[gimp-help] Update German translation



commit 537c8f0613b36aa0b3b53e22720dda3542f246c0
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Sun Jul 31 10:08:08 2022 +0000

    Update German translation

 po/de/tutorial.po | 1725 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 876 insertions(+), 849 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/tutorial.po b/po/de/tutorial.po
index 798dd70c9..2c59c274d 100644
--- a/po/de/tutorial.po
+++ b/po/de/tutorial.po
@@ -3,424 +3,768 @@
 # Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>, 2010.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2016.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016.
-# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019, 2022.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-01 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-29 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-31 10:18+0200\n"
 "Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
-"md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
-msgstr ""
-"CHECK (Lokalisierung war im Kontext mit nachfolgenden Bildern erforderlich)"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:80(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
-"md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:100(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
-"md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
+"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:180(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
+"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:200(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
-"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
+"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:230(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; "
-"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
+"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:259(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
-"md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
+"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:265(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
-"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
+"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:285(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
-"md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
+"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:291(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
-"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
+"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:304(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
-"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
+"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:313(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:195(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
-"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
+"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:325(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:210(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
-"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
+"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:334(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:229(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
-"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
+"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:358(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:251(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
-"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
+"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
 msgstr "original"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:367(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
-"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
-msgstr "original"
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title)
+msgid "How to Draw Straight Lines"
+msgstr "Gerade Linien zeichnen mit GIMP"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:382(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
-"md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
-msgstr "original"
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:42(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:141(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:191(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:348(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:493(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:585(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:677(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:731(primary)
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Tutorial"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:399(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
-"md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
-msgstr "CHECK"
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary)
+msgid "Draw"
+msgstr "Zeichnen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:413(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
-"md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
-msgstr "CHECK"
+"This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The "
+"original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-tutorial01\"/>."
+msgstr ""
+"Dieses Tutorial basiert auf Text und Bildern, die dem Urheberrecht von Seth "
+"Burgess unterliegen (© 2002). Die Originalversion finden Sie im im Web <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:419(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
-"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
-msgstr "CHECK"
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
+msgid "Intention"
+msgstr "Ziel des Tutorials"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:464(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
-"md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
-msgstr "CHECK"
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:30(title)
+msgid "Example of straight lines"
+msgstr "Beispiel für gerade Linien"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:482(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
-"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
-msgstr "CHECK"
+"This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the "
+"imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a "
+"computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use "
+"Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to "
+"create quick and easy straight lines."
+msgstr ""
+"In diesem Tutorial zeige ich Ihnen, wie Sie in <acronym>GIMP</acronym> sehr "
+"einfach gerade Linien zeichnen können. Das Erzwingen einer gerade Linie ist "
+"ein bequemer Weg, die Unvollkommenheit einer Maus oder eines Grafiktabletts "
+"zu vermeiden. Sie können die Rechenleistung Ihres Computers dazu verwenden, "
+"die Dinge hübsch und ordentlich aussehen zu lassen. Dieses Tutorial "
+"verwendet gerade Linien nicht für komplexe Abläufe, es soll Ihnen vielmehr "
+"zeigen, wie Sie gerade Linien mit <acronym>GIMP</acronym> schnell und "
+"einfach erstellen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:512(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
-"md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
-msgstr "CHECK"
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:49(title)
+msgid "Preparations"
+msgstr "Vorbereitungen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:540(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
-msgstr "CHECK"
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:51(title)
+msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
+msgstr "Wir stellen vor: die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:65(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
-"md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
-msgstr "CHECK"
+"The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
+"Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like "
+"the figure above. The keys are located on the left and right sides of your "
+"keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. These come "
+"in different varieties, but always have at least one button."
+msgstr ""
+"Die Erfindung, die Sie heute »Schreibmaschine« nennen, hat die "
+"<keycap>Umschalt</keycap>-Taste mitgebracht. Typischerweise haben Sie zwei "
+"davon auch auf Ihrer Tastatur. Sie sehen ungefähr so aus wie in der obigen "
+"Abbildung. Die Umschalttasten befinden sich auf der linken bzw. rechten "
+"Seite der Tastatur. Die »Maus« wurde von Douglas C. Engelbart im Jahre 1970 "
+"erfunden. Mäuse kommen in verschiedenen Ausführungen, allen gemeinsam ist "
+"aber, dass sie immer über mindestens eine Taste verfügen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:600(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
-"md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
-msgstr "OK"
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:76(title)
+msgid "Creating a Blank Drawable"
+msgstr "Eine saubere Zeichenfläche beschaffen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
-"md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
-msgstr "CHECK"
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:78(title)
+msgid "New image"
+msgstr "Neues Bild"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:86(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
-"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
-msgstr "original"
+"First, create a new image. Any size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
+msgstr ""
+"Zuerst erzeugen Sie ein neues Bild, die Bildgröße ist ziemlich egal. "
+"Verwenden Sie dazu den Befehl <menuchoice><guimenu>Datei</"
+"guimenu><guimenuitem>Neu</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
-"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
-msgstr "original"
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:96(title)
+msgid "Choose a Tool"
+msgstr "Das Werkzeug auswählen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:653(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
-"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
-msgstr "original"
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:98(title)
+msgid "Paint tools in the toolbox"
+msgstr "Malwerkzeuge im Werkzeugkasten"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:662(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
-"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
-msgstr "original"
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:106(para)
+msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
+msgstr ""
+"Sie können jedes der rot markierten Werkzeuge zum Malen und Zeichnen von "
+"geraden Linien verwenden."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:111(title)
+msgid "Create a Starting Point"
+msgstr "Einen Startpunkt festlegen"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:113(title)
+msgid "Starting point"
+msgstr "Startpunkt"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:121(para)
+msgid ""
+"Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a "
+"line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size of "
+"this dot represents the current brush size, which you can change in the "
+"Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Now, let's start "
+"drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it down."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Pinsel im Werkzeugkasten, dann klicken Sie auf die "
+"Zeichenfläche. Damit tragen Sie einen einzelnen Punkt auf. Die Größe dieses "
+"Punktes repräsentiert die aktuelle Größe der Pinselspitze, welche Sie im "
+"Pinseldialog ändern können (siehe <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). "
+"Lassen Sie uns nun eine Linie zeichnen. Drücken Sie die <keycap>Umschalt</"
+"keycap>-Taste und halten Sie sie gedrückt."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title)
+msgid "Drawing the Line"
+msgstr "Die Linie zeichnen"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:134(title)
+msgid "Drawing the line"
+msgstr "Zeichnen der Linie"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para)
+msgid ""
+"After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
+"keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
+"first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. During "
+"that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to keep the "
+"<keycap>Shift</keycap> key held down."
+msgstr ""
+"Nachdem Sie einen Startpunkt festgelegt und während Sie die "
+"<keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten, sehen Sie eine Linie "
+"zwischen dem Startpunkt und der aktuellen Position des Mauszeigers. Drücken "
+"Sie die Maustaste (die linke, sofern Ihre Maus mehrere hat) und lassen Sie "
+"sie wieder los. Während der gesamten Zeit müssen Sie die <keycap>Umschalt</"
+"keycap>-Taste gedrückt halten."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:153(title)
+msgid "Final"
+msgstr "Der Abschluss"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:155(title)
+msgid "Final Image"
+msgstr "Das Ergebnis"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:163(para)
+msgid ""
+"This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw "
+"tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step is "
+"to let go of the <keycap>Shift</keycap> key, and we are finished. Some "
+"examples are shown in the next section. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
+msgstr ""
+"Dies ist eine wirklich mächtige Funktion der Malwerkzeuge. Sie können gerade "
+"Linien mit jedem Malwerkzeug zeichnen. Sie können beliebig viele Linien "
+"nacheinander zeichnen, indem Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste weiter "
+"gedrückt halten. Im nachfolgenden Abschnitt sind noch weitere Beispiele "
+"dargestellt. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:175(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:177(title)
+msgid "Examples I"
+msgstr "Beispiele I"
+
+# Die Dynamik und Farboption ist Stand 2022-07-30 offenbar nicht übersetzbar.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:184(para)
+msgid ""
+"Set Dynamics to <quote>Color From Gradient</quote> and set Color Options to "
+"<quote>Incandescent</quote>. Under Fade Options, set Repeat to "
+"<quote>Truncate</quote>. Depending on the size of your underlying image, you "
+"might want to change the Fade length as well."
