[ghex] Update Swedish translation



commit 4f237e56c74c08d9c2793914b673c2cce4dd0533
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Jul 27 21:37:40 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 518 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 286 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b28022e..893acd3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-09 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-23 11:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-01 02:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-27 23:31+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:6
 #: src/ghex-application-window.ui.in:149
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "hexadecimala värden i en kolumn och ASCII-representationen i den andra. GHex "
 "är ett användbart verktyg för att arbeta med rådata."
 
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:45
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Logan Rathbone"
 msgstr "Logan Rathbone"
 
@@ -60,35 +60,35 @@ msgstr "Hexadecimalredigerare"
 msgid "binary;debug;"
 msgstr "binär;felsök;debug;"
 
-#: src/chartable.c:144 src/find-options.ui:67
+#: src/chartable.c:152 src/find-options.ui:67
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: src/chartable.c:144 src/find-options.ui:66
+#: src/chartable.c:152 src/find-options.ui:66
 msgid "Hex"
 msgstr "Hexadecimalt"
 
-#: src/chartable.c:144
+#: src/chartable.c:152
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimalt"
 
-#: src/chartable.c:145
+#: src/chartable.c:153
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktalt"
 
-#: src/chartable.c:145
+#: src/chartable.c:153
 msgid "Binary"
 msgstr "Binärt"
 
-#: src/chartable.c:171
+#: src/chartable.c:184
 msgid "Character table"
 msgstr "Teckentabell"
 
-#: src/chartable.c:239
+#: src/chartable.c:252
 msgid "_Insert Character"
 msgstr "_Infoga tecken"
 
-#: src/chartable.c:243 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
+#: src/chartable.c:256 src/converter.c:186
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
@@ -190,41 +190,97 @@ msgid "Base Converter"
 msgstr "Baskonverterare"
 
 #. entries
-#: src/converter.c:208
+#: src/converter.c:209
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_Binärt:"
 
-#: src/converter.c:210
+#: src/converter.c:211
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_Oktalt:"
 
-#: src/converter.c:212
+#: src/converter.c:213
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_Decimalt:"
 
-#: src/converter.c:214
+#: src/converter.c:215
 msgid "_Hex:"
 msgstr "_Hexadecimalt:"
 
-#: src/converter.c:216
+#: src/converter.c:217
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII:"
 
 #. get cursor button
-#: src/converter.c:220
+#: src/converter.c:221
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "Hämta värde vid _markör"
 
-#: src/converter.c:229
+#: src/converter.c:230
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr ""
 "Hämtar värdet vid markören i binärt, oktalt, decimalt, hexadecimalt och "
 "ASCII-format"
 
-#: src/converter.c:370
+#: src/converter.c:371
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEL"
 
+#: src/find-dialog.ui:38
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+msgstr "Ange de hexadecimala data eller ASCII-data som ska sökas efter"
+
+#: src/find-dialog.ui:41
+msgid "Find String"
+msgstr "Sök sträng"
+
+#: src/find-dialog.ui:58
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Sök _nästa"
+
+#: src/find-dialog.ui:62
+msgid "Finds the next occurrence of the search string"
+msgstr "Söker nästa förekomst av söksträngen"
+
+#: src/find-dialog.ui:67
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Sök _föregående"
+
+#: src/find-dialog.ui:70
+msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
+msgstr "Söker föregående förekomst av söksträngen"
+
+#: src/find-dialog.ui:75
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Töm"
+
+#: src/find-dialog.ui:78
+msgid "Clears the data you are searching for"
+msgstr "Rensar data du söker efter"
+
+#: src/find-dialog.ui:88
+msgid "Find options"
+msgstr "Sökalternativ"
+
+#: src/find-dialog.ui:89
+msgid "View options of the find pane"
+msgstr "Visa alternativ för sökpanelen"
+
+#: src/find-dialog.ui:99 src/jump-dialog.ui:63
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: src/find-dialog.ui:100
+msgid "Closes the find pane"
+msgstr "Stänger sökpanelen"
+
+#: src/find-options.ui:60
+msgid "Show:"
+msgstr "Visa:"
+
+#: src/find-options.ui:68
+msgid "Both"
+msgstr "Båda"
+
 #: src/findreplace.c:221
 msgid "No string provided."
 msgstr "Ingen sträng tillhandahölls."
@@ -269,20 +325,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inga förekomster hittades från markören."
 
-#: src/findreplace.c:478
+#: src/findreplace.c:480
 msgid "No offset has been specified."
 msgstr "Ingen position har angivits."
 
