[gnome-remote-desktop] Update Georgian translation



commit 95b291332270db8e75209a35416aeaad89c414b8
Author: Zurab Kargareteli <zuraxt gmail com>
Date:   Thu Jul 28 19:51:57 2022 +0000

    Update Georgian translation

 po/ka.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 89 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index bba9e14b..db494037 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -6,10 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-10 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-13 06:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-07-28 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-28 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri doghonadze gmail com>\n"
 "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
 "Language: ka\n"
@@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: src/grd-daemon.c:480
 msgid "GNOME Remote Desktop"
@@ -31,11 +30,10 @@ msgstr "გნებავთ თქვენი სამუშაო მაგ
 #: src/grd-prompt.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
+"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop."
 msgstr ""
-"მომხმარებელი კომპიუტერიდან '%s' ცდილობს შორიდან ნახოს ან მართოს თქვენი "
-"სამუშაო მაგიდა."
+"მომხმარებელი კომპიუტერიდან '%s' ცდილობს შორიდან ნახოს ან მართოს თქვენი სამუშაო "
+"მაგიდა."
 
 #: src/grd-prompt.c:131
 msgid "Refuse"
@@ -65,26 +63,23 @@ msgid ""
 "                                               credentials\n"
 "    clear-credentials                        - Clear username and password\n"
 "                                               credentials\n"
-"    enable-view-only                         - Disable remote control of "
-"input\n"
+"    enable-view-only                         - Disable remote control of input\n"
 "                                               devices\n"
-"    disable-view-only                        - Enable remote control of "
-"input\n"
+"    disable-view-only                        - Enable remote control of input\n"
 "                                               devices\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " rdp                                          - RDP-ის ქვებრძანებები:\n"
 "   enable                                   - RDP-ის უკანაბოლოს ჩართვა\n"
 "   disable                                  - RDP-ის უკანაბოლოს გამორთვა\n"
-"   set-tls-cert <path-to-cert>                            - ბილიკი TLS "
-"სერტიფიკატის ფაილამდე\n"
-"   set-tls-key  <path-to-key>                            - ბილიკი TLS "
-"სერტიფიკატის გასაღებამდე\n"
-"   set-credentials <username> <password>    - მომხმარებლისა და პაროლის "
-"დაყენება\n"
+"   set-tls-cert <path-to-cert>                            - ბილიკი TLS სერტიფიკატის "
+"ფაილამდე\n"
+"   set-tls-key  <path-to-key>                            - ბილიკი TLS სერტიფიკატის "
+"გასაღებამდე\n"
+"   set-credentials <username> <password>    - მომხმარებლისა და პაროლის დაყენება\n"
 "                                             მომხმარებელი და პაროლი\n"
-"   clear-credentials                                              - "
-"მომხმარებლისა და პაროლის წაშლა\n"
+"   clear-credentials                                              - მომხმარებლისა "
+"და პაროლის წაშლა\n"
 "   enable-view-only                  დაშორებული მომხმარებლისთვის ლოკალური "
 "მოწყობილობების\n"
 "                                                 მართვა\n"
@@ -102,11 +97,9 @@ msgid ""
 "    set-password <password>                  - Set the VNC password\n"
 "    clear-password                           - Clear the VNC password\n"
 "    set-auth-method password|prompt          - Set the authorization method\n"
-"    enable-view-only                         - Disable remote control of "
-"input\n"
+"    enable-view-only                         - Disable remote control of input\n"
 "                                               devices\n"
-"    disable-view-only                        - Enable remote control of "
-"input\n"
+"    disable-view-only                        - Enable remote control of input\n"
 "                                               devices\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -116,11 +109,10 @@ msgstr ""
 "    set-password <password>                  - VNC პაროლის დაყენება\n"
 "    clear-password                           - VNC პაროლის გასუფთავება\n"
 "    set-auth-method password|prompt          - აირჩიეთ ავტორიზაციის მეთოდი\n"
-"    enable-view-only                         - მოწყობილობების დაშორებული "
-"მართვის\n"
+"    enable-view-only                         - მოწყობილობების დაშორებული მართვის\n"
 "                                               გამორთვა\n"
-"    disable-view-only                        - შეყვანის ლოკალური "
-"მოწყობილობების კონტროლის\n"
+"    disable-view-only                        - შეყვანის ლოკალური მოწყობილობების "
+"კონტროლის\n"
 "                                               უფლების მიცემა\n"
 "\n"
 
