fotografia seguinte"
+
+#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Aumentar tamanho da fotografia"
+
+#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Diminuir tamanho da fotografia"
+
+#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+#~ msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+#~ msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+#~ msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento"
+
+#~ msgid "Display the comment of each event"
+#~ msgstr "Mostrar comentário de cada evento"
+
+#~ msgid "Importing..."
+#~ msgstr "A importar..."
+
+#~ msgid "Stop importing photos"
+#~ msgstr "Parar importação de fotografias"
+
+#~ msgid "Preparing to import..."
+#~ msgstr "A preparar importação..."
+
+#~ msgid "_Import From Folder..."
+#~ msgstr "_Importar da pasta..."
+
+#~ msgid "Import photos from disk to library"
+#~ msgstr "Importar fotografias do disco para a galeria"
+
+#~ msgid "Import From _Application..."
+#~ msgstr "Importar da _aplicação..."
+
+#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+#~ msgstr "Procurar fotografias e vídeos por critérios de procura"
+
+#~ msgid "Display basic information for the selection"
+#~ msgstr "Mostrar informações básicas para a seleção"
+
+#~ msgid "Display extended information for the selection"
+#~ msgstr "Mostrar informações detalhadas para a seleção"
+
+#~ msgid "Display the search bar"
+#~ msgstr "Mostrar barra de procura"
+
+#~ msgid "Display the sidebar"
+#~ msgstr "Mostrar barra lateral"
+
+#~ msgid "Sort photos in an ascending order"
+#~ msgstr "Organizar fotografias por ordem ascendente"
+
+#~ msgid "Sort photos in a descending order"
+#~ msgstr "Organizar fotografias por ordem descendente"
+
+#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas"
+
+#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas"
+
+#~ msgid "_Play Video"
+#~ msgstr "Reprodu_zir vídeos"
+
+#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+#~ msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema"
+
+#~ msgid "Display the comment of each photo"
+#~ msgstr "Mostrar comentário de todas as fotografias"
+
+#~ msgid "Display each photo's tags"
+#~ msgstr "Mostrar etiquetas de cada fotografias"
+
+#~ msgid "Sort photos by title"
+#~ msgstr "Organizar fotografias por título"
+
+#~ msgid "Sort photos by exposure date"
+#~ msgstr "Organizar fotografias por data de exposição"
+
+#~ msgid "Sort photos by rating"
+#~ msgstr "Organizar fotografias por classificação"
+
+#~ msgid "Sort photos by filename"
+#~ msgstr "Ordenar fotografias por nome do ficheiro"
+
+#~ msgid "Extended Information"
+#~ msgstr "Informações detalhadas"
+
+#~ msgid "The selected videos were successfully published."
+#~ msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicados com sucesso."
+
+#~ msgid "The selected photos were successfully published."
+#~ msgstr "As fotografias escolhidas foram publicadas com sucesso."
+
+#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+#~ msgstr "_Definir como diaporama da área de trabalho..."
+
+#~ msgid "Re_name Event..."
+#~ msgstr "Re_nomear evento..."
+
+#~ msgid "_Export..."
+#~ msgstr "_Exportar..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Imprimir..."
+
+#~ msgid "Pu_blish..."
+#~ msgstr "Pu_blicar..."
+
+#~ msgid "Edit _Title..."
+#~ msgstr "Editar _título..."
+
+#~ msgid "Edit _Comment..."
+#~ msgstr "Editar _comentário..."
+
+#~ msgid "Edit Event _Comment..."
+#~ msgstr "Editar _comentário do evento..."
+
+#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
+#~ msgstr "_Ajustar data e hora..."
+
+#~ msgid "Add _Tags..."
+#~ msgstr "_Adicionar etiquetas..."
+
+#~ msgid "_Add Tags..."
+#~ msgstr "_Adicionar etiquetas..."
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "_Enviar para..."
+
+#~ msgid "Send T_o..."
+#~ msgstr "En_viar para..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Localizar..."
+
+#~ msgid "Modif_y Tags..."
+#~ msgstr "_Modificar etiquetas..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+#~ msgstr "Identificar fotografias como \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+#~ msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+#~ msgstr "Remover das fotografias a etiq_ueta \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+#~ msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\""
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Editar..."
+
+#~ msgid "%-I:%M %p"
+#~ msgstr "%-I:%M %p"
+
+#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "RAW photos"
+#~ msgstr "Fotografias RAW"
+
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "branco"
+
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "preto"
+
 #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
 #~ msgstr "Direitos de autor 2009-2015 Fundação Yorba"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]