+msgstr ""
+"Wählen Sie unter Zeichendynamik <quote>Color From Gradient</quote>, unter "
+"Farboption <quote>Incandescent</quote> und unter Ausblendoptionen die "
+"Einstellung zur Wiederholung <quote>Abschneiden</quote> aus. Abhängig von "
+"der Bildgröße können Sie auch noch die Länge des Verblassens ändern."
+
+# Heißt "Maple Leaves" auf Deutsch auch so? - jb
+# Ja, viele Muster, Zeichendynamiken etc. sind nicht übersetzbar - ts
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:198(para)
+msgid ""
+"Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das Klonwerkzeug verwenden Sie als Quelle das <quote>Maple "
+"Leaves</quote>-Muster."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:206(title)
+msgid "Examples II"
+msgstr "Beispiele II"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:213(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
+"guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
+"line with a slightly larger brush."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice> <guimenu>Filter</guimenu> <guimenuitem>Render</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Muster</guimenuitem> <guimenuitem>Gitter</"
+"guimenuitem></menuchoice>, um ein Raster zu erstellen, und verwenden Sie "
+"dann das Werkzeug »Verschmieren« mit einer etwas größeren Pinselspitze."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:232(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Noise</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
+"guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
+"Tool with a square brush to draw a line."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice> <guimenu>Filter</guimenu> <guimenuitem>Render</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Rauschen</guimenuitem> <guimenuitem>Plasma</"
+"guimenuitem></menuchoice>, um diese coole Plasmawolke zu erstellen. "
+"Verwenden Sie den Radierer mit einem quadratischen Pinsel, um eine gerade "
+"Linie zu zeichnen."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:247(title)
+msgid "Example III"
+msgstr "Beispiel III"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:254(para)
+msgid ""
+"Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
+"selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type "
+"to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized "
+"brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom."
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Rechteck mit dem Werkzeug »Rechteckige Auswahl« und füllen "
+"Sie die Auswahl mit Hellblau. Wählen Sie jetzt das Werkzeug »Abwedeln/"
+"Nachbelichten« mit Typ »Abwedeln« und malen Sie an der oberen und linken "
+"Kante mit einem hinreichend großen Pinsel. Stellen Sie auf Typ "
+"»Nachbelichten«, und malen Sie an der rechten und unteren Kante."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:58(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
-"md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
+"md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
+msgstr ""
+"CHECK (Lokalisierung war im Kontext mit nachfolgenden Bildern erforderlich)"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
+"md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:101(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
-"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
-msgstr "original"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
+"md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
+msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:182(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
-"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
-msgstr "original"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:737(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:202(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
-"md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:758(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:232(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
-"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
-msgstr "original"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; "
+"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
+msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:764(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:261(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
-"md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
+"md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
+"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:780(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:287(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
-"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
+"md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:293(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
+"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:786(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:306(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
-"md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
+"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:801(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:315(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
-"md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
-msgstr ""
-"Lokalisiertes Bild vorhanden, wobei keine Lokalisierung erforderlich wäre"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
+"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:807(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:327(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
-"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
+"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:835(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:336(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
-"md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:861(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:360(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
-"md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
+"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
 msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:882(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:369(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
-"md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
+"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
 msgstr "original"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:11(title)
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Häufig auszuführende Aufgaben"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:384(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
+"md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
+msgstr "original"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:13(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:140(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:189(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:346(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:452(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:491(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:583(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:675(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:729(primary)
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Tutorial"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:401(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
+"md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
+msgstr "CHECK"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:15(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:415(None)
 msgid ""
-"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
-"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"tutorial02\"/>."
-msgstr ""
-"Dieses Tutorial basiert auf Text und Bildern, die dem Urheberrecht von Carol "
-"Spears unterliegen (© 2004). Die Originalversion finden Sie im Internet: "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
+"md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
+msgstr "CHECK"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:19(title)
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
-msgid "Intention"
-msgstr "Ziel des Tutorials"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:421(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
+"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
+msgstr "CHECK"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:20(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:466(None)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
-"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
-"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
-"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
-"and computer graphics in general."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> ist ein leistungsstarkes Programm zur "
-"Bildbearbeitung mit vielen Werkzeugen und Optionen. Es ist ebenso bestens "
-"geeignet für kleinere Aufgaben. Die folgenden Anleitungen sind für alle "
-"gedacht, die häufige Aufgaben erledigen wollen, ohne sich alle Feinheiten "
-"von <acronym>GIMP</acronym> und Computergrafik im Allgemeinen anzueignen."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
+"md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
+msgstr "CHECK"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:26(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:484(None)
 msgid ""
-"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:514(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
+"md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+#| "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:566(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
+"md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:602(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
+"md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:615(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
+"md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:635(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
+"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:644(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
+"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:655(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
+"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:664(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
+"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:690(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
+"md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:710(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
+"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:719(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
+"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:739(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
+"md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:765(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:771(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
+"md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:790(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:796(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
+"md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:814(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+#| "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+"md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
+msgstr ""
+"Lokalisiertes Bild vorhanden, wobei keine Lokalisierung erforderlich wäre"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:820(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
+"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:849(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
+"md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:873(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
+"md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
+msgstr "original"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "Häufig auszuführende Aufgaben"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
+msgid ""
+"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
+"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"tutorial02\"/>."
+msgstr ""
+"Dieses Tutorial basiert auf Text und Bildern, die dem Urheberrecht von Carol "
+"Spears unterliegen (© 2004). Die Originalversion finden Sie im Internet: "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
+"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
+"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
+"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
+"and computer graphics in general."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> ist ein leistungsstarkes Programm zur "
+"Bildbearbeitung mit vielen Werkzeugen und Optionen. Es ist ebenso bestens "
+"geeignet für kleinere Aufgaben. Die folgenden Anleitungen sind für alle "
+"gedacht, die häufige Aufgaben erledigen wollen, ohne sich alle Feinheiten "
+"von <acronym>GIMP</acronym> und Computergrafik im Allgemeinen anzueignen."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
+msgid ""
+"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
 "but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
 "you have the time and inspiration."
 msgstr ""
@@ -429,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "komplexerer Werkzeuge und Methoden legen. Vorausgesetzt, Sie haben die Zeit "
 "und Motivation dafür."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:30(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
 msgid ""
 "All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your "
 "image. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
@@ -441,26 +785,25 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Datei</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">Öffnen</guimenuitem></menuchoice> in dem Menü des Bildfensters)."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:40(title)
 msgid "Change the Size of an Image for the screen"
 msgstr "Die Bildgröße auf dem Bildschirm ändern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:143(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:192(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:349(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:455(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:494(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:586(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:678(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:45(primary) src/tutorial/quickies.xml:144(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:194(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:351(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:496(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:588(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:680(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:46(secondary)
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
-# In Handbüchern haben wir allen Platz der Welt, deshalb solche Sachen wie »z.B.« stets ausschreiben.
