[gtk] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update German translation
- Date: Thu, 28 Jul 2022 21:13:08 +0000 (UTC)
commit 38f14303d812de523e795db9706edf3d4833bc4d
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Thu Jul 28 21:13:07 2022 +0000
Update German translation
po/de.po | 1446 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 810 insertions(+), 636 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1ba0c0adcd..761157052d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -27,23 +27,23 @@
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2012, 2022.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2014, 2016.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
-# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020-2021.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020-2022.
# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-17 07:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 00:56+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-11 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-18 09:00+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
@@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Broadway-Bildtyp nicht unterstützt: »%s«"
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Die Zwischenablage kann keine Daten speichern."
-#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:784 gdk/gdkclipboard.c:1084
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Aus einer leeren Zwischenablage kann nicht gelesen werden."
-#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1134 gdk/gdkdrag.c:618
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr ""
"Keine kompatiblen Formate zum Übertragen des Inhalts der Zwischenablage."
@@ -74,54 +74,54 @@ msgstr "Inhalt kann nicht als »%s« bereitgestellt werden"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Inhalt kann nicht als %s bereitgestellt werden"
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Aktuelles Backend unterstützt kein OpenGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+#: gdk/gdkdisplay.c:1240
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Unterstützung für GL ist durch GDK_DEBUG deaktiviert"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+#: gdk/gdkdisplay.c:1538
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Es ist keine EGL-Konfiguration verfügbar"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+#: gdk/gdkdisplay.c:1546
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Holen der EGL-Konfigurationen fehlgeschlagen"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+#: gdk/gdkdisplay.c:1576
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Keine EGL-Konfiguration mit den benötigten Eigenschaften gefunden"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+#: gdk/gdkdisplay.c:1583
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Keine perfekte EGL-Konfiguration gefunden"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+#: gdk/gdkdisplay.c:1625
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "Der EGL-Implementierung fehlt die Erweiterung %s"
msgstr[1] "Der EGL-Implementierung fehlen %2$d Erweiterungen: %1$s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+#: gdk/gdkdisplay.c:1658
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL ist in dieser Sandbox nicht verfügbar"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+#: gdk/gdkdisplay.c:1659
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL ist nicht verfügbar"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+#: gdk/gdkdisplay.c:1669
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "EGL-Display konnte nicht erzeugt werden"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+#: gdk/gdkdisplay.c:1679
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "EGL-Display konnte nicht initialisiert werden"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#: gdk/gdkdisplay.c:1690
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL-Version %d.%d ist zu alt. GTK benötigt %d.%d"
@@ -134,36 +134,36 @@ msgstr "Ziehen-und-Ablegen aus anderen Anwendungen wird nicht unterstützt."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Keine kompatiblen Formate zum Übertragen des Inhalts."
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
-msgstr "Die EGL-Implementierung unterstützt keine der erlaubten APIs"
+#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:605
+msgid "No GL API allowed."
+msgstr "Keine GL-API erlaubt."
-#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1280
+#: gdk/gdkglcontext.c:1273
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Mit Ausnahme von OpenGL ES sind alle APIs durch GDK_DEBUG deaktiviert"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1289
+#: gdk/gdkglcontext.c:1282
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Anwendung unterstützt die API %s nicht"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1823
+#: gdk/gdkglcontext.c:1822
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Es wird versucht %s zu verwenden, aber %s ist bereits in Verwendung"
-#: gdk/gdksurface.c:1240
+#: gdk/gdksurface.c:1226
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Unterstützung für Vulkan ist durch GDK_DEBUG deaktiviert"
-#: gdk/gdktexture.c:529
+#: gdk/gdktexture.c:525
msgid "Unknown image format."
msgstr "Bildformat unbekannt."
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden"
@@ -827,15 +827,15 @@ msgstr ""
"Die Zwischenablage konnte nicht gespeichert werden. Es ist keine "
"Zwischenablagenverwaltung aktiv."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:755
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Keine GLX-Konfigurationen verfügbar"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:828
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "Keine GLX-Konfiguration mit den benötigten Eigenschaften gefunden"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:902
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX wird nicht unterstützt"
@@ -866,6 +866,13 @@ msgstr "Unzulässige Formate in verbundener Textumwandlung."
