[nautilus] Update Ukrainian translation



commit 7e5845f7071b77b01ff98d5cbf397a73cfc6932e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Jul 30 10:52:20 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 172 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8d012c9e8..6de556428 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-28 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-29 15:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-29 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-30 13:51+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -469,10 +469,10 @@ msgstr "Якщо позначено, нововідкриті вікна мат
 
 #. Put up the timed wait window.
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:203 src/nautilus-file-operations.c:258
-#: src/nautilus-files-view.c:5936 src/nautilus-files-view.c:6372
+#: src/nautilus-files-view.c:5933 src/nautilus-files-view.c:6369
 #: src/nautilus-mime-actions.c:603 src/nautilus-mime-actions.c:609
 #: src/nautilus-mime-actions.c:999 src/nautilus-mime-actions.c:1354
-#: src/nautilus-properties-window.c:4467 src/nautilus-search-popover.c:639
+#: src/nautilus-properties-window.c:4096 src/nautilus-search-popover.c:639
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "Канали:"
 
 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114
-#: src/nautilus-files-view.c:440 src/nautilus-window-slot.c:930
+#: src/nautilus-files-view.c:441 src/nautilus-window-slot.c:930
 msgid "Loading…"
 msgstr "Завантаження…"
 
@@ -949,6 +949,20 @@ msgstr "Вибрати вказану URI у батьківській теці."
 msgid "[URI…]"
 msgstr "[URI…]"
 
+#: src/nautilus-app-chooser.c:67
+#, c-format
+msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
+msgstr "Помилка налаштування «%s» як типової програми: %s"
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:70
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "Неможливо встановити типову програму"
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:72
+#| msgid "_OK"
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
 #: src/nautilus-autorun-software.c:141 src/nautilus-autorun-software.c:144
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1127,7 +1141,7 @@ msgid "The name and icon of the file."
 msgstr "Назва та програма файла."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:66
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:300
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:285
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
@@ -1144,7 +1158,7 @@ msgid "The type of the file."
 msgstr "Тип файла."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:80
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:488
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:473
 msgid "Modified"
 msgstr "Змінено"
 
@@ -1161,7 +1175,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
 msgstr "Докладно щодо типу файла."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:96
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:538
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:523
 msgid "Accessed"
 msgstr "Дата доступу"
 
@@ -1170,7 +1184,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
 msgstr "Дата останнього доступу до файла."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:105
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:513
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:498
 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
 msgid "Created"
 msgstr "Створено"
@@ -1651,7 +1665,7 @@ msgstr "Невідомо"
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:864
+#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:841
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомо"
 