-#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:49(para)
 msgid ""
 "You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
 "resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
@@ -470,11 +813,11 @@ msgstr ""
 "möchten die Größe anpassen, so dass es auf eine bestimmte Internetseite "
 "passt oder klein genug für ein Internet-Forum oder einen E-Mail-Anhang ist."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:53(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:54(title)
 msgid "Example Image for Scaling"
 msgstr "Beispielbild für das Skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:62(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:63(para)
 msgid ""
 "The first thing that you might notice after opening the image, is that "
 "<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
@@ -490,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "passt. Die Vergrößerungsstufe wird im Statusbereich unten im Bildfensters "
 "dargestellt. Das eigentliche Bild wird dadurch nicht geändert."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:70(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:71(para)
 msgid ""
 "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows "
 "as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
@@ -503,12 +846,11 @@ msgstr ""
 "guilabel> steht, sollten Sie dringend einen Blick in <xref linkend=\"gimp-"
 "tutorial-quickie-change-mode\"/> werfen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:76(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:77(title)
 msgid "GIMP Used for Image Scaling"
 msgstr "GIMP zum Skalieren verwenden"
 
-# Einen Befehl führen wir hier nicht aus, its ja kein Terminal. Für solche Menühierarchien hatten wir uns 
irgendwann mal auf »Wählen Sie …« geeinigt.
-#: src/tutorial/quickies.xml:85(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:86(para)
 msgid ""
 "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
 "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image</guimenuitem></"
@@ -519,17 +861,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wählen Sie <menuchoice moreinfo=\"none\"> <guimenu moreinfo=\"none\">Bild</"
 "guimenu> <guimenuitem moreinfo=\"none\">Bild skalieren</guimenuitem></"
-"menuchoice> aus, um das Dialogfenster »Bild skalieren« zu öffnen. Sie können "
-"das Menü durch einen Rechtsklick in das Bild oder über die Menüleiste oben "
-"im Bildfenster öffnen. Beachten Sie, dass der Menüeintrag »Bild skalieren« "
-"mit drei Punkten endet, was andeuten soll, dass ein weiteres Dialogfenster "
-"angezeigt wird."
+"menuchoice> aus, um das Dialogfenster <quote>Bild skalieren</quote> zu "
+"öffnen. Sie können das Menü durch einen Rechtsklick in das Bild oder über "
+"die Menüleiste oben im Bildfenster öffnen. Beachten Sie, dass der "
+"Menüeintrag <quote>Bild skalieren</quote> mit drei Punkten endet, was "
+"andeuten soll, dass ein weiteres Dialogfenster angezeigt wird."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:96(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:97(title)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
 msgstr "Dialog, um Bilder unter Angabe von Pixeln zu skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:105(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:106(para)
 msgid ""
 "The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
 "pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel moreinfo="
@@ -559,14 +901,14 @@ msgstr ""
 "ignorieren. Aus dem gleichen Grund dürfen Sie in den Feldern für Höhe und "
 "Breite nur Pixelwerte angeben."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:119(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:120(para)
 msgid ""
 "If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
 "says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
 "figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
 "width for the desired use. Common screen sizes range between 320 pixels for "
 "simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-screen PC display "
-"and 1920 pixels for an HD screen. for the purpose of displaying an image on-"
+"and 1920 pixels for an HD screen. For the purpose of displaying an image on-"
 "line, a width of 600 to 800 pixels offers a good compromise."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die gewünschte Breite kennen, können Sie sie oben im Dialog in das "
@@ -578,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "HD-Bildschirm. Um ein Bild online darzustellen, sind Breiten zwischen 600 "
 "und 800 Pixel eine gute Lösung."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:129(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:130(para)
 msgid ""
 "When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
 "changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
@@ -592,19 +934,19 @@ msgstr ""
 "\"/>. Beachten Sie, dass das Bild gestaucht oder gestreckt wird, wenn Sie "
 "die Dimensionen willkürlich ändern."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:138(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:139(title)
 msgid "Change the Size of an Image for print"
 msgstr "Die Bildgröße zum Drucken ändern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:144(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:145(secondary)
 msgid "scale"
 msgstr "Skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:147(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:148(para)
 msgid ""
 "As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
 "you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
-"know how big each pixels is. We use a parameter called resolution to set the "
+"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
 "ratio between pixels and real-world units such as inches."
 msgstr ""
 "Wie schon erwähnt haben Pixel keine festen realen Maße. Wenn Sie daher ein "
@@ -613,13 +955,13 @@ msgstr ""
 "verwendet, um das Verhältnis zwischen Pixeln und realen Einheiten zu "
 "bestimmen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:152(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:153(para)
 msgid ""
 "By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
 "chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
 "past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
-"printing images are taken with modern digital cameras, this produces very "
-"large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
+"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
+"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
 "<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
 "alter the pixel data so as not to lose quality."
 msgstr ""
@@ -631,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "Sie <acronym>GIMP</acronym> ihre gewünschte Druckgröße mitteilen, ohne die "
 "Pixeldaten selbst zu ändern, damit es keinen Qualitätsverlust gibt."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:160(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:162(para)
 msgid ""
 "To change the print size use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
 "\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size</"
@@ -649,34 +991,34 @@ msgstr ""
 "Um die Druckgröße zu ändern, wählen Sie <menuchoice moreinfo=\"none"
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Bild</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">Druckgröße</guimenuitem></menuchoice>. Suchen Sie sich eine beliebige "
-"Größeneinheit aus, wie etwa »Zoll«. Legen Sie eine Dimension fest und lassen "
-"Sie <acronym>GIMP</acronym> die zweite Dimension proportional festlegen. Sie "
-"können nun die Änderung der Auflösung beobachten. Mit einer Auflösung von "
-"mindestens 300 Pixel pro Zoll wird das gedruckte Bild eine sehr hohe "
-"Qualität aufweisen und keine sichtbaren Pixel enthalten. Mit einer Auflösung "
-"zwischen 200 und 150 Pixel pro Zoll werden Pixel zwar sichtbar, das Bild "
-"wird aber vernünftig aussehen, solange man es nicht allzu genau betrachtet. "
-"Eine Auflösung von weniger als 100 ergibt deutlich sichtbare Pixel und "
-"sollte nur verwendet werden, wenn das Bild aus höherer Entfernung betrachtet "
-"wird, beispielsweise Poster oder Schilder."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:176(title)
+"Größeneinheit aus, wie etwa <quote>Zoll</quote>. Legen Sie eine Dimension "
+"fest und lassen Sie <acronym>GIMP</acronym> die zweite Dimension "
+"proportional festlegen. Sie können nun die Änderung der Auflösung "
+"beobachten. Mit einer Auflösung von mindestens 300 Pixel pro Zoll wird das "
+"gedruckte Bild eine sehr hohe Qualität aufweisen und keine sichtbaren Pixel "
+"enthalten. Mit einer Auflösung zwischen 200 und 150 Pixel pro Zoll werden "
+"Pixel zwar sichtbar, das Bild wird aber vernünftig aussehen, solange man es "
+"nicht allzu genau betrachtet. Eine Auflösung von weniger als 100 ergibt "
+"deutlich sichtbare Pixel und sollte nur verwendet werden, wenn das Bild aus "
+"größerer Entfernung betrachtet wird, beispielsweise Poster oder Schilder."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:178(title)
 msgid "Dialog for Setting Print Size"
 msgstr "Dialog zum Ändern der Bildgröße"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:187(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:189(title)
 msgid "Compressing Images"
 msgstr "Bilder komprimieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:193(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:195(secondary)
 msgid "save"
 msgstr "Sichern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:196(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:198(title)
 msgid "Example Image for JPEG Saving"
 msgstr "Beispielbild, das in JPEG gespeichert wird"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:205(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:207(para)
 msgid ""
 "If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
 "space even without changing the image dimensions. The best image compression "
@@ -700,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 "Bildqualität immer schlechter wird, je öfter Sie das Bild im JPG-Format "
 "speichern."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:216(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:218(para)
 msgid ""
 "Since GIMP-2.8, images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image "
 "has been loaded as XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to "
@@ -713,26 +1055,26 @@ msgstr ""
 "Bild wurde als XCF geladen. <acronym>GIMP</acronym> bietet Ihnen aber über "
 "<guilabel>Bildname.jpg überschreiben</guilabel> oder <menuchoice moreinfo="
 "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Datei</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-"\"none\">Exportieren als</guimenuitem></menuchoice> an, den Dialog »Bild "
-"exportieren« zu öffnen."