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nicht unterstützte Kodierung »%s«"
+#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132
+#, c-format
+msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
+msgstr ""
+"Die GLES %d.%d-Implementierung unterstützt keine Vertex-Daten mit halber "
+"Gleitkommazahl"
+
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
msgctxt "accessibility"
msgid "Click"
@@ -991,7 +998,7 @@ msgstr "Ungültige Daten: ADRESSE"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Zeichenkette konnte nicht demaskiert werden"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
@@ -1063,35 +1070,35 @@ msgstr "Apache Lizenz Version 2.0"
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Mozilla Public License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:937
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info zu %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentation von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzung von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
msgid "Design by"
msgstr "Design von"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1186,393 +1193,393 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "Warnung"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "Warnungsdialog"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "Banner"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "Knopf"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "Beschriftung"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "Zelle"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "Spaltenüberschrift"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "Auswahlfeld"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "Zusammengesetzt"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "Dialog"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "Dokument"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "Dynamische Liste"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "Formular"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "allgemein"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "Tabelle"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "Zelle"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "Überschrift"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "Bild"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "Eingabe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "Orientierungspunkt"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "Legende"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "Verknüpfung"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "Liste"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "Listen-Box"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "Listeneintrag"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "Protokoll"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "Primär"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "Laufschrift"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "Mathematik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "Zähler"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "Menüleiste"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "Menüeintrag"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "Menüeintrag Ankreuzfeld"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "Menüeintrag Auswahlknopf"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "Navigation"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "kein"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "Notiz"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "Option"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "Präsentation"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "Fortschrittsanzeige"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "Auswahlknopf"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "Auswahlknopf-Gruppe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "Bereich"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "Bereich"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "Zeile"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "Zeilengruppe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "Zeilenüberschrift"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "Bildlaufleiste"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "Suche"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "Suchfeld"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "Abschnitt"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "Abschnittsüberschrift"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "Auswählen"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "Trenner"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "Schieberegler"
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "Einstellknopf"
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "Status"
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "Struktur"
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "Schalter"
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "Reiter"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "Reiter-Liste"
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "Reiter-Leiste"
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "Textfeld"
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "Zeit"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "Timer"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "Minihilfe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "Baum"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "Baum-Tabelle"
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "Baumelement"
-#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "Widget"
# CHECK
-#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "Fenster"
@@ -1582,6 +1589,7 @@ msgid "Other application…"
msgstr "Andere Anwendung …"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Anwendung auswählen"
@@ -1669,7 +1677,7 @@ msgstr "Text darf nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:668
+#: gtk/gtkcalendar.c:656
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1683,7 +1691,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:819
+#: gtk/gtkcalendar.c:807
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1693,7 +1701,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1406
+#: gtk/gtkcalendar.c:1394
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1708,7 +1716,7 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1431
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1722,7 +1730,7 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1507
+#: gtk/gtkcalendar.c:1495
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1731,7 +1739,7 @@ msgstr "%d"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet"
@@ -1740,7 +1748,7 @@ msgstr "Ausgeschaltet"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
@@ -1748,7 +1756,7 @@ msgstr "Ungültig"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722
msgid "New accelerator…"
msgstr "Neue Tastenkombination …"
@@ -1759,16 +1767,16 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Rot %d%%, Grün %d%%, Blau %d%%, Alpha %d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Rot %d%%, Grün %d%%, Blau %d%%"
