[nautilus] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 30 Jul 2022 10:52:23 +0000 (UTC)
commit 7e5845f7071b77b01ff98d5cbf397a73cfc6932e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Jul 30 10:52:20 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 172 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8d012c9e8..6de556428 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-28 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-29 15:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-29 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-30 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -469,10 +469,10 @@ msgstr "Якщо позначено, нововідкриті вікна мат
#. Put up the timed wait window.
#: eel/eel-stock-dialogs.c:203 src/nautilus-file-operations.c:258
-#: src/nautilus-files-view.c:5936 src/nautilus-files-view.c:6372
+#: src/nautilus-files-view.c:5933 src/nautilus-files-view.c:6369
#: src/nautilus-mime-actions.c:603 src/nautilus-mime-actions.c:609
#: src/nautilus-mime-actions.c:999 src/nautilus-mime-actions.c:1354
-#: src/nautilus-properties-window.c:4467 src/nautilus-search-popover.c:639
+#: src/nautilus-properties-window.c:4096 src/nautilus-search-popover.c:639
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Канали:"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114
-#: src/nautilus-files-view.c:440 src/nautilus-window-slot.c:930
+#: src/nautilus-files-view.c:441 src/nautilus-window-slot.c:930
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
@@ -949,6 +949,20 @@ msgstr "Вибрати вказану URI у батьківській теці."
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
+#: src/nautilus-app-chooser.c:67
+#, c-format
+msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
+msgstr "Помилка налаштування «%s» як типової програми: %s"
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:70
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "Неможливо встановити типову програму"
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:72
+#| msgid "_OK"
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
#: src/nautilus-autorun-software.c:141 src/nautilus-autorun-software.c:144
#, c-format
msgid ""
@@ -1127,7 +1141,7 @@ msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Назва та програма файла."
#: src/nautilus-column-utilities.c:66
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:300
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:285
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -1144,7 +1158,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Тип файла."
#: src/nautilus-column-utilities.c:80
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:488
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:473
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
@@ -1161,7 +1175,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
msgstr "Докладно щодо типу файла."
#: src/nautilus-column-utilities.c:96
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:538
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:523
msgid "Accessed"
msgstr "Дата доступу"
@@ -1170,7 +1184,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Дата останнього доступу до файла."
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:513
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:498
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
msgid "Created"
msgstr "Створено"
@@ -1651,7 +1665,7 @@ msgstr "Невідомо"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:864
+#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:841
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
@@ -2163,7 +2177,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Не очищати смітник"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-files-view.c:6746
+#: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-files-view.c:6743
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2046
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
@@ -2723,23 +2737,23 @@ msgstr[3] "Стиснено %'d файл в «%s»"
msgid "Compressing Files"
msgstr "Стиснення файлів"
-#: src/nautilus-files-view.c:440
+#: src/nautilus-files-view.c:441
msgid "Searching…"
msgstr "Пошук…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1804
+#: src/nautilus-files-view.c:1801
msgid "Examples: "
msgstr "Приклади: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2768
+#: src/nautilus-files-view.c:2765
msgid "Could not paste files"
msgstr "Не вдалося вставити файли"
-#: src/nautilus-files-view.c:2769
+#: src/nautilus-files-view.c:2766
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "Права доступу забороняють вставлення файлів до цього каталогу"
-#: src/nautilus-files-view.c:2920
+#: src/nautilus-files-view.c:2917