+"\"none\">Exportieren als</guimenuitem></menuchoice> an, den Dialog "
+"<quote>Bild exportieren</quote> zu öffnen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:226(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:228(title)
 msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
-msgstr "Dialog »Bild exportieren«"
+msgstr "Dialog <quote>Bild exportieren</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:235(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:237(para)
 msgid ""
 "The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with the "
-"default.png extension. Delete the existing extension and type JPG instead, "
+"default .png extension. Delete the existing extension and type JPG instead, "
 "and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file type from the file "
-"extension. Use the file extension list, red circled in the figure above, to "
-"see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The supported extensions "
-"change depending on your installed libraries. If <acronym>GIMP</acronym> "
-"complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out in the Extensions menu, "
-"cancel out of everything and step through the <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
-"quickie-change-mode\"/>. Once you have done this, click <guibutton>Save</"
-"guibutton>. This opens the <quote>Export Image as JPEG</quote> dialog that "
-"contains the quality control."
+"extension. Use the file extension list, marked with red in the figure above, "
+"to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The supported "
+"extensions change depending on your installed libraries. If <acronym>GIMP</"
+"acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out in the "
+"Extensions menu, cancel out of everything and step through the <xref linkend="
+"\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Once you have done this, click "
+"<guibutton>Save</guibutton>. This opens the <quote>Export Image as JPEG</"
+"quote> dialog that contains the quality control."
 msgstr ""
 "Der Dialog öffnet sich mit dem Dateinamen bereits im Namensfeld mit der "
 "Vorgabe-Erweiterung ».png«. Löschen Sie die eingetragene Erweiterung und "
@@ -741,14 +1083,15 @@ msgstr ""
 "Dateierweiterungen, die in der Abbidung oben rot eingekreist ist, um die von "
 "<acronym>GIMP</acronym> unterstützten Typen einzusehen. Diese sind davon "
 "abhängig, welche Bibliotheken auf Ihrem System installiert sind. Wenn "
-"<acronym>GIMP</acronym> sich beschwert oder wenn »JPEG« in der Auswahlliste "
-"der Dateiformate ausgegraut ist, schließen Sie das Dialogfenster mit dem "
-"Knopf <guibutton>Abbrechen</guibutton> und widmen sich zunächst dem <xref "
-"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Danach klicken Sie auf "
-"<guibutton>Speichern</guibutton>. Im folgenden Dialog »Bild exportieren als "
-"JPEG« können Sie die Qualitätseinstellungen anpassen."
+"<acronym>GIMP</acronym> sich beschwert oder wenn <quote>JPEG</quote> in der "
+"Auswahlliste der Dateiformate ausgegraut ist, schließen Sie das "
+"Dialogfenster mit dem Knopf <guibutton>Abbrechen</guibutton> und widmen Sie "
+"sich zunächst dem <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. "
+"Danach klicken Sie auf <guibutton>Speichern</guibutton>. Im folgenden Dialog "
+"<quote>Bild exportieren als JPEG</quote> können Sie die "
+"Qualitätseinstellungen anpassen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <quote>Export Image as JPEG</quote> dialog uses default values that "
 "reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
@@ -760,12 +1103,12 @@ msgstr ""
 "nicht erkennbar verschlechtert. Dies ist die sicherste und schnellste "
 "Möglichkeit, hier zu einer Entscheidung zu gelangen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:255(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:257(title)
 msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
 msgstr ""
 "Dialog <guilabel>Bild exportieren als JPEG</guilabel> mit Standardqualität"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:270(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:272(para)
 msgid ""
 "Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
 "smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
@@ -779,20 +1122,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Reduzieren Sie die <guilabel>Qualität</guilabel>, wenn Sie die Datei noch "
 "weiter verkleinern wollen. Eine geringere Qualität verschlechtert das Bild, "
-"daher sollten Sie die Eigenschaft »Vorschau im Bildfenster anzeigen« "
-"eingeschaltet haben. Wie in der obigen Abbildung zu sehen, erzeugt eine "
-"<guilabel>Qualität</guilabel> von 6 ein sehr schlechtes Bild, das aber nur "
-"sehr wenig Speicherplatz benötigt. Die nachfolgende Abbildung zeigt ein "
+"daher sollten Sie die Eigenschaft <quote>Vorschau im Bildfenster anzeigen</"
+"quote> eingeschaltet haben. Wie in der obigen Abbildung zu sehen, erzeugt "
+"eine <guilabel>Qualität</guilabel> von 6 ein sehr schlechtes Bild, das aber "
+"nur sehr wenig Speicherplatz benötigt. Die nachfolgende Abbildung zeigt ein "
 "realistischeres Bild: bei einer Qualität von 42 wird ein vernünftiges Bild "
 "sehr viel geringerer Größe erzeugt, das daher sehr viel schneller geladen "
 "wird. Auch wenn das Bild etwas schlechter als das Original ist, ist es für "
 "den gewünschten Zweck akzeptabel."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:281(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:283(title)
 msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
-msgstr "Dialog »Bild als JPEG exportieren« mit Qualität 75"
+msgstr "Dialog <quote>Bild als JPEG exportieren</quote> mit Qualität 75"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:296(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:298(para)
 msgid ""
 "Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
 "compression:"
@@ -800,51 +1143,51 @@ msgstr ""
 "Nachfolgend finden Sie einen Vergleich verschiedener Kompressionsstufen für "
 "ein bestimmtes Bild:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:300(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:302(title)
 msgid "Example for High JPEG Compression"
 msgstr "Beispiele für starke JPEG-Kompression"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:307(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:309(para)
 msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
 msgstr "Qualität: 10; Dateigröße: 3,4 KiloByte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:316(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:318(para)
 msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
 msgstr "Qualität: 40; Dateigröße: 9,3 KiloByte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:321(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:323(title)
 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
 msgstr "Beispiele für moderate JPEG-Kompression"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:328(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:330(para)
 msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
 msgstr "Qualität: 70; Dateigröße: 15,2 KiloByte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:337(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
 msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
 msgstr "Qualität: 100; Dateigröße: 72,6 KiloByte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:344(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:346(title)
 msgid "Crop An Image"
 msgstr "Ein Bild zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:350(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:352(secondary)
 msgid "crop"
 msgstr "Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:354(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:356(title)
 msgid "Example Image for Cropping"
 msgstr "Beispielbild zum Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:361(para) src/tutorial/quickies.xml:636(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:363(para) src/tutorial/quickies.xml:638(para)
 msgid "Source image"
 msgstr "Originalbild"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:370(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:372(para)
 msgid "Image after cropping"
 msgstr "Das Ergebnis nach dem Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:375(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:377(para)
 msgid ""
 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
 "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
@@ -868,11 +1211,11 @@ msgstr ""
 "rechteckige Form aufziehen. Über die Knöpfe in der Werkzeugleiste können Sie "
 "die Werkzeuge am bequemsten aufrufen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:395(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:397(title)
 msgid "Select a Region to Crop"
 msgstr "Auswahl einer Region zum Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:404(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:406(para)
 msgid ""
 "Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
 "the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
@@ -882,11 +1225,11 @@ msgstr ""
 "Maus, um das Schnitt-Rechteck zu erstellen. Sie müssen nicht allzu genau "
 "sein: Sie können die genaue Form des Rechtecks später noch verändern."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:409(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:411(title)
 msgid "Dialog for Cropping"
 msgstr "Dialogfenster für das Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:424(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:426(para)
 msgid ""
 "After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
 "is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
@@ -908,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 "Zuschneiden in <acronym>GIMP</acronym> finden Sie in <xref linkend=\"gimp-"
 "tool-crop\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:433(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:435(para)
 msgid ""
 "If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
 "square, make sure the tool options are visible ( <menuchoice moreinfo=\"none"
@@ -927,9 +1270,10 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>). Aktivieren Sie in diesem Fenster die Einstellung "
 "<guilabel>Fixiert</guilabel> und wählen Sie in der Auswahlliste daneben "
 "<guilabel>Seitenverhältnis aus</guilabel> aus. Sie können nun das gewünschte "
-"Seitenverhältnis in der Textbox darunter einstellen, wie zum Beispiel »1:1«."