@@ -2033,11 +2041,12 @@ msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Ränder des Druckers …"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten"
@@ -2086,7 +2095,7 @@ msgstr "_Rechts:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papierränder"
-#: gtk/gtkentry.c:3743
+#: gtk/gtkentry.c:3665
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emoticon einfügen"
@@ -2153,11 +2162,13 @@ msgstr "Eine Datei gleichen Namens ist bereits vorhanden"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1706
+#: gtk/gtkmountoperation.c:604 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:6106 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -2168,11 +2179,11 @@ msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1707
+#: gtk/inspector/recorder.c:1724
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
@@ -2248,7 +2259,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
-#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956
+#: gtk/gtklabel.c:5627 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8914
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -2277,7 +2288,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -2305,7 +2316,9 @@ msgstr "_Zeit anzeigen"
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Standort"
@@ -2329,6 +2342,7 @@ msgstr "Ort oder Adresse angeben"
# CHECK
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
msgid "Modified"
msgstr "Letzte Änderung"
@@ -2370,7 +2384,7 @@ msgstr "Programm"
msgid "Audio"
msgstr "Sprache"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:596
#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
@@ -2423,12 +2437,12 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:642
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:646
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2436,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
"Inhalt überschrieben."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
@@ -2456,65 +2470,65 @@ msgstr "Zugegriffen"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620
msgid "Pick a Font"
msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1357
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1530
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Stärke"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "Schräg"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Optische Größe"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2183
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaturen"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2184
msgid "Letter Case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
msgid "Number Case"
msgstr "Zahlenschreibweise"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
msgid "Number Spacing"
msgstr "Zahlenabstand"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
msgid "Number Formatting"
msgstr "Zahlenformatierung"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
msgid "Character Variants"
msgstr "Zeichenvarianten"
@@ -2522,47 +2536,47 @@ msgstr "Zeichenvarianten"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert"
-#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944
+#: gtk/gtklabel.c:5624 gtk/gtktext.c:6029 gtk/gtktextview.c:8902
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948
+#: gtk/gtklabel.c:5625 gtk/gtktext.c:6033 gtk/gtktextview.c:8906
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952
+#: gtk/gtklabel.c:5626 gtk/gtktext.c:6037 gtk/gtktextview.c:8910
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977
+#: gtk/gtklabel.c:5632 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8935
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: gtk/gtklabel.c:5669
+#: gtk/gtklabel.c:5637
msgid "_Open Link"
msgstr "Verknüpfung ö_ffnen"
-#: gtk/gtklabel.c:5673
+#: gtk/gtklabel.c:5641
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Verknüpfungsadresse _kopieren"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:255
msgid "_Copy URL"
msgstr "ADRESSE _kopieren"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:540
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ungültige Adresse"
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: gtk/gtklockbutton.c:303
+#: gtk/gtklockbutton.c:297 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
-#: gtk/gtklockbutton.c:317
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2571,7 +2585,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie, um Ände-\n"
"rungen zu verhindern"
-#: gtk/gtklockbutton.c:331
+#: gtk/gtklockbutton.c:321
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2580,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie für\n"
"Änderungen"
-#: gtk/gtklockbutton.c:345
+#: gtk/gtklockbutton.c:333
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2593,7 +2607,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:775
+#: gtk/gtkmain.c:786
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2646,7 +2660,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6155
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6107
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2658,73 +2672,73 @@ msgstr "_Nein"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Verbinden"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Connect As"
msgstr "Verbinden als"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonym verbinden"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Regi_strierter Benutzer"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:696
msgid "_Username"
msgstr "_Benutzername"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:707
+#: gtk/gtkmountoperation.c:701
msgid "_Domain"
msgstr "_Domäne"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+#: gtk/gtkmountoperation.c:710
msgid "Volume type"
msgstr "Datenträgertyp"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+#: gtk/gtkmountoperation.c:720
msgid "_Hidden"
msgstr "_Versteckt"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+#: gtk/gtkmountoperation.c:723
msgid "_Windows system"
msgstr "_Windows-System"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:738
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:760
+#: gtk/gtkmountoperation.c:754
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Passwort sofort _vergessen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:770
+#: gtk/gtkmountoperation.c:764
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Passwort erst beim Ab_melden vergessen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:781
+#: gtk/gtkmountoperation.c:775
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Nie vergessen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1201
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Unbekannte Anwendung (Kennung %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1400
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Prozess kann nicht beendet werden"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1430
msgid "_End Process"
msgstr "Prozess b_eenden"
@@ -2765,24 +2779,24 @@ msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK konnte kein Medienmodul finden. Überprüfen Sie Ihre Installation."