@@ -150,29 +142,28 @@ msgstr "RDP შეერთების ეკრანის გაზიარ
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
 msgid ""
-"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary "
-"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
-"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data "
-"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
-"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
-"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
-"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
-"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
-"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
-"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
-"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
-"configuration, submitted by the remote desktop client."
+"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary screen, "
+"or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution of the virtual "
+"monitor, the RDP backend uses either the client core data ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) "
+"or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6), depending on what is "
+"available. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients can "
+"resize the resolution of the virtual monitor during a session with the Display "
+"Control Channel Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * "
+"mirror-primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - "
+"Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor configuration, "
+"submitted by the remote desktop client."
 msgstr ""
-"ეკრანის გაზიარების მეთოდი მიუთითებს, RDP უკანაბოლო ძირითადი ეკრანის "
-"სარკისებურ ასლს იღებს თუ ახალი ვირტუალური ეკრანი იქმნება. ვირტუალური "
-"მონიტორის საწყისი გაფართოებისთვის RDP უკანაბოლო ან კლიენტის ბირთვის "
-"მონაცემებს იყენებს ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2), ან კლიენტის მონიტორის "
-"მონაცემებს ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6), ხელმისაწვდომობის მიხედვით. თუ RDP_ს "
-"ვირტუალური მონიტორით იყენებთ, კლიენტებს ვირტუალური მონიტორის ზომის შეცვლაც "
-"შეიძლიათ ([MS-RDPEDISP]). ეკრანის გაზიარების რეჟიმებია: * mirror-primary "
-"მიმდინარე მომხმარებლის ძირითადი ეკრანის ჩაწერა. * გაფართოება - დაშორებული "
-"სამუშაო მაგიდის სესიისთვის ახალი ვირტუალური მონიტორის შექმნა. გაფართოება "
-"მიიღება მონიტორის კონფიგურაციიდან, რომელიც კლიენტის მიერ იქნა მოწოდებული."
+"ეკრანის გაზიარების მეთოდი მიუთითებს, RDP უკანაბოლო ძირითადი ეკრანის სარკისებურ ასლს "
+"იღებს თუ ახალი ვირტუალური ეკრანი იქმნება. ვირტუალური მონიტორის საწყისი "
+"გაფართოებისთვის RDP უკანაბოლო ან კლიენტის ბირთვის მონაცემებს იყენებს ([MS-RDPBCGR] "
+"2.2.1.3.2), ან კლიენტის მონიტორის მონაცემებს ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6), "
+"ხელმისაწვდომობის მიხედვით. თუ RDP_ს ვირტუალური მონიტორით იყენებთ, კლიენტებს "
+"ვირტუალური მონიტორის ზომის შეცვლაც შეიძლიათ ([MS-RDPEDISP]). ეკრანის გაზიარების "
+"რეჟიმებია: * mirror-primary მიმდინარე მომხმარებლის ძირითადი ეკრანის ჩაწერა. * "
+"გაფართოება - დაშორებული სამუშაო მაგიდის სესიისთვის ახალი ვირტუალური მონიტორის "
+"შექმნა. გაფართოება მიიღება მონიტორის კონფიგურაციიდან, რომელიც კლიენტის მიერ იქნა "
+"მოწოდებული."
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
 msgid "Path to the certificate file"
@@ -181,11 +172,11 @@ msgstr "ბილიკი სერტიფიკატის ფაილა
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
 msgid ""
-"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
-"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
+"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file and the "
+"certificate file need to be provided to the RDP server."
 msgstr ""
-"RDP-ის TLS უსაფრთხოების გამოსაყენებლად ორივე, პირადი გასაღების და "
-"სერტიფიკატის ფაილის მითითებაა საჭირო."
+"RDP-ის TLS უსაფრთხოების გამოსაყენებლად ორივე, პირადი გასაღების და სერტიფიკატის "
+"ფაილის მითითებაა საჭირო."
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49
 msgid "Path to the private key file"
@@ -198,8 +189,8 @@ msgstr "დაშორებული შეერთებებისთვ
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58
 msgid ""