+"Seitenverhältnis in der Textbox darunter einstellen, wie zum Beispiel "
+"<quote>1:1</quote>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:443(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:445(para)
 msgid ""
 "You also have controls to change the aspect from landscape to portrait. "
 "After you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop "
@@ -941,19 +1285,19 @@ msgstr ""
 "eine der Ecken des Schnitt-Rechtecks, um es zu aktualisieren. Das Rechteck "
 "passt sich an das Seitenverhältnis an und behält dieses von nun an bei."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:450(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
 msgid "Find Info About Your Image"
 msgstr "Bildinformationen beschaffen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:456(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
 msgid "information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:460(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:462(title)
 msgid "Finding Info"
 msgstr "Beschaffung von Bildinformationen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:469(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:471(para)
 msgid ""
 "When you need to find out information about your image, Use <menuchoice "
 "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
@@ -964,22 +1308,22 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie Informationen zu Ihrem Bild benötigen, wählen Sie <menuchoice "
 "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Bild</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Bildeigenschaften</guimenuitem></menuchoice>, um den "
-"Dialog »Bildeigenschaften« zu öffnen. Dieser enthält Bildinformationen wie "
-"Größe, Auflösung, Modus und viele weitere."
+"Dialog <quote>Bildeigenschaften</quote> zu öffnen. Dieser enthält "
+"Bildinformationen wie Größe, Auflösung, Modus und viele weitere."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:478(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:480(title)
 msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
-msgstr "Das Dialogfenster »Bildeigenschaften«"
+msgstr "Das Dialogfenster <quote>Bildeigenschaften</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:489(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:491(title)
 msgid "Change the Mode"
 msgstr "Den Modus ändern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:495(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:497(secondary)
 msgid "change Mode"
 msgstr "Modus ändern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:498(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:500(para)
 msgid ""
 "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
 "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
@@ -998,12 +1342,11 @@ msgstr ""
 "gibt derer drei, wie in diesem Menü gezeigt. Öffnen Sie das Bild und nutzen "
 "Sie das Menü, um es in einen anderen Modus zu überführen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:508(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:510(title)
 msgid "Dialog for changing the mode"
 msgstr "Dialogfenster für Modusänderung"
 
-# »Additive Summe« klingt doppelt gemoppelt
-#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:519(para)
 msgid ""
 "<emphasis>RGB</emphasis>- This is the default mode, used for high-quality "
 "images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
@@ -1015,34 +1358,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>RGB</emphasis> - Dies ist der Standardmodus für hochwertige Bilder "
 "mit Millionen verschiedener Farben. In diesem Modus führen Sie auch die "
-"meisten Arbeiten am Bild aus, wie Skalieren, Beschneiden oder auch Spiegeln. "
-"Im RGB-Modus ist jeder Bildpunkt über drei Komponenten definiert: R → rot,  "
-"G → grün und B → blau. Jede kann einen Intensitätswert zwischen 0 und 255 "
+"meisten Arbeiten am Bild aus, wie Skalieren, Zuschneiden oder auch Spiegeln. "
+"Im RGB-Modus ist jeder Bildpunkt über drei Komponenten definiert: R → rot, G "
+"→ grün und B → blau. Jede kann einen Intensitätswert zwischen 0 und 255 "
 "haben. Jeder Bildpunkt ist die additive Kombination der drei Komponenten."
 
-# Alternativorschläge für »palleted« sind gern gesehen.
-#: src/tutorial/quickies.xml:526(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:528(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Indexed</emphasis>- This is the mode usually used when file size "
 "is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
 "involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
-"to represent colors. By default, when you change an image to a palleted "
+"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
 "image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
 "to best represent your image."
 msgstr ""
-"<emphasis>Indiziert</emphasis> - Dieses ist der Modus, der für gewöhnlich "
-"verwendet wird, wenn die Dateigröße eine große Rolle spielt oder wenn Sie "
-"mit Bildern arbeiten, welche nur wenige Farben beinhalten. Eine wichtige "
-"Eigenschaft des Modus ist, dass die Anzahl der Farben im Bild auf 256 "
-"beschränkt ist. Wenn Sie ein Bild in ein palletiertes Bild umwandeln, "
-"versucht <acronym>GIMP</acronym> standardmäßig, eine »optimale Farbpalette« "
-"zu erstellen, die Ihr Bild am besten repräsentiert."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:535(title)
+"<emphasis>Indiziert</emphasis> - Dieser Modus wird für gewöhnlich verwendet, "
+"wenn die Dateigröße eine große Rolle spielt oder wenn Sie mit Bildern "
+"arbeiten, welche nur wenige Farben beinhalten. Eine wichtige Eigenschaft des "
+"Modus ist, dass die Anzahl der Farben im Bild auf 256 beschränkt ist. Wenn "
+"Sie ein Bild in ein Bild mit einer eingeschränkten Anzahl an Farben "
+"umwandeln, versucht <acronym>GIMP</acronym> standardmäßig, eine "
+"<quote>optimale Farbpalette</quote> zu erstellen, die Ihr Bild am besten "
+"repräsentiert."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:537(title)
 msgid "Dialog <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote>"
-msgstr "Dialogfenster »Bild in indizierte Farben umwandeln«"
+msgstr "Dialogfenster <quote>Bild in indizierte Farben umwandeln</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:545(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:547(para)
 msgid ""
 "As you might expect, since the information needed to represent the color at "
 "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
@@ -1069,11 +1412,11 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Alphakanal hinzufügen</guimenuitem></menuchoice> im "
 "Menü des Bildfensters ausführen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:560(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:562(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Alphakanal hinzufügen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:568(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:570(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Grayscale</emphasis>- Grayscale images have only shades of gray. "
 "This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
@@ -1086,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 "nicht zur allgemeinen Nutzung empfohlen, weil nur wenige Anwendungen diese "
 "Bilder lesen können."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:575(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:577(para)
 msgid ""
 "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
 "your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
@@ -1097,21 +1440,21 @@ msgstr ""
 "acronym> ist clever genug, die Konvertierung direkt beim Speichern "
 "vorzunehmen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:581(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:583(title)
 msgid "Flip An Image"
 msgstr "Ein Bild spiegeln"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:587(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:589(secondary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Spiegeln"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:590(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:592(para)
 msgid ""
 "Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
 "direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use "
 "<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
 "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> , "
+"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice>, "
 "or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After selecting the flip "
 "tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options "
 "dockable let you switch between Horizontal and Vertical modes."