-#: gtk/gtknotebook.c:1527
+#: gtk/gtknotebook.c:1491
msgid "Tab list"
msgstr "Reiter-Liste"
# CHECK
-#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#: gtk/gtknotebook.c:3213
msgid "Previous tab"
msgstr "Vorheriger Reiter"
-#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#: gtk/gtknotebook.c:3217
msgid "Next tab"
msgstr "Nächster Reiter"
-#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#: gtk/gtknotebook.c:4037
msgid "Tab"
msgstr "Reiter"
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
+#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Seite %u"
@@ -2791,11 +2805,11 @@ msgstr "Seite %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Keine gültige Seiteneinstellungs-Datei"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
@@ -2823,7 +2837,8 @@ msgstr ""
" Oben: %s %s\n"
" Unten: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "Seite einrichten"
@@ -2831,7 +2846,7 @@ msgstr "Seite einrichten"
msgid "Hide Text"
msgstr "Text verbergen"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:621
msgid "Show Text"
msgstr "Text anzeigen"
@@ -2839,7 +2854,7 @@ msgstr "Text anzeigen"
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Feststelltaste ist aktiviert"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:697
msgid "_Show Text"
msgstr "Text _anzeigen"
@@ -2943,6 +2958,8 @@ msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -3063,7 +3080,7 @@ msgid "Unable to access location"
msgstr "Zugriff auf den Ort ist nicht möglich"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "_Verbinden"
@@ -3147,31 +3164,33 @@ msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s verfügbar"
msgstr[1] "%s / %s verfügbar"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Aushängen"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:641
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639
msgid "Authentication"
msgstr "Legitimation"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:717
+#: gtk/gtkprintbackend.c:715
msgid "_Remember password"
msgstr "Passwort _behalten"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:719
msgid "Select a filename"
msgstr "Dateiname auswählen"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "Aus_wählen"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:937
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
@@ -3184,72 +3203,72 @@ msgstr "Nicht verfügbar"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s-Auftrag #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Ausgangszustand"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Drucken wird vorbereitet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Daten werden erstellt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Daten werden gesendet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Warten"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blockiert wegen Problem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Abgeschlossen mit Fehler"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d wird vorbereitet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitung"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d wird gedruckt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2885
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Druckvorschau"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
@@ -3258,7 +3277,7 @@ msgstr ""
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
@@ -3321,19 +3340,19 @@ msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:806
msgid "Pre_view"
msgstr "_Vorschau"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:808
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:936
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Holen der Informationen über Drucker ist gescheitert"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …"
@@ -3343,93 +3362,93 @@ msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Links nach rechts, oben nach unten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Links nach rechts, unten nach oben"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Rechts nach links, oben nach unten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Rechts nach links, unten nach oben"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Oben nach unten, links nach rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Oben nach unten, rechts nach links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Unten nach oben, links nach rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Unten nach oben, rechts nach links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2805 gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
msgid "Page Ordering"
msgstr "Reihenfolge"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Left to right"
msgstr "Links nach rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2835
msgid "Right to left"
msgstr "Rechts nach links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
msgid "Top to bottom"
msgstr "Oben nach unten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
msgid "Bottom to top"
msgstr "Unten nach oben"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:619
+#: gtk/gtkprogressbar.c:606
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Es konnte kein Eintrag mit der Adresse »%s« gefunden werden"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr ""
"Das Objekt mit der Adresse »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben werden"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Keine registrierte Anwendung namens »%s« für Objektadresse »%s« gefunden"
# _Löschen haben wir schon und ist unangebracht
-#: gtk/gtksearchentry.c:619
+#: gtk/gtksearchentry.c:639
msgid "Clear entry"
msgstr "Eintrag löschen"
@@ -3504,11 +3523,13 @@ msgstr "Suchergebnisse"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Nach Tastenkürzeln suchen"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
msgid "No Results Found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche"
@@ -3516,15 +3537,15 @@ msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche"
msgid "Could not show link"
msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden"
-#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982
+#: gtk/gtktext.c:6055 gtk/gtktextview.c:8940
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emoticon einfügen"
-#: gtk/gtktextview.c:8964
+#: gtk/gtktextview.c:8922
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: gtk/gtktextview.c:8968
+#: gtk/gtktextview.c:8926
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
@@ -3532,11 +3553,11 @@ msgstr "_Wiederholen"
msgid "Expand"
msgstr "Ausklappen"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Full Volume"
msgstr "Volle Lautstärke"
@@ -3545,18 +3566,18 @@ msgstr "Volle Lautstärke"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6142
+#: gtk/gtkwindow.c:6094
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Wollen Sie den GTK-Inspektor verwenden?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6144
+#: gtk/gtkwindow.c:6096
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3567,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"Interna einer beliebigen GTK-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. "
"Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen."