 # TODO: doubled space
-#: src/findreplace.c:503
+#: src/findreplace.c:505
 msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries."
 msgstr "Den angivna positionen ligger utanför filgränserna."
 
-#: src/findreplace.c:511
+#: src/findreplace.c:513
 msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
 msgstr "Kan inte placera markören efter filslutet."
 
-#: src/findreplace.c:521
+#: src/findreplace.c:523
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
@@ -294,88 +350,31 @@ msgstr ""
 "  - ett hexadecimalt nummer, som börjar med ”0x” eller\n"
 "  - ett ”+” eller ”-”-tecken, följt av en relativ position"
 
-#: src/findreplace.c:578
+#: src/findreplace.c:580
 msgid "String was not found."
 msgstr "Strängen hittades inte."
 
-#: src/findreplace.c:642
+#: src/findreplace.c:644
 #, c-format
 msgid "Search complete: %d replacements made."
 msgstr "Sökning slutförd: %d ersättningar gjorda."
 
-#: src/findreplace.c:649
+#: src/findreplace.c:651
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Inga förekomster hittades."
 
-#: src/find-dialog.ui:33
-msgid "Find String"
-msgstr "Sök sträng"
-
-#: src/find-dialog.ui:35
-msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
-msgstr "Ange de hexadecimala data eller ASCII-data som ska sökas efter"
-
-#: src/find-dialog.ui:43
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Sök _nästa"
-
-#: src/find-dialog.ui:47
-msgid "Finds the next occurrence of the search string"
-msgstr "Söker nästa förekomst av söksträngen"
-
-#: src/find-dialog.ui:52
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Sök _föregående"
-
-#: src/find-dialog.ui:55
-msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
-msgstr "Söker föregående förekomst av söksträngen"
-
-#: src/find-dialog.ui:60
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Töm"
-
-#: src/find-dialog.ui:63
-msgid "Clears the data you are searching for"
-msgstr "Rensar data du söker efter"
-
-#: src/find-dialog.ui:72
-msgid "Find options"
-msgstr "Sökalternativ"
-
-#: src/find-dialog.ui:73
-msgid "View options of the find pane"
-msgstr "Visa alternativ för sökpanelen"
-
-#: src/find-dialog.ui:83 src/jump-dialog.ui:59
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: src/find-dialog.ui:84
-msgid "Closes the find pane"
-msgstr "Stänger sökpanelen"
-
-#: src/find-options.ui:60
-msgid "Show:"
-msgstr "Visa:"
-
-#: src/find-options.ui:68
-msgid "Both"
-msgstr "Båda"
+#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
+#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
+#.
+#: src/ghex-application-window.c:49 src/hex-document.c:1057
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
 
-#: src/ghex-application-window.c:331
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"Your permissions of the file may have been changed by another program, or "
-"the file may have become corrupted."
-msgstr ""
-"Det uppstod ett fel när filen skulle sparas.\n"
-"\n"
-"Dina rättigheter för filen kan ha ändrats av ett annat program, eller så kan "
-"filen ha blivit skadad."
+#: src/ghex-application-window.c:284
+msgid "There was an error saving the file."
+msgstr "Det uppstod ett fel när filen skulle sparas."
 
-#: src/ghex-application-window.c:392
+#: src/ghex-application-window.c:334
 msgid ""
 "<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
 "\n"
@@ -387,18 +386,18 @@ msgstr ""
 "Är du säker på att du vill stänga fönstret?\n"
 "\n"
 
-#: src/ghex-application-window.c:396
+#: src/ghex-application-window.c:338
 msgid "_Close Anyway"
 msgstr "S_täng ändå"
 
-#: src/ghex-application-window.c:397 src/ghex-application-window.c:535
-#: src/ghex-application-window.c:1134
+#: src/ghex-application-window.c:339 src/ghex-application-window.c:474
+#: src/ghex-application-window.c:1164
 msgid "_Go Back"
 msgstr "_Gå bakåt"
 
 #. Translators: %s is the filename that is currently being
 #. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:513
+#: src/ghex-application-window.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -409,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du spara dina ändringar?"
 
-#: src/ghex-application-window.c:519
+#: src/ghex-application-window.c:458
 msgid ""
 "<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
 "\n"
@@ -419,32 +418,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du spara dina ändringar?"
 