@@ -2163,7 +2177,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_Не очищати смітник"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-files-view.c:6746
+#: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-files-view.c:6743
 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2046
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
@@ -2723,23 +2737,23 @@ msgstr[3] "Стиснено %'d файл в «%s»"
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Стиснення файлів"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:440
+#: src/nautilus-files-view.c:441
 msgid "Searching…"
 msgstr "Пошук…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1804
+#: src/nautilus-files-view.c:1801
 msgid "Examples: "
 msgstr "Приклади: "
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2768
+#: src/nautilus-files-view.c:2765
 msgid "Could not paste files"
 msgstr "Не вдалося вставити файли"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2769
+#: src/nautilus-files-view.c:2766
 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
 msgstr "Права доступу забороняють вставлення файлів до цього каталогу"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2920
+#: src/nautilus-files-view.c:2917
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2747,12 +2761,12 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.6 вважає цей каталог застарілим і спробував перемістити "
 "налаштування в ~/.local/share/nautilus"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3428 src/nautilus-files-view.c:3475
+#: src/nautilus-files-view.c:3425 src/nautilus-files-view.c:3472
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "Вибрано «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3432
+#: src/nautilus-files-view.c:3429
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2761,7 +2775,7 @@ msgstr[1] "Вибрано %'d теки"
 msgstr[2] "Вибрано %'d тек"
 msgstr[3] "Вибрано %'d тека"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3446
+#: src/nautilus-files-view.c:3443
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2771,7 +2785,7 @@ msgstr[2] "(містить %'d об'єктів)"
 msgstr[3] "(містить %'d об'єкт)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3461
+#: src/nautilus-files-view.c:3458
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2780,7 +2794,7 @@ msgstr[1] "(загалом містить %'d об'єкти)"
 msgstr[2] "(загалом містить %'d об'єктів)"
 msgstr[3] "(загалом містить %'d об'єкт)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3480
+#: src/nautilus-files-view.c:3477
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2790,7 +2804,7 @@ msgstr[2] "Вибрано %'d об'єктів"
 msgstr[3] "Вибрано %'d об'єкт"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3489
+#: src/nautilus-files-view.c:3486
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2803,7 +2817,7 @@ msgstr[3] "Вибрано %'d інший об'єкт"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3504
+#: src/nautilus-files-view.c:3501
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2815,76 +2829,76 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3554
+#: src/nautilus-files-view.c:3551
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3652 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:189
+#: src/nautilus-files-view.c:3649 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:189
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Не знайдено жодного результату"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3653 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:190
+#: src/nautilus-files-view.c:3650 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:190
 msgid "Try a different search."
 msgstr "Спробуйте пошукати по-іншому."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3658
+#: src/nautilus-files-view.c:3655
 msgid "Trash is Empty"
 msgstr "Смітник порожній"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3664
+#: src/nautilus-files-view.c:3661
 msgid "No Starred Files"
 msgstr "Немає файлів із зірочками"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3670
+#: src/nautilus-files-view.c:3667
 msgid "No Recent Files"
 msgstr "Немає нещодавніх файлів"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5924
+#: src/nautilus-files-view.c:5921
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Виберіть ціль для перенесення"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5928
+#: src/nautilus-files-view.c:5925
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Виберіть ціль для копіювання"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5937 src/nautilus-files-view.c:6373
+#: src/nautilus-files-view.c:5934 src/nautilus-files-view.c:6370
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
 msgid "_Select"
 msgstr "_Вибрати"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6369
+#: src/nautilus-files-view.c:6366
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Виберіть ціль для розпакування"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6471
+#: src/nautilus-files-view.c:6468
 msgid "Error sending email."
 msgstr "Помилка надсилання пошти."
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6776
+#: src/nautilus-files-view.c:6773
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "Неможливо вилучити «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6806 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2767
+#: src/nautilus-files-view.c:6803 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2767
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Неможливо витягнути «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6831
+#: src/nautilus-files-view.c:6828
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Неможливо зупинити пристрій"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6944 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2008
+#: src/nautilus-files-view.c:6941 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2008
 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2996
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Неможливо запустити «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7922
+#: src/nautilus-files-view.c:7919
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2893,70 +2907,70 @@ msgstr[1] "Створити теку з вибраним (%'d об'єкти)"
 msgstr[2] "Створити теку з вибраним (%'d об'єктів)"
 msgstr[3] "Створити теку з вибраним (%'d об'єкт)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7980
+#: src/nautilus-files-view.c:7977
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Відкрити за допомогою %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7992
+#: src/nautilus-files-view.c:7989
 msgid "Run"
 msgstr "Запустити"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7997
+#: src/nautilus-files-view.c:7994
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Розпакувати сюди"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7998
+#: src/nautilus-files-view.c:7995
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Розпакувати в…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8002
+#: src/nautilus-files-view.c:7999
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8058
+#: src/nautilus-files-view.c:8055
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127
 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3404
 msgid "_Start"
 msgstr "З_апустити"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8064 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
+#: src/nautilus-files-view.c:8061 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
 msgid "_Connect"
 msgstr "_З'єднатись"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8070
+#: src/nautilus-files-view.c:8067
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8076
+#: src/nautilus-files-view.c:8073
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "_Розблокувати пристрій"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8094
+#: src/nautilus-files-view.c:8091
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Зупинити пристрій"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8100 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3421
+#: src/nautilus-files-view.c:8097 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3421
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Безпечне вилучення пристрою"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8106 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
+#: src/nautilus-files-view.c:8103 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Від'єднатись"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8112
+#: src/nautilus-files-view.c:8109
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8118
+#: src/nautilus-files-view.c:8115
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "За_блокувати пристрій"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9679
+#: src/nautilus-files-view.c:9676
 msgid "Content View"
 msgstr "Перегляд вмісту"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9680
+#: src/nautilus-files-view.c:9677
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Перегляд теперішньої теки"
 