-#: gtk/gtkwindow.c:6149
+#: gtk/gtkwindow.c:6101
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
@@ -3729,7 +3750,8 @@ msgstr "Dieses eigene CSS deaktivieren"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Das aktuelle CSS speichern"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
msgid "ID"
msgstr "KENNUNG"
@@ -3820,7 +3842,7 @@ msgstr "Anwendungskennung"
msgid "Resource Path"
msgstr "Ressourcenpfad"
-#: gtk/inspector/general.ui:268
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
@@ -3881,7 +3903,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -3925,7 +3947,7 @@ msgstr "Oberfläche"
# wir verwenden Ei_genschaften.
#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -4008,61 +4030,61 @@ msgstr "%s mit dem Wert des Typs %s"
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Nicht bearbeitbarer Eigenschaftentyp: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
msgid "Attribute:"
msgstr "Attribut:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
msgid "Column:"
msgstr "Spalte:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Aktion von: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
@@ -4070,7 +4092,7 @@ msgstr "Quelle:"
msgid "Defined At"
msgstr "Definiert bei"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1677
+#: gtk/inspector/recorder.c:1694
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Speichern des RenderNode ist fehlgeschlagen"
@@ -4117,7 +4139,8 @@ msgstr "Pfad"
msgid "Count"
msgstr "Zähler"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -4372,7 +4395,7 @@ msgstr "Nächstes Geschwister"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Erweitert"
-#: gtk/inspector/window.ui:407
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
@@ -6056,6 +6079,30 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "Alle Anwendungen _anzeigen"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "Neue Anwendungen _suchen"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "Keine Anwendungen gefunden."
+
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -6082,6 +6129,303 @@ msgstr "Alle anzeigen"
msgid "Quit %s"
msgstr "%s beenden"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fertigstellen"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zurück"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Weiter"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Farbe auswählen"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe auf dem Bildschirm"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr "Hexadezimal-Code oder Farbname"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Alpha-Wert"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Sättigung und Wert"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
+msgid "(None)"
+msgstr "(keine)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
+msgid "Search…"
+msgstr "Suchen …"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Grafische Emoticons und Menschen"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Körper und Bekleidung"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Natur und Tiere"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Essen und Trinken"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Reise und Orte"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivitäten"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekte"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggen"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Zuletzt verwendet"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ordner anlegen"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Entfernter Ort — es wird nur im aktuellen Ordner gesucht"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Ordnername"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+msgid "_Create"
+msgstr "A_nlegen"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "Schriftart wählen"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
+msgid "Search font name"
+msgstr "Schriftname suchen"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "Filtern nach"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "Dicktengleich"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
+msgid "Preview text"
+msgstr "Vorschautext"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Keine Schriftarten gefunden"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Format für:"
+
+# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
+# wir verwenden Ei_genschaften.
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Ei_genschaften:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Ausrichtung:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Kopfstehendes Querformat"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Serveradressen"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr ""
+"Serveradressen bestehen aus einem Protokollpräfix und einer Adresse. "
+"Beispiele:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Verfügbare Protokolle"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Keine zuletzt verwendeten Server gefunden"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Zuletzt verwendete Server"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+msgid "No results found"
+msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Mit _Server verbinden"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Serveradresse eingeben …"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+msgid "Range"
+msgstr "Bereich"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Alle Seiten"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Aktue_lle Seite"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Au_swahl"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Seiten:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n"
+"z.B. 5-11,19,85"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopien"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Kopien:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Zusammentragen"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Rückwärts"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Beidseitig:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Seiten pro _Blatt:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Reihenfolge:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Be_schränken auf:"
+