-#: src/ghex-application-window.c:533
+#: src/ghex-application-window.c:472
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Spara ändringar"
 
-#: src/ghex-application-window.c:534
+#: src/ghex-application-window.c:473
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Förkasta ändringar"
 
-#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
-#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
-#.
-#: src/ghex-application-window.c:839 src/hex-document.c:973
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namnlös"
-
-#: src/ghex-application-window.c:1019
-msgid ""
-"There was an error saving the file to the path specified.\n"
-"\n"
-"You may not have the required permissions."
-msgstr ""
-"Det uppstod ett fel när filen skulle sparas på den angivna sökvägen.\n"
-"\n"
-"Du kanske inte har de nödvändiga rättigheterna."
+#: src/ghex-application-window.c:1017
+msgid "There was an error saving the file to the path specified."
+msgstr "Det uppstod ett fel när filen skulle sparas på den angivna sökvägen."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1033
+#: src/ghex-application-window.c:1036
 msgid ""
 "An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
 "saved."
@@ -452,13 +438,13 @@ msgstr ""
 "Ett okänt fel har inträffat vid försök att på nytt läsa filen du just har "
 "sparat."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1058
+#: src/ghex-application-window.c:1088
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Välj en fil att spara bufferten som"
 
 #. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
 #. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1127
+#: src/ghex-application-window.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -473,15 +459,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denna åtgärd kan inte ångras."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1133 src/ghex-application-window.ui.in:39
+#: src/ghex-application-window.c:1163 src/ghex-application-window.ui.in:39
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Återgå"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1217
+#: src/ghex-application-window.c:1247
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Välj en fil att öppna"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1322
+#: src/ghex-application-window.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -504,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1398
+#: src/ghex-application-window.c:1428
 #, c-format
 msgid ""
 "Offset: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> bytes from <tt>0x%lX</tt> to "
@@ -513,49 +499,42 @@ msgstr ""
 "Position: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> byte från <tt>0x%lX</tt> till "
 "<tt>0x%lX</tt> markerade"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1402
+#: src/ghex-application-window.c:1432
 #, c-format
 msgid "Offset: <tt>0x%lX</tt>"
 msgstr "Position: <tt>0x%lX</tt>"
 
-#: src/ghex-application-window.c:2066
+#: src/ghex-application-window.c:2048
 msgid ""
 "You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
 "\n"
 "This can make GHex and your machine unstable as the file will be loaded into "
-"memory.\n"
+"memory, using the active backend.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?\n"
 "\n"
 "This message will not be shown again for the remainder of this GHex "
 "session.\n"
 "\n"
-"This limitation will be removed in a future version of GHex."
+"To avoid this message from appearing, try using a different buffer backend."
 msgstr ""
-"Du försöker öppna en fil på 1 GB eller större.\n"
+"Du försöker öppna en fil som är 1 GB eller större.\n"
 "\n"
-"Detta kan göra GHex och din maskin instabila medan filen läses in i minnet.\n"
+"Detta kan göra GHex och din maskin instabila medan filen läses in i minnet "
+"med den aktiva bakänden.\n"
 "\n"
 "Är du säker att du vill fortsätta?\n"
 "\n"
 "Detta meddelande kommer inte att visas igen för resten av denna GHex-"
 "session.\n"
 "\n"
-"Denna begränsning kommer att tas bort i en framtida version av GHex."
+"Pröva använda en annan buffertbakände för att inte behöva se detta "
+"meddelande."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2122
+#: src/ghex-application-window.c:2105
 msgid "There was an error reading the file."
 msgstr "Det uppstod ett fel vid läsning av filen."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2168
-msgid ""
-"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
-"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
-msgstr ""
-"Det uppstod ett fel vid inläsning av den begärda filen. Filen finns antingen "
-"inte längre, är otillgänglig eller så kanske du inte har rättighet att komma "
-"åt filen."
-
 #: src/ghex-application-window.ui.in:31
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
@@ -632,7 +611,7 @@ msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:136 src/preferences.ui:255
+#: src/ghex-application-window.ui.in:136
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
@@ -640,40 +619,50 @@ msgstr "_Hjälp"
 msgid "_About GHex"
 msgstr "_Om GHex"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:163
+#: src/ghex-application-window.ui.in:170
 msgid "Open a file for hex editing"
 msgstr "Öppna en fil för hexadecimalredigering"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:173
+#: src/ghex-application-window.ui.in:187
 msgid "Main menu"
 msgstr "Huvudmeny"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:183
+#: src/ghex-application-window.ui.in:197
 msgid "Find a string in the hex document"
 msgstr "Sök en sträng i hexdokumentet"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:192
+#: src/ghex-application-window.ui.in:206
 msgid "Save document"
 msgstr "Spara dokument"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:215
-msgid "No file loaded."
-msgstr "Ingen fil inläst."
+#: src/ghex-application-window.ui.in:214
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Ingen fil inläst"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:217
+msgid ""
+"• Press the Open button\n"
+"• Press Ctrl+N to start a new document\n"
+"• Press Ctrl+O to browse for a document\n"
+"\n"
+"Or, press Ctrl+W to close the window."
+msgstr ""
+"• Tryck på knappen Öppna\n"
+"• Tryck Ctrl+N för att starta ett nytt dokument\n"
+"• Tryck Ctrl+O för att bläddra efter ett dokument\n"
+"\n"
+"Eller tryck Ctrl+W för att stänga fönstret."
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:301
+#: src/ghex-application-window.ui.in:306
 msgid "Toggle insert mode (add data to file rather than replace existing data)"
 msgstr ""
 "Växla inskrivningsläge (lägg till data till fil snarare än att ersätta "
 "befintliga data)"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:313
+#: src/ghex-application-window.ui.in:318
 msgid "Toggle a pane showing various numeric conversions"
 msgstr "Visa/dölj en panel som visar diverse numeriska konverteringar"
 