@@ -1126,11 +1469,11 @@ msgstr ""
 "entsprechende Felder in den Werkzeugeinstellungen können Sie zwischen dem "
 "horizontalen und vertikalen Modus umschalten."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:608(title)
-msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
-msgstr "Dialog »Spiegeln«"
+#: src/tutorial/quickies.xml:610(title)
+msgid "Menu for <quote>Flip an Image</quote>"
+msgstr "Menü für <quote>Bild spiegeln</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:618(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:620(para)
 msgid ""
 "After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
 "tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
@@ -1147,40 +1490,40 @@ msgstr ""
 "<keycap moreinfo=\"none\">Strg</keycap>-Taste verwenden, um zwischen "
 "horizontaler und vertikaler Spiegelung umzuschalten."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:625(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:627(para)
 msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
 msgstr ""
 "In den nachfolgenden Bildern werden alle möglichen Spiegelungen angezeigt:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:628(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:630(title)
 msgid "Example Image to Flip"
 msgstr "Beispiele fürs Spiegeln"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:645(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:647(para)
 msgid "Horizontal flipped image"
 msgstr "Horizontal gespiegelt"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:656(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:658(para)
 msgid "Vertical flipped image"
 msgstr "Vertikal gespiegelt"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:665(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:667(para)
 msgid "Horizontal and vertical flipped image"
 msgstr "Horizontal und vertikal gespiegelt"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:673(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:675(title)
 msgid "Rotate An Image"
 msgstr "Ein Bild drehen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:679(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:681(secondary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:683(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:685(title)
 msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
-msgstr "Menü für »Bild drehen«"
+msgstr "Menü für <quote>Bild drehen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:693(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
 msgid ""
 "Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
 "do this, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
@@ -1196,114 +1539,105 @@ msgstr ""
 "Uhrzeigersinn«). Die nachfolgenden Bilder demonstrieren eine Drehung von 90° "
 "gegen den Uhrzeigersinn."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:703(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:705(title)
 msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
-msgstr "Beispiel für »Bild drehen«"
+msgstr "Beispiel für <quote>Bild drehen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:711(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:713(para)
 msgid "Source Image"
 msgstr "Ausgangsbild"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:722(para)
 msgid "Rotated image 90 degree CCW"
 msgstr "Um 90° gegen den Uhrzeigersinn gedreht"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:727(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:729(title)
 msgid "Separating an Object From Its Background"
 msgstr "Ein Objekt vom Hintergrund separieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:733(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:735(title)
 msgid "Object with Background"
 msgstr "Objekt mit Hintergrund"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:742(para)
-msgid ""
-"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
-"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
-"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
-"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
-"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
-"accomplish this."
-msgstr ""
-"Manchmal möchten Sie das Motiv eines Bildes von dessen Hintergrund lösen. "
-"Vielleicht möchten Sie das Objekt mit einer einfachen Farbe hinterlegen, "
-"oder den Hintergrund transparent machen, um einen anderen Hintergrund "
-"auszuprobieren. Vielleicht haben Sie auch ganz andere Ideen. Um dies zu "
-"erreichen, müssen Sie sich zunächst  <acronym>GIMP</acronym>s "
-"Auswahlwerkzeuge zunutze machen, um eine Auswahl um das Objekt zu zeichnen. "
-"Das ist nicht einfach und erfordert die Verwendung des richtigen Werkzeugs. "
-"Ihnen stehen mehrere Werkzeuge zur Verfügung."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:749(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
 msgid ""
-"The <quote>Free Select Tool</quote> allows you to draw a border using either "
-"freehand or straight lines. Use this when the subject has a relatively "
-"simple shape. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
-"select\"/>"
+"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
+"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
+"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
+"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
 msgstr ""
-"Das Werkzeug »Freie Auswahl« erlaubt Ihnen, freihändig oder mit geraden "
-"Linien einen Rand zu zeichnen. Verwenden Sie es, wenn das Objekt eine "
-"relativ simple Form hat. Weitere Informationen zu diesem Werkzeug finden Sie "
-"hier: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
+"Das Werkzeug <quote>Freie Auswahl</quote> erlaubt Ihnen, freihändig oder mit "
+"geraden Linien einen Rand zu zeichnen. Verwenden Sie es, wenn das Objekt "
+"eine relativ simple Form hat. Weitere Informationen zu diesem Werkzeug "
+"finden Sie hier: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:755(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:762(title)
 msgid "Free Select Tool"
 msgstr "Werkzeug »Freie Auswahl«"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:769(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
 msgid ""
-"The <quote>Intelligent Scissors Select Tool</quote> lets you select a "
-"freehand border and uses edge-recognition algorithms to better fit the "
-"border around the object. Use this when the subject is complex but distinct "
-"enough against its current background. Read more about this tool here: <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Intelligent Scissors Select tool</quote></"
+"emphasis> lets you select a freehand border and uses edge-recognition "
+"algorithms to better fit the border around the object. Use this when the "
+"subject is complex but distinct enough against its current background. Read "
+"more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
 msgstr ""
-"Das Werkzeug »Magnetische Schere« erlaubt Ihnen, freihändig einen Rand zu "
-"zeichnen, wobei ein Algorithmus zur Kantenerkennung angewandt wird, um den "
-"Rand besser an das Objekt anzupassen. Verwenden Sie es, wenn das Objekt eine "
-"komplexe Form hat, sich aber deutlich genug vom Hintergrund abzeichnet. "
-"Weitere Informationen zu diesem Werkzeug finden Sie hier: <xref linkend="
-"\"gimp-tool-iscissors\"/>"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:776(title)
+"Das Werkzeug <quote>Magnetische Schere</quote> erlaubt Ihnen, freihändig "
+"einen Rand zu zeichnen, wobei ein Algorithmus zur Kantenerkennung angewandt "
+"wird, um den Rand besser an das Objekt anzupassen. Verwenden Sie es, wenn "
+"das Objekt eine komplexe Form hat, sich aber deutlich genug vom Hintergrund "
+"abzeichnet. Weitere Informationen zu diesem Werkzeug finden Sie hier: <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:786(title)
 msgid "Intelligent Scissors Select Tool"
 msgstr "Werkzeug »Magnetische Schere«"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:791(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:802(para)
 msgid ""
-"The <quote>Foreground Select Tool</quote> lets you mark areas as "
-"<quote>Foreground</quote> or <quote>Background</quote> and refines the "
-"selection automatically. Read more about this tool here: <xref linkend="
-"\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
+"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
+"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
+"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
 msgstr ""
-"Das Werkzeug »Vordergrundauswahl« erlaubt Ihnen, Bereiche als »Vordergrund« "
-"oder »Hintergrund« zu markieren und passt die Auswahl automatisch an. "
-"Weitere Informationen zu diesem Werkzeug finden Sie hier: <xref linkend="
-"\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+"Das Werkzeug <quote>Vordergrundauswahl</quote> erlaubt Ihnen, Bereiche als "
+"<quote>Vordergrund</quote> oder <quote>Hintergrund</quote> zu markieren und "
+"passt die Auswahl automatisch an. Weitere Informationen zu diesem Werkzeug "
+"finden Sie hier: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:797(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:810(title)
 msgid "Foreground Select Tool"
 msgstr "Werkzeug »Vordergrundauswahl«"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:812(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:744(para)
 msgid ""
-"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice moreinfo="
-"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-"\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the subject, the "
-"background is selected. What you do now depends on what you intended to do "
-"with the background."