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
msgid "All sheets"
msgstr "Alle Seiten"
@@ -6094,21 +6438,118 @@ msgstr "Gerade Seiten"
msgid "Odd sheets"
msgstr "Ungerade Seiten"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hochformat"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "S_kalierung:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
-msgid "Landscape"
-msgstr "Querformat"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papier_typ:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Kopfstehendes Querformat"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Papiere_inzug:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Ausgabes_chacht:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Ausrichtung:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+msgid "Job Details"
+msgstr "Druckauftrag"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Priorität:"
+
+# CHECK
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Abrechnungsinfo:"
+
+# CHECK
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+msgid "Print Document"
+msgstr "Druckauftrag ausführen"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+msgid "_Now"
+msgstr "_Jetzt"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Um:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Geben Sie an, wann der Druckauftrag\n"
+"starten soll, z.B.: 15:30, 14:50:45"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+msgid "On _hold"
+msgstr "In _Warteschleife stellen"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Hält den Druckauftrag an, bis er explizit freigegeben wird"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Deckblatt hinzufügen"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Be_vor:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+msgid "_After:"
+msgstr "_Nach:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Job"
+msgstr "Auftrag"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Druckqualität"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+# CHECK
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+msgid "Finishing"
+msgstr "Nachbearbeitung"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
@@ -6686,17 +7127,17 @@ msgstr "Befehlszeile"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:273
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Farbverwaltung ist nicht verfügbar"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:285
msgid "No profile available"
msgstr "Kein Profil verfügbar"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:296
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Nicht angegebenes Profil"
@@ -6728,93 +7169,136 @@ msgstr "Datei »%s« kann nicht gespeichert werden: %s\n"
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Datenstrom kann nicht geschlossen werden"
-#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#: tools/gtk-builder-tool.c:36
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
" simplify Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview Preview the file\n"
+" screenshot Take a screenshot of the file\n"
"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
"Aufruf:\n"
" gtk-builder-tool [BEFEHL] [OPTION …] DATEI\n"
"\n"
+"Verschiedene Aufgaben mit GtkBuilder UI-Dateien ausführen.\n"
+"\n"
"Befehle:\n"
" validate Die Datei prüfen\n"
" simplify Die Datei vereinfachen\n"
" enumerate Alle benannten Objekte auflisten\n"
-" preview Dateivorschau\n"
-"\n"
-"Optionen beim Vereinfachen:\n"
-" --replace Die Datei ersetzen\n"
-" --3to4 Von GTK 3 nach GTK 4 umwandeln\n"
-"\n"
-"Vorschauoptionen:\n"
-" --id=ID Vorschau nur für das benannte Objekt\n"
-" --css=DATEI Stil aus CSS-Datei verwenden\n"
+" preview Eine Dateivorschau ansehen\n"
+" screenshot Ein Bildschirmfoto der Datei aufnehmen\n"
"\n"
-"Verschiedene Aufgaben mit GtkBuilder .ui-Dateien erledigen.\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 tools/gtk-builder-tool-validate.c:159
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62
+msgid "List all named objects."
+msgstr "Alle benannten Objekte auflisten."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+msgid "Preview only the named object"
+msgstr "Eine Vorschau nur für das benannte Objekt ansehen"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+msgid "Use style from CSS file"
+msgstr "Stil aus CSS-Datei verwenden"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
+msgid "Preview the file."
+msgstr "Eine Dateivorschau anzeigen."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+msgid "Screenshot only the named object"
+msgstr "Ein Bildschirmfoto nur für das benannte Objekt erstellen"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+msgid "Save as node file instead of png"
+msgstr "Als Knoten-Datei anstelle von PNG speichern"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Die bestehende Datei überschreiben"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377
+msgid "Take a screenshot of the file."
+msgstr "Ein Bildschirmfoto der Datei aufnehmen."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: Wert für Eigenschaft »%s« konnte nicht verarbeitet werden: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %s-Eigenschaft %s::%s nicht gefunden\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "»%s« kann nicht geladen werden: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "»%s« kann nicht verarbeitet werden: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”\n"
msgstr "»%s« kann nicht verarbeitet werden\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "»%s« konnte nicht gelesen werden: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "»%s« konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358
+msgid "Replace the file"
+msgstr "Die Datei ersetzen"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359
+msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
+msgstr "Von GTK 3 nach GTK 4 umwandeln"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
+msgid "Simplify the file."
+msgstr "Die Datei vereinfachen."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Es wurde keine .ui-Datei angegeben\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Ohne --replace kann nur eine einzelne .ui-Datei vereinfacht werden\n"
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168
+msgid "Validate the file."
+msgstr "Die Datei prüfen."