@@ -3931,8 +3945,8 @@ msgstr "Адміністративний корінь"
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:409
-#: src/nautilus-properties-window.c:2903 src/nautilus-properties-window.c:2933
+#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:394
+#: src/nautilus-properties-window.c:2872 src/nautilus-properties-window.c:2902
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
@@ -4029,98 +4043,94 @@ msgstr[3] "Триває %'d дія над файлами"
 msgid "All file operations have been completed"
 msgstr "Всі дії над файлами завершено"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:360 src/nautilus-properties-window.c:2946
+#: src/nautilus-properties-window.c:345 src/nautilus-properties-window.c:2915
 msgid "Read and write"
 msgstr "Читання та запис"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:2922
+#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:2891
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Створення та вилучення файлів"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:368
+#: src/nautilus-properties-window.c:353
 msgid "Read/write, no access"
 msgstr "Читання/Запис, немає доступу"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:375 src/nautilus-properties-window.c:2940
+#: src/nautilus-properties-window.c:360 src/nautilus-properties-window.c:2909
 msgid "Read-only"
 msgstr "Лише читання"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:379 src/nautilus-properties-window.c:2916
+#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:2885
 msgid "Access files"
 msgstr "Доступ до файлів"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:383 src/nautilus-properties-window.c:2910
+#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:2879
 msgid "List files only"
 msgstr "Лише список файлів"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:393
-#| msgid "Read-only"
+#: src/nautilus-properties-window.c:378
 msgid "Write-only"
 msgstr "Тільки запис"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:397
+#: src/nautilus-properties-window.c:382
 msgid "Write-only, no access"
 msgstr "Лише запис, немає доступу"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:404
-#| msgid "Access"
+#: src/nautilus-properties-window.c:389
 msgid "Access-only"
 msgstr "Лише доступ"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:736
+#: src/nautilus-properties-window.c:713
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "Неможливо зв'язати понад одну вказану піктограму за раз!"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:737
+#: src/nautilus-properties-window.c:714
 msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
 msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити іншу піктограму."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:753
+#: src/nautilus-properties-window.c:730
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "Вказаний файл не є локальним."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:754 src/nautilus-properties-window.c:761
+#: src/nautilus-properties-window.c:731 src/nautilus-properties-window.c:738
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "Для піктограм можна використовувати лише локальні зображення."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:760
+#: src/nautilus-properties-window.c:737
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "Вказаний файл не є зображенням."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:892
+#: src/nautilus-properties-window.c:861
 #, c-format
-#| msgctxt "folder"
-#| msgid "%s Properties"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Властивості %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1387
+#: src/nautilus-properties-window.c:1356
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1568
+#: src/nautilus-properties-window.c:1537
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "Скасувати зміну групи?"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1718
+#: src/nautilus-properties-window.c:1687
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "Скасувати зміну власника?"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1869 src/nautilus-properties-window.c:1914
+#: src/nautilus-properties-window.c:1838 src/nautilus-properties-window.c:1883
 msgid "Multiple"
 msgstr "Декілька"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2038
+#: src/nautilus-properties-window.c:2007
 msgid "nothing"
 msgstr "нічого"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2042
+#: src/nautilus-properties-window.c:2011
 msgid "unreadable"
 msgstr "нечіткий"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2054
+#: src/nautilus-properties-window.c:2023
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4129,75 +4139,34 @@ msgstr[1] "%'d об'єкти, обсяг %s"
 msgstr[2] "%'d об'єктів, обсяг %s"
 msgstr[3] "%'d об'єкт, обсяг %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2064
+#: src/nautilus-properties-window.c:2033
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(деякий вміст не зчитується)"
 
 #. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
-#: src/nautilus-properties-window.c:2349
+#: src/nautilus-properties-window.c:2318
 #, c-format
-#| msgid "Filesystem type"
 msgid "%s Filesystem"
 msgstr "Файлова система %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3434
+#: src/nautilus-properties-window.c:3403
 #, c-format
 msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
 msgstr "Неможливо визначити права на «%s»."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3662
-#, c-format
-msgid "Error while adding “%s”: %s"
-msgstr "Помилка додавання «%s»: %s"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3664
-msgid "Could not add application"
-msgstr "Неможливо додати програму"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3692
-msgid "Could not forget association"
-msgstr "Неможливо забути асоціацію"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3735
-#, c-format
-msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
-msgstr "Помилка налаштування «%s» як типової програми: %s"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3737
-msgid "Could not set as default"
-msgstr "Неможливо встановити типову програму"
-
-#. Translators: the %s here is a file extension
-#: src/nautilus-properties-window.c:3817
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "Документ %s"
-
-#. Translators; %s here is a mime-type description
-#: src/nautilus-properties-window.c:3827
-#, c-format
-msgid "Open all files of type “%s” with"
-msgstr "Відкрити всі файли типу «%s» за допомогою"
-
-#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
-#: src/nautilus-properties-window.c:3836
-#, c-format
-msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
-msgstr "Виберіть програму для відкривання «%s» та інших файлів типу «%s»"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4290
+#: src/nautilus-properties-window.c:3922
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Створення вікна властивостей."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4464
+#: src/nautilus-properties-window.c:4093
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Вибрати власну піктограму"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4466
+#: src/nautilus-properties-window.c:4095
 msgid "_Revert"
 msgstr "Від_новити"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4468 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694
+#: src/nautilus-properties-window.c:4097 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694
 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3206
 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3311
 msgid "_Open"
@@ -5029,7 +4998,7 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "З_мінити"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:979
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:964
 msgid "Others"
 msgstr "Інші"
 