+"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
+"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
+"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
+"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
+"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
+"accomplish this: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Sobald Sie ihr Objekt erfolgreich ausgewählt haben, klicken Sie <menuchoice "
-"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Auswahl</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Invertieren</guimenuitem></menuchoice>. Jetzt ist der "
-"Hintergrund ausgewählt. Was Sie damit anstellen, hängt von Ihnen ab."
+"Manchmal möchten Sie das Motiv eines Bildes von dessen Hintergrund lösen. "
+"Vielleicht möchten Sie das Objekt mit einer einfachen Farbe hinterlegen, "
+"oder den Hintergrund transparent machen, um einen anderen Hintergrund "
+"auszuprobieren. Vielleicht haben Sie auch ganz andere Ideen. Um dies zu "
+"erreichen, müssen Sie sich zunächst <acronym>GIMP</acronym>s "
+"Auswahlwerkzeuge zunutze machen, um eine Auswahl um das Objekt zu zeichnen. "
+"Das ist nicht einfach und erfordert die Verwendung des richtigen Werkzeugs. "
+"Ihnen stehen mehrere Werkzeuge zur Verfügung: <placeholder-1/>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:822(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:827(title)
+msgid "Once you have selected your subject"
+msgstr "Sobald Sie Ihr Objekt ausgewählt haben"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:836(para)
 msgid "To fill the background with a single color:"
 msgstr "Den Hintergrund mit einer Farbe füllen:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:823(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:837(para)
 msgid ""
 "Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
 "colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
@@ -1315,46 +1649,18 @@ msgstr ""
 "gewünschte Farbe aus. Verwenden Sie dann <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-"
 "fill\"/>, um den Hintergrund mit der Farbe zu ersetzen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:831(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:845(title)
 msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
 msgstr "Ergebnis mit einem einfachen Farbhintergrund"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:842(para)
-msgid "To make a transparent background:"
-msgstr "Den Hintergrund transparent machen:"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:843(para)
-msgid ""
-"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
-"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice> to add an "
-"alpha channel. Next, use <guimenu moreinfo=\"none\">Edit</"
-"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</guimenuitem> or hit the "
-"<keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the keyboard to remove the "
-"background. Please note that only a small subset of file formats support "
-"transparent areas. Your best bet is to save your image as PNG."
-msgstr ""
-"Klicken Sie <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ebene</"
-"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparenz</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Alphakanal hinzufügen</guimenuitem></menuchoice>. Klicken "
-"Sie als nächstes <guimenu moreinfo=\"none\">Bearbeiten</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Löschen</guimenuitem> oder drücken Sie die <keycap "
-"moreinfo=\"none\">Entfernen</keycap>-Taste, um den Hintergrund zu entfernen. "
-"Bitte beachten Sie, dass nicht alle Dateiformate Transparenz unterstützen. "
-"Am besten speichern Sie Ihr Bild als PNG-Datei."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:857(title)
-msgid "Result of Adding a Transparent Background"
-msgstr "Ergebnis mit einem transparenten Hintergrund"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:868(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:855(para)
 msgid ""
 "To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
 msgstr ""
 "Um einen Schwarz-Weiß-Hintergrund zu erzeugen, während das Objekt farbig "
 "bleibt:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:870(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:859(para)
 msgid ""
 "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
 "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
@@ -1366,351 +1672,72 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Wählen Sie in dem sich öffnenden Dialog den besten Modus aus "
 "und klicken Sie auf OK."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:878(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:869(title)
 msgid "Result of Desaturating the Background"
 msgstr "Ergebnis mit einem Schwarz-Weiß-Hintergrund"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:828(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
-"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
-msgstr "original"
+"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice moreinfo="
+"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the subject, the "
+"background is selected. What you do now depends on what you intended to do "
+"with the background: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Sobald Sie ihr Objekt erfolgreich ausgewählt haben, klicken Sie <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Auswahl</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Invertieren</guimenuitem></menuchoice>. Jetzt ist der "
+"Hintergrund ausgewählt. Was Sie damit anstellen, hängt von Ihnen ab: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
-"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
-msgstr "original"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Egger\n"
+"Roman Joost\n"
+"Axel Wernicke\n"
+"Ulf-D. Ehlert\n"
+"Tim Sabsch\n"
+"Jürgen Benvenuti"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
-"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
-msgstr "original"
+#~ msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
+#~ msgstr "Dialog »Spiegeln«"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
-"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
-"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
-msgstr "original"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
-"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
-msgstr "original"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
-"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
-"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
-msgstr "original"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
-"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
-msgstr "original"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
-"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
-msgstr "original"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
-"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
-msgstr "original"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
-"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
-msgstr "original"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
-"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
-msgstr "original"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title)
-msgid "How to Draw Straight Lines"
-msgstr "Gerade Linien zeichnen mit GIMP"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary)
-msgid "Draw"
-msgstr "Zeichnen"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para)
-msgid ""
-"This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The "
-"original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-tutorial01\"/>."
-msgstr ""
-"Dieses Tutorial basiert auf Text und Bildern, die dem Urheberrecht von Seth "
-"Burgess unterliegen (© 2002). Die Originalversion finden Sie im im Web <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:30(title)
-msgid "Example of straight lines"
-msgstr "Beispiel für gerade Linien"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para)
-msgid ""
-"This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the "
-"imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a "
-"computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use "
-"Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to "
-"create quick and easy straight lines."
-msgstr ""
-"In diesem Tutorial zeige ich Ihnen, wie Sie in <acronym>GIMP</acronym> sehr "
-"einfach gerade Linien zeichnen können. Das Erzwingen einer gerade Linie ist "
-"ein bequemer Weg, die Unvollkommenheit einer Maus oder eines Grafiktabletts "
-"zu vermeiden. Sie können die Rechenleistung Ihres Computers dazu verwenden, "
-"die Dinge hübsch und ordentlich aussehen zu lassen. Dieses Tutorial "
-"verwendet gerade Linien nicht für komplexe Abläufe, es soll Ihnen vielmehr "
-"zeigen, wie Sie gerade Linien mit <acronym>GIMP</acronym> schnell und "
-"einfach erstellen."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:49(title)
-msgid "Preparations"
-msgstr "Vorbereitungen"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:51(title)
-msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
-msgstr "Wir stellen vor: die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:65(para)
-msgid ""
-"The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
-"Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like "
-"the figure above. The keys are located on the left and right sides of your "
-"keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. These come "
-"in different varieties, but always have at least one button."