+
#: tools/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "Programmversion anzeigen"
@@ -6983,6 +7467,9 @@ msgstr ""
"Wenn Sie hier wirklich einen Symbol-Cache erstellen möchten, verwenden Sie "
"bitte --ignore-theme-index.\n"
+#~ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
+#~ msgstr "Die EGL-Implementierung unterstützt keine der erlaubten APIs"
+
#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
#~ msgstr "Core GL ist nicht in der EGL-Implementierung verfügbar"
@@ -7613,319 +8100,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Yezidi"
#~ msgstr "Yezidi"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Mitwirkende"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
-
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "Alle Anwendungen _anzeigen"
-
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "Neue Anwendungen _suchen"
-
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "Keine Anwendungen gefunden."
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Fertigstellen"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Zurück"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Weiter"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "Farbe auswählen"
-
-#~ msgid "Pick a color from the screen"
-#~ msgstr "Wählen Sie eine Farbe auf dem Bildschirm"
-
-#~ msgid "Hexadecimal color or color name"
-#~ msgstr "Hexadezimal-Code oder Farbname"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Farbton"
-
-#~ msgid "Alpha value"
-#~ msgstr "Alpha-Wert"
-
-#~ msgid "Saturation and value"
-#~ msgstr "Sättigung und Wert"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "H"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(keine)"
-
-#~ msgid "Search…"
-#~ msgstr "Suchen …"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Smileys & People"
-#~ msgstr "Grafische Emoticons und Menschen"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Body & Clothing"
-#~ msgstr "Körper und Bekleidung"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Animals & Nature"
-#~ msgstr "Natur und Tiere"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Food & Drink"
-#~ msgstr "Essen und Trinken"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Travel & Places"
-#~ msgstr "Reise und Orte"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Activities"
-#~ msgstr "Aktivitäten"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "Objekte"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Symbole"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flaggen"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Zuletzt verwendet"
-
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "Ordner anlegen"
-
-#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
-#~ msgstr "Entfernter Ort — es wird nur im aktuellen Ordner gesucht"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Ordnername"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "A_nlegen"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Schriftart wählen"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "Schriftname suchen"
-
-#~ msgid "Filter by"
-#~ msgstr "Filtern nach"
-
-#~ msgid "Monospace"
-#~ msgstr "Dicktengleich"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprache"
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Vorschautext"
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horizontal"
-
-#~ msgid "No Fonts Found"
-#~ msgstr "Keine Schriftarten gefunden"
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "_Format für:"
-
-# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
-# wir verwenden Ei_genschaften.
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "Ei_genschaften:"
-
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "_Ausrichtung:"
-
-#~ msgid "Server Addresses"
-#~ msgstr "Serveradressen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
-#~ "Examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveradressen bestehen aus einem Protokollpräfix und einer Adresse. "
-#~ "Beispiele:"
-
-#~ msgid "Available Protocols"
-#~ msgstr "Verfügbare Protokolle"
-
-#~ msgid "No recent servers found"
-#~ msgstr "Keine zuletzt verwendeten Server gefunden"
-
-#~ msgid "Recent Servers"
-#~ msgstr "Zuletzt verwendete Server"
-
-#~ msgid "No results found"
-#~ msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
-
-#~ msgid "Connect to _Server"
-#~ msgstr "Mit _Server verbinden"
-
-#~ msgid "Enter server address…"
-#~ msgstr "Serveradresse eingeben …"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Bereich"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "_Alle Seiten"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "Aktue_lle Seite"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "Au_swahl"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "_Seiten:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n"
-#~ "z.B. 5-11,19,85"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Kopien"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "_Kopien:"
-
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "_Zusammentragen"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "_Rückwärts"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemein"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "_Beidseitig:"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "Seiten pro _Blatt:"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "_Reihenfolge:"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "Be_schränken auf:"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "S_kalierung:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papier"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "Papier_typ:"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "Papiere_inzug:"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "Ausgabes_chacht:"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "_Ausrichtung:"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "Druckauftrag"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "_Priorität:"
-
-# CHECK
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "_Abrechnungsinfo:"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Druckauftrag ausführen"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Jetzt"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "_Um:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie an, wann der Druckauftrag\n"
-#~ "starten soll, z.B.: 15:30, 14:50:45"
-
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "In _Warteschleife stellen"
-
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "Hält den Druckauftrag an, bis er explizit freigegeben wird"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "Deckblatt hinzufügen"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "Be_vor:"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "_Nach:"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Auftrag"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "Druckqualität"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Farbe"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Nachbearbeitung"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Erweitert"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander"
-
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "In Betrieb"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]