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2747,12 +2761,12 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 вважає цей каталог застарілим і спробував перемістити "
"налаштування в ~/.local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3428 src/nautilus-files-view.c:3475
+#: src/nautilus-files-view.c:3425 src/nautilus-files-view.c:3472
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "Вибрано «%s»"
-#: src/nautilus-files-view.c:3432
+#: src/nautilus-files-view.c:3429
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2761,7 +2775,7 @@ msgstr[1] "Вибрано %'d теки"
msgstr[2] "Вибрано %'d тек"
msgstr[3] "Вибрано %'d тека"
-#: src/nautilus-files-view.c:3446
+#: src/nautilus-files-view.c:3443
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2771,7 +2785,7 @@ msgstr[2] "(містить %'d об'єктів)"
msgstr[3] "(містить %'d об'єкт)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3461
+#: src/nautilus-files-view.c:3458
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2780,7 +2794,7 @@ msgstr[1] "(загалом містить %'d об'єкти)"
msgstr[2] "(загалом містить %'d об'єктів)"
msgstr[3] "(загалом містить %'d об'єкт)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3480
+#: src/nautilus-files-view.c:3477
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2790,7 +2804,7 @@ msgstr[2] "Вибрано %'d об'єктів"
msgstr[3] "Вибрано %'d об'єкт"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3489
+#: src/nautilus-files-view.c:3486
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2803,7 +2817,7 @@ msgstr[3] "Вибрано %'d інший об'єкт"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3504
+#: src/nautilus-files-view.c:3501
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2815,76 +2829,76 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3554
+#: src/nautilus-files-view.c:3551
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:3652 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:189
+#: src/nautilus-files-view.c:3649 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:189
msgid "No Results Found"
msgstr "Не знайдено жодного результату"
-#: src/nautilus-files-view.c:3653 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:190
+#: src/nautilus-files-view.c:3650 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:190
msgid "Try a different search."
msgstr "Спробуйте пошукати по-іншому."
-#: src/nautilus-files-view.c:3658
+#: src/nautilus-files-view.c:3655
msgid "Trash is Empty"
msgstr "Смітник порожній"
-#: src/nautilus-files-view.c:3664
+#: src/nautilus-files-view.c:3661
msgid "No Starred Files"
msgstr "Немає файлів із зірочками"
-#: src/nautilus-files-view.c:3670
+#: src/nautilus-files-view.c:3667
msgid "No Recent Files"
msgstr "Немає нещодавніх файлів"
-#: src/nautilus-files-view.c:5924
+#: src/nautilus-files-view.c:5921
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Виберіть ціль для перенесення"
-#: src/nautilus-files-view.c:5928
+#: src/nautilus-files-view.c:5925
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Виберіть ціль для копіювання"
-#: src/nautilus-files-view.c:5937 src/nautilus-files-view.c:6373
+#: src/nautilus-files-view.c:5934 src/nautilus-files-view.c:6370
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
-#: src/nautilus-files-view.c:6369
+#: src/nautilus-files-view.c:6366
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Виберіть ціль для розпакування"
-#: src/nautilus-files-view.c:6471
+#: src/nautilus-files-view.c:6468
msgid "Error sending email."
msgstr "Помилка надсилання пошти."
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6776
+#: src/nautilus-files-view.c:6773
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Неможливо вилучити «%s»"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6806 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2767
+#: src/nautilus-files-view.c:6803 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2767
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Неможливо витягнути «%s»"
-#: src/nautilus-files-view.c:6831
+#: src/nautilus-files-view.c:6828
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Неможливо зупинити пристрій"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6944 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2008
+#: src/nautilus-files-view.c:6941 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2008
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2996
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Неможливо запустити «%s»"
-#: src/nautilus-files-view.c:7922
+#: src/nautilus-files-view.c:7919
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2893,70 +2907,70 @@ msgstr[1] "Створити теку з вибраним (%'d об'єкти)"
msgstr[2] "Створити теку з вибраним (%'d об'єктів)"