-msgstr ""
-"Die Erfindung, die Sie heute »Schreibmaschine« nennen, hat die "
-"<keycap>Umschalt</keycap>-Taste mitgebracht. Typischerweise haben Sie zwei "
-"davon auch auf Ihrer Tastatur. Sie sehen ungefähr so aus wie in der obigen "
-"Abbildung. Die Umschalttasten befinden sich auf der linken bzw. rechten "
-"Seite der Tastatur. Die »Maus« wurde von Douglas C. Engelbart im Jahre 1970 "
-"erfunden. Mäuse kommen in verschiedenen Ausführungen, allen gemeinsam ist "
-"aber, dass sie immer über mindestens eine Taste verfügen."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:76(title)
-msgid "Creating a Blank Drawable"
-msgstr "Eine saubere Zeichenfläche beschaffen"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:78(title)
-msgid "New image"
-msgstr "Neues Bild"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:86(para)
-msgid ""
-"First, create a new image. Any size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
-msgstr ""
-"Zuerst erzeugen Sie ein neues Bild, die Bildgröße ist ziemlich egal. "
-"Verwenden Sie dazu den Befehl <menuchoice><guimenu>Datei</"
-"guimenu><guimenuitem>Neu</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:96(title)
-msgid "Choose a Tool"
-msgstr "Das Werkzeug auswählen"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:98(title)
-msgid "Paint tools in the toolbox"
-msgstr "Malwerkzeuge im Werkzeugkasten"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:106(para)
-msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
-msgstr ""
-"Sie können jedes der rot markierten Werkzeuge zum Malen und Zeichnen von "
-"geraden Linien verwenden."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:111(title)
-msgid "Create a Starting Point"
-msgstr "Einen Startpunkt festlegen"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:113(title)
-msgid "Starting point"
-msgstr "Startpunkt"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:121(para)
-msgid ""
-"Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a "
-"line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size of "
-"this dot represents the current brush size, which you can change in the "
-"Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets start "
-"drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it down."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Pinsel im Werkzeugkasten, dann klicken Sie auf die "
-"Zeichenfläche. Damit tragen Sie einen einzelnen Punkt auf. Die Größe dieses "
-"Punktes repräsentiert die aktuelle Größe der Pinselspitze, welche Sie im "
-"Pinseldialog ändern können (siehe <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). "
-"Lassen Sie uns nun eine Linie zeichnen. Drücken Sie die <keycap>Umschalt</"
-"keycap>-Taste und halten Sie sie gedrückt."
+#~ msgid "Check Use color from gradient."
+#~ msgstr "Aktivieren Sie <guilabel>Farbe aus Farbverlauf</guilabel>."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title)
-msgid "Drawing the Line"
-msgstr "Die Linie zeichnen"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:134(title)
-msgid "Drawing the line"
-msgstr "Zeichnen der Linie"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para)
-msgid ""
-"After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
-"keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
-"first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. During "
-"that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to keep the "
-"<keycap>Shift</keycap> key held down."
-msgstr ""
-"Nachdem Sie einen Startpunkt festgelegt und während Sie die "
-"<keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten, sehen Sie eine Linie "
-"zwischen dem Startpunkt und der aktuellen Position des Mauszeigers. Drücken "
-"Sie die Maustaste (die linke, sofern Ihre Maus mehrere hat) und lassen Sie "
-"sie wieder los. Während der gesamten Zeit müssen Sie die <keycap>Umschalt</"
-"keycap>-Taste gedrückt halten."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:153(title)
-msgid "Final"
-msgstr "Der Abschluss"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:155(title)
-msgid "Final Image"
-msgstr "Das Ergebnis"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:163(para)
-msgid ""
-"This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw "
-"tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step is "
-"to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have it. Some "
-"more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
-msgstr ""
-"Dies ist eine wirklich mächtige Funktion der Malwerkzeuge. Sie können gerade "
-"Linien mit jedem Malwerkzeug zeichnen. Sie können beliebig viele Linien "
-"nacheinander zeichnen, indem Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste weiter "
-"gedrückt halten. In der nachfolgenden Abbildung sind noch weitere Beispiele "
-"dargestellt. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:175(title)
-msgid "Examples"
-msgstr "Beispiele"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:177(title)
-msgid "Examples I"
-msgstr "Beispiele I"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:184(para)
-msgid "Check Use color from gradient."
-msgstr "Aktivieren Sie <guilabel>Farbe aus Farbverlauf</guilabel>."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:195(para)
-msgid ""
-"Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
-"pattern."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Klonwerkzeug verwenden Sie als Quelle das »Maple Leaves« "
-"Muster."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:203(title)
-msgid "Examples II"
-msgstr "Beispiele II"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:210(para)
-msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
-"guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
-"line with a slightly larger brush."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice> <guimenu>Filter</guimenu> <guimenuitem>Render</"
-"guimenuitem> <guimenuitem>Muster</guimenuitem> <guimenuitem>Gitter</"
-"guimenuitem></menuchoice>, um ein Raster zu erstellen, und verwenden Sie "
-"dann das Werkzeug »Verschmieren« mit einer etwas größeren Pinselspitze."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:229(para)
-msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
-"guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
-"Tool with a square brush to draw a line."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice> <guimenu>Filter</guimenu> <guimenuitem>Render</"
-"guimenuitem> <guimenuitem>Wolken</guimenuitem> <guimenuitem>Plasma</"
-"guimenuitem></menuchoice>, um diese coole Plasmawolke zu erstellen. "
-"Verwenden Sie den Radierer mit einem quadratischen Pinsel, um eine gerade "
-"Linie zu zeichnen."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:244(title)
-msgid "Example III"
-msgstr "Beispiel III"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
+#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
+#~ msgstr "original"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:251(para)
-msgid ""
-"Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
-"selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type "
-"to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized "
-"brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom."
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Rechteck mit dem Werkzeug »Rechteckige Auswahl« und füllen "
-"Sie die Auswahl mit Hellblau. Wählen Sie jetzt das Werkzeug »Abwedeln/"
-"Nachbelichten« mit Typ »Abwedeln« und malen Sie an der oberen und linken "
-"Kante mit einem hinreichend großen Pinsel. Stellen Sie auf Typ "
-"»Nachbelichten«, und malen Sie an der rechten und unteren Kante."
+#~ msgid "To make a transparent background:"
+#~ msgstr "Den Hintergrund transparent machen:"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Egger\n"
-"Roman Joost\n"
-"Axel Wernicke\n"
-"Ulf-D. Ehlert\n"
-"Tim Sabsch"
+#~ msgid ""
+#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
+#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> to add an alpha channel. Next, use <guimenu "
+#~ "moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</"
+#~ "guimenuitem> or hit the <keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the "
+#~ "keyboard to remove the background. Please note that only a small subset "
+#~ "of file formats support transparent areas. Your best bet is to save your "
+#~ "image as PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none"
+#~ "\">Ebene</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparenz</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Alphakanal hinzufügen</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Klicken Sie als nächstes <guimenu moreinfo="
+#~ "\"none\">Bearbeiten</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Löschen</"
+#~ "guimenuitem> oder drücken Sie die <keycap moreinfo=\"none\">Entfernen</"
+#~ "keycap>-Taste, um den Hintergrund zu entfernen. Bitte beachten Sie, dass "
+#~ "nicht alle Dateiformate Transparenz unterstützen. Am besten speichern Sie "
+#~ "Ihr Bild als PNG-Datei."
+
+#~ msgid "Result of Adding a Transparent Background"
+#~ msgstr "Ergebnis mit einem transparenten Hintergrund"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
@@ -1981,8 +2008,8 @@ msgstr ""
 #~ "meinem eher beschränkten Einsatzzweck nur um die Anzahl der Pixel. Nehmen "
 #~ "wir an, Sie wollen das Bild im Fotolabor drucken lassen, am besten mit "
 #~ "300 Pixeln pro Zoll. Das Originalbild läßt sich problemlos als 7x5-Zoll "
-#~ "Foto ausdrucken: 2241px/300dpi = 7,47. Nehmen Sie nun Ihren "
-#~ "Taschenrechner zur Hand und berechnen Sie die kurze Seite: 1548/300 = ?"
+#~ "Foto ausdrucken: 2241px/300dpi = 7,47. Nehmen Sie nun Ihren "
+#~ "Taschenrechner zur Hand und berechnen Sie die kurze Seite: 1548/300 = ?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "There is another brutal fact you should come to terms with if you are new "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]