-"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
-"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input devices (e."
+"g. mouse and keyboard)."
 msgstr ""
 "როცა ჩართულია მხოლოდ თვალიერების რეჟიმი, RDP შეერთებების შეყვანის ლოკალური "
 "მოწყობილობების კონტროლი არ შეუძლიათ (თაგუნა, კლავიატურა)."
@@ -214,8 +205,8 @@ msgstr "თუ ჩართულია, გამოყენებული 
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
 msgid ""
-"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
-"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input devices (e."
+"g. mouse and keyboard)."
 msgstr ""
 "როცა ჩართულია მხოლოდ თვალიერების რეჟიმი, VNC შეერთებების შეყვანის ლოკალური "
 "მოწყობილობების კონტროლი არ შეუძლიათ (თაგუნა, კლავიატურა)."
@@ -226,14 +217,43 @@ msgstr "VNC შეერთებების ავთენტიკაცი
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83
 msgid ""
-"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
-"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
-"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical "
-"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * "
-"password - by requiring the remote client to provide a known password"
+"The VNC authentication method describes how a remote connection is authenticated. "
+"It can currently be done in two different ways: * prompt - by prompting the user "
+"for each new connection, requiring a person with physical access to the workstation "
+"to explicitly approve the new connection. * password - by requiring the remote "
+"client to provide a known password"
 msgstr ""
-"VNC ავთენტიფიკაციის მეთოდი აღწერს, თუ როგორ ხდება დაშორებული კავშირის "
-"ავტორიზაცია. ამჟამად ეს შეიძლება გაკეთდეს ორი განსხვავებული გზით: * მოწოდება "
-"- მომხმარებლის მოთხოვნით ყოველი ახალი კავშირის შესახებ, სამუშაო სადგურზე "
-"ფიზიკური წვდომის მქონე პირისგან ახალი კავშირის ცალსახად დამტკიცების "
-"მოთხოვნას. * პაროლი - დისტანციური კლიენტისგან ცნობილი პაროლის მოთხოვნით"
+"VNC ავთენტიფიკაციის მეთოდი აღწერს, თუ როგორ ხდება დაშორებული კავშირის ავტორიზაცია. "
+"ამჟამად ეს შეიძლება გაკეთდეს ორი განსხვავებული გზით: * მოწოდება - მომხმარებლის "
+"მოთხოვნით ყოველი ახალი კავშირის შესახებ, სამუშაო სადგურზე ფიზიკური წვდომის მქონე "
+"პირისგან ახალი კავშირის ცალსახად დამტკიცების მოთხოვნას. * პაროლი - დისტანციური "
+"კლიენტისგან ცნობილი პაროლის მოთხოვნით"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95
+msgid "Screenshare mode of VNC connections"
+msgstr "VNC შეერთების ეკრანის გაზიარების რეჟიმი"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary screen, "
+"or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution of the virtual "
+"monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 pixels. When using a "
+"remote desktop session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of "
+"the virtual monitor during a session with the setDesktopSize PDU. Allowed "
+"screenshare modes include: * mirror-primary - Record the primary monitor of the "
+"current user session. * extend - Create a new virtual monitor and use it for the "
+"remote desktop session. The initial monitor resolution of this virtual monitor is "
+"set to 1920x1080 pixels. Clients can override the initial resolution with "
+"subsequent monitor configuration updates."
+msgstr ""
+"ეკრანის გაზიარების რეჟიმი განსაზღვრავს, ასახავს თუ არა vnc უკანაბოლო პირველადი "
+"ეკრანს, ან იქმნება თუ არა ვირტუალური მონიტორი. ვირტუალური მონიტორის საწყისი "
+"რეზოლუციისთვის, VNC უკანაბოლო იყენებს ნაგულისხმევ ზომას 1920x1080 პიქსელი. "
+"ვირტუალური მონიტორის დისტანციური დესკტოპის სესიის გამოყენებისას კლიენტებს შეუძლიათ "
+"შეცვალონ ვირტუალური მონიტორის რეზოლუცია settesktopsize PDU-სთან სესიის დროს. "
+"დაშვებული screenshare რეჟიმები მოიცავს: * mirror-primary - ჩაწერეთ მიმდინარე "
+"მომხმარებლის სესიის პირველადი მონიტორი. * გაფართოება-შექმენით ახალი ვირტუალური "
+"მონიტორი და გამოიყენეთ იგი დისტანციური დესკტოპის სესიისთვის. ამ ვირტუალური "
+"მონიტორის საწყისი მონიტორის რეზოლუცია დაყენებულია 1920x1080 პიქსელზე. კლიენტებს "
+"შეუძლიათ გადალახონ თავდაპირველი რეზოლუცია შემდგომი მონიტორის კონფიგურაციის "
+"განახლებებით."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]