msgstr[3] "Створити теку з вибраним (%'d об'єкт)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7980
+#: src/nautilus-files-view.c:7977
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Відкрити за допомогою %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7992
+#: src/nautilus-files-view.c:7989
msgid "Run"
msgstr "Запустити"
-#: src/nautilus-files-view.c:7997
+#: src/nautilus-files-view.c:7994
msgid "Extract Here"
msgstr "Розпакувати сюди"
-#: src/nautilus-files-view.c:7998
+#: src/nautilus-files-view.c:7995
msgid "Extract to…"
msgstr "Розпакувати в…"
-#: src/nautilus-files-view.c:8002
+#: src/nautilus-files-view.c:7999
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: src/nautilus-files-view.c:8058
+#: src/nautilus-files-view.c:8055
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3404
msgid "_Start"
msgstr "З_апустити"
-#: src/nautilus-files-view.c:8064 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
+#: src/nautilus-files-view.c:8061 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
msgid "_Connect"
msgstr "_З'єднатись"
-#: src/nautilus-files-view.c:8070
+#: src/nautilus-files-view.c:8067
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
-#: src/nautilus-files-view.c:8076
+#: src/nautilus-files-view.c:8073
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Розблокувати пристрій"
-#: src/nautilus-files-view.c:8094
+#: src/nautilus-files-view.c:8091
msgid "Stop Drive"
msgstr "Зупинити пристрій"
-#: src/nautilus-files-view.c:8100 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3421
+#: src/nautilus-files-view.c:8097 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3421
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Безпечне вилучення пристрою"
-#: src/nautilus-files-view.c:8106 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
+#: src/nautilus-files-view.c:8103 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Від'єднатись"
-#: src/nautilus-files-view.c:8112
+#: src/nautilus-files-view.c:8109
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
-#: src/nautilus-files-view.c:8118
+#: src/nautilus-files-view.c:8115
msgid "_Lock Drive"
msgstr "За_блокувати пристрій"
-#: src/nautilus-files-view.c:9679
+#: src/nautilus-files-view.c:9676
msgid "Content View"
msgstr "Перегляд вмісту"
-#: src/nautilus-files-view.c:9680
+#: src/nautilus-files-view.c:9677
msgid "View of the current folder"
msgstr "Перегляд теперішньої теки"
@@ -3931,8 +3945,8 @@ msgstr "Адміністративний корінь"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:409
-#: src/nautilus-properties-window.c:2903 src/nautilus-properties-window.c:2933
+#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:394
+#: src/nautilus-properties-window.c:2872 src/nautilus-properties-window.c:2902
msgid "None"
msgstr "Немає"
@@ -4029,98 +4043,94 @@ msgstr[3] "Триває %'d дія над файлами"
msgid "All file operations have been completed"
msgstr "Всі дії над файлами завершено"
-#: src/nautilus-properties-window.c:360 src/nautilus-properties-window.c:2946
+#: src/nautilus-properties-window.c:345 src/nautilus-properties-window.c:2915
msgid "Read and write"
msgstr "Читання та запис"
-#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:2922
+#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:2891
msgid "Create and delete files"
msgstr "Створення та вилучення файлів"
-#: src/nautilus-properties-window.c:368
+#: src/nautilus-properties-window.c:353
msgid "Read/write, no access"
msgstr "Читання/Запис, немає доступу"
-#: src/nautilus-properties-window.c:375 src/nautilus-properties-window.c:2940
+#: src/nautilus-properties-window.c:360 src/nautilus-properties-window.c:2909
msgid "Read-only"
msgstr "Лише читання"
-#: src/nautilus-properties-window.c:379 src/nautilus-properties-window.c:2916
+#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:2885
msgid "Access files"
msgstr "Доступ до файлів"
-#: src/nautilus-properties-window.c:383 src/nautilus-properties-window.c:2910
+#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:2879
msgid "List files only"
msgstr "Лише список файлів"
-#: src/nautilus-properties-window.c:393
-#| msgid "Read-only"
+#: src/nautilus-properties-window.c:378
msgid "Write-only"
msgstr "Тільки запис"
-#: src/nautilus-properties-window.c:397
+#: src/nautilus-properties-window.c:382
msgid "Write-only, no access"
msgstr "Лише запис, немає доступу"
-#: src/nautilus-properties-window.c:404
-#| msgid "Access"
+#: src/nautilus-properties-window.c:389
msgid "Access-only"
msgstr "Лише доступ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:736
+#: src/nautilus-properties-window.c:713
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Неможливо зв'язати понад одну вказану піктограму за раз!"