@@ -5341,7 +5310,6 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:103
-#| msgid "Filesystem type"
 msgid "Unknown Filesystem"
 msgstr "Невідома файлова система"
 
@@ -5351,154 +5319,117 @@ msgstr "загалом"
 
 #. Refers to the capacity of the filesystem
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:181
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:781
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:766
 msgid "used"
 msgstr "зайнято"
 
 #. Refers to the capacity of the filesystem
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:211
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:791
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:776
 msgid "free"
 msgstr "вільно"
 
 #. Disks refers to GNOME Disks.
 #. Disks refers to the GNOME Disks application name
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:240
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:802
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:787
 msgid "Open in Disks"
 msgstr "Відкрити у «Дисках»"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:265
-#| msgid "Open With"
-msgid "_Open With"
-msgstr "Відкрити з_а допомогою"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:280
-#| msgid "Link target"
 msgid "Link Target"
 msgstr "Ціль посилання"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:320
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:305
 msgid "Contents"
 msgstr "Вміст"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:358
-#| msgid "Parent folder"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:343
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Батьківська тека"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:416
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:401
 msgid "Trashed on"
 msgstr "Викинуто"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:439
-#| msgid "Original folder"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424
 msgid "Original Folder"
 msgstr "Початкова тека"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:573
-#| msgid "Setting permissions"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:558
 msgid "Set Custom _Permissions"
 msgstr "Встановити _нетипові права"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591
-#| msgid "Allow _executing file as program"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576
 msgid "_Executable as Program"
 msgstr "_Виконання файла як програми"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:622
-#| msgid "Free space"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:607
 msgid "Free Space"
 msgstr "Вільне місце"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:712
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
 msgid "Total capacity"
 msgstr "Загальна місткість"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:711
 msgid "Filesystem type"
 msgstr "Тип файлової системи"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:829
-#| msgid "Setting permissions"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:814
 msgid "Set Custom Permissions"
 msgstr "Встановити нетипові права доступу"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:861
-#| msgid "_Undo Change Permissions"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:846
 msgid "Unknown Permissions"
 msgstr "Невідомі права доступу"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:862
-#| msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:847
 msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
 msgstr "Не вдалось визначити визначити права доступу до вибраних файлів."
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:862
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "Ви не власник, тож не можете змінювати ці права."
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:893
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "Не вдалось визначити визначити права доступу на вибраний файл."
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:906
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:891
 msgid "_Owner"
 msgstr "В_ласник"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:914
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:951
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:986
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:936
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:971
 msgid "Access"
 msgstr "Доступ"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:921
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:958
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:993
-#| msgid "Folder access"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:906
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:943
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:978
 msgid "Folder Access"
 msgstr "Доступ до теки"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:928
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:965
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1000
-#| msgid "File access"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:950
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:985
 msgid "File Access"
 msgstr "Доступ до файла"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:943
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:928
 msgid "_Group"
 msgstr "_Група"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1013
-#| msgid "Security context"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998
 msgid "Security Context"
 msgstr "Контекст безпеки"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1034
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1019
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
 msgstr "Змінити права для вкладених файлів…"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1065
-msgid "Open With"
-msgstr "Відкрити за допомогою"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1112
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1121
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Забути"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1129
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додати"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1137
-msgid "Set as default"
-msgstr "Встановити як типову"
-
 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15
 msgid "When"
 msgstr "Коли"
@@ -5933,6 +5864,47 @@ msgstr "Форматувати…"
 msgid "Computer"
 msgstr "Комп'ютер"
 
+#, c-format
+#~ msgid "Error while adding “%s”: %s"
+#~ msgstr "Помилка додавання «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Could not add application"
+#~ msgstr "Неможливо додати програму"
+
+#~ msgid "Could not forget association"
+#~ msgstr "Неможливо забути асоціацію"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s document"
+#~ msgstr "Документ %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Open all files of type “%s” with"
+#~ msgstr "Відкрити всі файли типу «%s» за допомогою"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
+#~ msgstr "Виберіть програму для відкривання «%s» та інших файлів типу «%s»"
+
+#~| msgid "Open With"
+#~ msgid "_Open With"
+#~ msgstr "Відкрити з_а допомогою"
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Відкрити за допомогою"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Скинути"
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Забути"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Додати"
+
+#~ msgid "Set as default"
+#~ msgstr "Встановити як типову"
+
 #~ msgid "_Name"
 #~ msgid_plural "_Names"
 #~ msgstr[0] "_Назви"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]