-#: src/ghex-notebook-tab.c:41
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Namnlöst dokument"
-
 #: src/help-overlay.ui:14
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
@@ -786,7 +775,7 @@ msgstr "Visa Om-dialog"
 msgid "Toggle insert mode"
 msgstr "Växla inskrivningsläge"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:50
+#: src/hex-buffer-direct.c:42 src/hex-buffer-mmap.c:50
 msgid "The file appears to have an invalid path."
 msgstr "Filen verkar ha en ogiltig sökväg."
 
@@ -795,46 +784,74 @@ msgstr "Filen verkar ha en ogiltig sökväg."
 #. * is the standard error message that will be reported from the system
 #. * (eg, 'No such file or directory').
 #.
-#: src/hex-buffer-mmap.c:173
+#: src/hex-buffer-direct.c:143 src/hex-buffer-mmap.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
-msgstr "Kunde inte justera %s från %lu till %lu byte"
-
-#: src/hex-buffer-mmap.c:357
-#, c-format
-msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
-msgstr "Ödesdigert fel: Minnesmappning av filen (%lu byte, fd %d) misslyckades"
+#: src/hex-buffer-direct.c:193
+msgid "Failed to read data from file."
+msgstr "Misslyckades med att läsa data från fil."
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:585
+#: src/hex-buffer-direct.c:212 src/hex-buffer-mmap.c:587
 msgid "Unable to retrieve file or directory information"
 msgstr "Kunde inte hämta fil- eller kataloginformation"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:594
+#: src/hex-buffer-direct.c:221 src/hex-buffer-mmap.c:596
 msgid "Unable to create file"
 msgstr "Kunde inte skapa fil"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:604
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Inte en vanlig fil"
+#: src/hex-buffer-direct.c:230
+msgid "Not a regular file or block device"
+msgstr "Inte en vanlig fil eller blockenhet"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:614
+#: src/hex-buffer-direct.c:240 src/hex-buffer-mmap.c:616
 msgid "Unable to open file for reading"
 msgstr "Kunde inte öppna fil för läsning"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:645
+#: src/hex-buffer-direct.c:404
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Kunde inte läsa fil"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:417
+msgid "Error attempting to read block device"
+msgstr "Fel vid försök att läsa blockenhet"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:527
+msgid ""
+"With direct-write mode, you cannot save a file to a path other than its "
+"originating path"
+msgstr ""
+"Med direktskrivläge kan du inte spara en fil till en annan sökväg än dess "
+"ursprungliga"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:552
+msgid "Error writing changes to file"
+msgstr "Fel vid skrivning av ändringar till fil"
+
+#: src/hex-buffer-mmap.c:310
+#, c-format
+msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
+msgstr "Kunde inte justera %s från %lu till %lu byte"
+
+#: src/hex-buffer-mmap.c:359
+#, c-format
+msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
+msgstr "Ödesdigert fel: Minnesmappning av filen (%lu byte, fd %d) misslyckades"
+
+#: src/hex-buffer-mmap.c:606
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Inte en vanlig fil"
+
+#: src/hex-buffer-mmap.c:647
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär fil."
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:684
+#: src/hex-buffer-mmap.c:686
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fel vid läsning av fil"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:700
+#: src/hex-buffer-mmap.c:702
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Ett fel har inträffat"
 