-#: src/nautilus-properties-window.c:737
+#: src/nautilus-properties-window.c:714
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити іншу піктограму."
-#: src/nautilus-properties-window.c:753
+#: src/nautilus-properties-window.c:730
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Вказаний файл не є локальним."
-#: src/nautilus-properties-window.c:754 src/nautilus-properties-window.c:761
+#: src/nautilus-properties-window.c:731 src/nautilus-properties-window.c:738
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Для піктограм можна використовувати лише локальні зображення."
-#: src/nautilus-properties-window.c:760
+#: src/nautilus-properties-window.c:737
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Вказаний файл не є зображенням."
-#: src/nautilus-properties-window.c:892
+#: src/nautilus-properties-window.c:861
#, c-format
-#| msgctxt "folder"
-#| msgid "%s Properties"
msgid "%s Properties"
msgstr "Властивості %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1387
+#: src/nautilus-properties-window.c:1356
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1568
+#: src/nautilus-properties-window.c:1537
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Скасувати зміну групи?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1718
+#: src/nautilus-properties-window.c:1687
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Скасувати зміну власника?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1869 src/nautilus-properties-window.c:1914
+#: src/nautilus-properties-window.c:1838 src/nautilus-properties-window.c:1883
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2038
+#: src/nautilus-properties-window.c:2007
msgid "nothing"
msgstr "нічого"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2042
+#: src/nautilus-properties-window.c:2011
msgid "unreadable"
msgstr "нечіткий"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2054
+#: src/nautilus-properties-window.c:2023
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4129,75 +4139,34 @@ msgstr[1] "%'d об'єкти, обсяг %s"
msgstr[2] "%'d об'єктів, обсяг %s"
msgstr[3] "%'d об'єкт, обсяг %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2064
+#: src/nautilus-properties-window.c:2033
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(деякий вміст не зчитується)"
#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
-#: src/nautilus-properties-window.c:2349
+#: src/nautilus-properties-window.c:2318
#, c-format
-#| msgid "Filesystem type"
msgid "%s Filesystem"
msgstr "Файлова система %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3434
+#: src/nautilus-properties-window.c:3403
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "Неможливо визначити права на «%s»."
-#: src/nautilus-properties-window.c:3662
-#, c-format
-msgid "Error while adding “%s”: %s"
-msgstr "Помилка додавання «%s»: %s"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3664
-msgid "Could not add application"
-msgstr "Неможливо додати програму"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3692
-msgid "Could not forget association"
-msgstr "Неможливо забути асоціацію"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3735
-#, c-format
-msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
-msgstr "Помилка налаштування «%s» як типової програми: %s"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3737
-msgid "Could not set as default"
-msgstr "Неможливо встановити типову програму"
-
-#. Translators: the %s here is a file extension
-#: src/nautilus-properties-window.c:3817
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "Документ %s"
-
-#. Translators; %s here is a mime-type description
-#: src/nautilus-properties-window.c:3827
-#, c-format
-msgid "Open all files of type “%s” with"
-msgstr "Відкрити всі файли типу «%s» за допомогою"
-
-#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
-#: src/nautilus-properties-window.c:3836
-#, c-format
-msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
-msgstr "Виберіть програму для відкривання «%s» та інших файлів типу «%s»"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4290
+#: src/nautilus-properties-window.c:3922
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Створення вікна властивостей."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4464
+#: src/nautilus-properties-window.c:4093
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Вибрати власну піктограму"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4466
+#: src/nautilus-properties-window.c:4095
msgid "_Revert"
msgstr "Від_новити"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4468 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694
+#: src/nautilus-properties-window.c:4097 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3206
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Open"
@@ -5029,7 +4998,7 @@ msgid "C_hange"
msgstr "З_мінити"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:979
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:964
msgid "Others"
msgstr "Інші"
@@ -5341,7 +5310,6 @@ msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:103
-#| msgid "Filesystem type"
msgid "Unknown Filesystem"
msgstr "Невідома файлова система"
@@ -5351,154 +5319,117 @@ msgstr "загалом"
#. Refers to the capacity of the filesystem
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:181
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:781
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:766
msgid "used"
msgstr "зайнято"
#. Refers to the capacity of the filesystem
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:211
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:791
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:776
msgid "free"
msgstr "вільно"
#. Disks refers to GNOME Disks.
#. Disks refers to the GNOME Disks application name
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:240
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:802
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:787
msgid "Open in Disks"
msgstr "Відкрити у «Дисках»"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:265
-#| msgid "Open With"
-msgid "_Open With"
-msgstr "Відкрити з_а допомогою"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:280
-#| msgid "Link target"
msgid "Link Target"
msgstr "Ціль посилання"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:320
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:305
msgid "Contents"
msgstr "Вміст"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:358
-#| msgid "Parent folder"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:343
msgid "Parent Folder"
msgstr "Батьківська тека"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:416
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:401
msgid "Trashed on"
msgstr "Викинуто"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:439
-#| msgid "Original folder"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424
msgid "Original Folder"
msgstr "Початкова тека"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:573
-#| msgid "Setting permissions"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:558
msgid "Set Custom _Permissions"
msgstr "Встановити _нетипові права"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591
-#| msgid "Allow _executing file as program"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576
msgid "_Executable as Program"
msgstr "_Виконання файла як програми"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:622
-#| msgid "Free space"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:607
msgid "Free Space"
msgstr "Вільне місце"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:712
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
msgid "Total capacity"
msgstr "Загальна місткість"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:711
msgid "Filesystem type"
msgstr "Тип файлової системи"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:829
-#| msgid "Setting permissions"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:814
msgid "Set Custom Permissions"
msgstr "Встановити нетипові права доступу"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:861
-#| msgid "_Undo Change Permissions"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:846
msgid "Unknown Permissions"
msgstr "Невідомі права доступу"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:862
-#| msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:847
msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
msgstr "Не вдалось визначити визначити права доступу до вибраних файлів."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:862
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Ви не власник, тож не можете змінювати ці права."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:893
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Не вдалось визначити визначити права доступу на вибраний файл."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:906
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:891
msgid "_Owner"
msgstr "В_ласник"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:914
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:951
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:986
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:936
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:971
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:921
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:958
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:993
-#| msgid "Folder access"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:906
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:943
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:978
msgid "Folder Access"
msgstr "Доступ до теки"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:928
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:965
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1000
-#| msgid "File access"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:950
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:985
msgid "File Access"
msgstr "Доступ до файла"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:943
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:928
msgid "_Group"
msgstr "_Група"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1013
-#| msgid "Security context"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998
msgid "Security Context"
msgstr "Контекст безпеки"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1034
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1019
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "Змінити права для вкладених файлів…"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1065
-msgid "Open With"
-msgstr "Відкрити за допомогою"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1112
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1121
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Забути"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1129
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додати"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1137
-msgid "Set as default"
-msgstr "Встановити як типову"
-
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15
msgid "When"
msgstr "Коли"
@@ -5933,6 +5864,47 @@ msgstr "Форматувати…"
msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"
+#, c-format
+#~ msgid "Error while adding “%s”: %s"
+#~ msgstr "Помилка додавання «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Could not add application"
+#~ msgstr "Неможливо додати програму"
+
+#~ msgid "Could not forget association"
+#~ msgstr "Неможливо забути асоціацію"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s document"
+#~ msgstr "Документ %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Open all files of type “%s” with"
+#~ msgstr "Відкрити всі файли типу «%s» за допомогою"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
+#~ msgstr "Виберіть програму для відкривання «%s» та інших файлів типу «%s»"
+
+#~| msgid "Open With"
+#~ msgid "_Open With"
+#~ msgstr "Відкрити з_а допомогою"
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Відкрити за допомогою"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Скинути"
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Забути"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Додати"
+
+#~ msgid "Set as default"
+#~ msgstr "Встановити як типову"
+
#~ msgid "_Name"
#~ msgid_plural "_Names"
#~ msgstr[0] "_Назви"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]