@@ -890,39 +907,39 @@ msgstr "Oktalt:"
 msgid "Binary:"
 msgstr "Binärt:"
 
-#: src/hex-dialog.c:200
+#: src/hex-dialog.c:205
 msgid "Show little endian decoding"
 msgstr "Visa little endian-avkodning"
 
 # Osäker.
-#: src/hex-dialog.c:206
+#: src/hex-dialog.c:211
 msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
 msgstr "Visa teckenlösa och flyttal hexadecimalt"
 
-#: src/hex-dialog.c:211
+#: src/hex-dialog.c:217
 msgid "Stream Length:"
 msgstr "Strömlängd:"
 
-#: src/hex-dialog.c:233
+#: src/hex-dialog.c:241
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "FIXAMIG: ingen konverteringsfunktion"
 
-#: src/hex-document.c:1001
+#: src/hex-document.c:1085
 #, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: src/hex-document.c:1007 src/hex-document.c:1110
+#: src/hex-document.c:1091 src/hex-document.c:1194
 #, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "Hexdump genererad av"
 
-#: src/hex-document.c:1033
+#: src/hex-document.c:1117
 #, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
-#: src/hex-document.c:1048
+#: src/hex-document.c:1132
 #, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
@@ -931,7 +948,7 @@ msgstr "Nästa sida"
 msgid "Jump to byte (enter offset):"
 msgstr "Hoppa till byte (ange position):"
 
-#: src/jump-dialog.ui:40
+#: src/jump-dialog.ui:43
 msgid ""
 "Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
 "format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
@@ -943,15 +960,15 @@ msgstr ""
 "prefixet ”0x” används. Om din sträng inte känns igen kommer en dialogruta "
 "att visas som förklarar de giltiga strängformaten som accepteras."
 
-#: src/jump-dialog.ui:45
+#: src/jump-dialog.ui:48
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Hoppa"
 
-#: src/jump-dialog.ui:49
+#: src/jump-dialog.ui:54
 msgid "Jumps to the specified byte"
 msgstr "Hoppar till den angivna byten"
 
-#: src/jump-dialog.ui:60
+#: src/jump-dialog.ui:64
 msgid "Closes the jump-to-byte pane"
 msgstr "Stänger hoppa-till-byte-fönstret"
 
@@ -995,14 +1012,14 @@ msgstr "Kopiera special"
 msgid "Plain text (as ASCII)"
 msgstr "Vanlig text (som ASCII)"
 
-#: src/paste-special.c:516
-msgid "Plain text (as space-delimited hex pairs)"
-msgstr "Vanlig text (som blankstegsavgränsade hexpar)"
-
-#: src/paste-special.c:533
+#: src/paste-special.c:529
 msgid "Plain text (Unicode)"
 msgstr "Vanlig text (Unicode)"
 
+#: src/paste-special.c:533
+msgid "Plain text (as space-delimited hex pairs)"
+msgstr "Vanlig text (som blankstegsavgränsade hexpar)"
+
 #. paste_special_dialog
 #: src/paste-special.ui:28
 msgid "Paste Special"
@@ -1012,72 +1029,83 @@ msgstr "Klista in special"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#. prefs_dialog
-#: src/preferences.ui:29
+#: src/preferences.ui:28
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: src/preferences.ui:52
+#: src/preferences.ui:33
 msgid "Display"
 msgstr "Utseende"
 
-#: src/preferences.ui:63
+#: src/preferences.ui:37
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: src/preferences.ui:41
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: src/preferences.ui:83
-msgid "Dark Mode"
+#: src/preferences.ui:53
+msgid "Dark mode"
 msgstr "Mörkt läge"
 
-#: src/preferences.ui:93
+#: src/preferences.ui:69
 msgid "Use system default"
 msgstr "Använd systemstandard"
 
-#: src/preferences.ui:102
-msgid "Hex Group Type"
-msgstr "Hexadecimalgrupptyp"
+#: src/preferences.ui:83
+msgid "Hex Display"
+msgstr "Hexadecimal visning"
+
+#: src/preferences.ui:87
+msgid "Group data as"
+msgstr "Gruppera data som"
 
-#: src/preferences.ui:108
+#: src/preferences.ui:94
 msgid "Bytes (8-bit)"
 msgstr "Byte (8 bitar)"
 
-#: src/preferences.ui:114
+#: src/preferences.ui:100
 msgid "Words (16-bit)"
 msgstr "Ord (16 bitar)"
 
-#: src/preferences.ui:120
+#: src/preferences.ui:106
 msgid "Longwords (32-bit)"
 msgstr "Långord (32 bitar)"
 
-#: src/preferences.ui:126
+#: src/preferences.ui:112
 msgid "Quadwords (64-bit)"
 msgstr "Quad-ord (64 bitar)"
 
-#: src/preferences.ui:138
+#: src/preferences.ui:122
 msgid "Show offsets column"
 msgstr "Visa positionskolumn"
 
-#: src/preferences.ui:149
+#: src/preferences.ui:137
 msgid "Printing"
 msgstr "Utskrift"
 
-#: src/preferences.ui:159
+#: src/preferences.ui:141
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: src/preferences.ui:172
-msgid "Data font:"
-msgstr "Datatypsnitt:"
+#: src/preferences.ui:145
+msgid "Data font"
+msgstr "Datatypsnitt"
 
-#: src/preferences.ui:182
-msgid "Header font:"
-msgstr "Rubriktypsnitt:"
+#: src/preferences.ui:156
+msgid "Header font"
+msgstr "Rubriktypsnitt"
+
+#: src/preferences.ui:170
+msgid "Shaded rows"
+msgstr "Skuggade rader"
 
-#: src/preferences.ui:221
+#: src/preferences.ui:174
 msgid "Print alternating shaded rows"
 msgstr "Skriv ut omväxlande skuggade rader"
 
-#: src/preferences.ui:233
+#: src/preferences.ui:182
 msgid "Span across lines:"
 msgstr "Spänn över rader:"
 
@@ -1086,30 +1114,62 @@ msgstr "Spänn över rader:"
 msgid "Page: %i/%i"
 msgstr "Sida: %i/%i"
 
-#: src/replace-dialog.ui:28
-msgid "Replace With"
-msgstr "Ersätt med"
-
-#: src/replace-dialog.ui:30
+#: src/replace-dialog.ui:34
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
 msgstr "Ange den hexadecimala data eller ASCII-data som ska ersättas med"
 
-#: src/replace-dialog.ui:35
+#: src/replace-dialog.ui:37
+msgid "Replace With"
+msgstr "Ersätt med"
+
+#: src/replace-dialog.ui:47
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: src/replace-dialog.ui:38
+#: src/replace-dialog.ui:50
 msgid "Replaces the search string with the replace string"
 msgstr "Ersätter söksträngen med ersättningssträngen"
 
-#: src/replace-dialog.ui:43
+#: src/replace-dialog.ui:55
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ersätt _alla"
 
-#: src/replace-dialog.ui:46
+#: src/replace-dialog.ui:58
 msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
 msgstr "Ersätter alla förekomster av söksträngen med ersättningssträngen"
 
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading the requested file. The file either no longer "
+#~ "exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the "
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett fel vid inläsning av den begärda filen. Filen finns "
+#~ "antingen inte längre, är otillgänglig eller så kanske du inte har "
+#~ "rättighet att komma åt filen."
+
+#~ msgid "Hex Group Type"
+#~ msgstr "Hexadecimalgrupptyp"
+
+#~ msgid "Data font:"
+#~ msgstr "Datatypsnitt:"
+
+#~ msgid "Header font:"
+#~ msgstr "Rubriktypsnitt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error saving the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your permissions of the file may have been changed by another program, or "
+#~ "the file may have become corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett fel när filen skulle sparas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dina rättigheter för filen kan ha ändrats av ett annat program, eller så "
+#~ "kan filen ha blivit skadad."
+
+#~ msgid "Untitled document"
+#~ msgstr "Namnlöst dokument"
+
 #~ msgid "Get cursor value"
 #~ msgstr "Hämta värde vid markör"
 
@@ -1457,15 +1517,9 @@ msgstr "Ersätter alla förekomster av söksträngen med ersättningssträngen"
 #~ msgid "Paper size"
 #~ msgstr "Pappersstorlek"
 
-#~ msgid "Data font"
-#~ msgstr "Datatypsnitt"
-
 #~ msgid "Select the data font"
 #~ msgstr "Välj datatypsnittet"
 
-#~ msgid "Header font"
-#~ msgstr "Rubriktypsnitt"
-
 #~ msgid "Select the header font"
 #~ msgstr "Välj rubriktypsnittet"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]