[gnome-builder] Update Portuguese translation



commit 04cc2a327e42fdf71ef0be06eb780ecef70673f4
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Tue Jul 26 17:51:55 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 10666 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 5970 insertions(+), 4696 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e3a4ae9ac..fe8fea8d1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-16 07:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 14:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-26 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-26 18:51+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -19,25 +19,29 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:153
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:762 src/main.c:237
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
 msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "Um IDE para o GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
 msgid "Christian Hergert, et al."
 msgstr "Christian Hergert, et al."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
 "Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
 "GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
@@ -47,10 +51,10 @@ msgstr ""
 "O Builder é um 'Ambiente de Desenvolvimento Integrado' (IDE) de "
 "desenvolvimento ativo para o GNOME. Este combina suporte integrado para "
 "tecnologias GNOME essenciais, tais como GTK+, GLib, e GNOME APIs com "
-"funcionalidades que qualquer programador irá apreciar, tais como "
-"\"snippets\" e realce de sintaxe."
+"funcionalidades que qualquer programador irá apreciar, tais como \"snippets"
+"\" e realce de sintaxe."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18
 msgid ""
 "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
 "GNOME every six months."
@@ -58,31 +62,31 @@ msgstr ""
 "Pode contar com novas versões previsíveis do Builder a cada novo lançamento "
 "do GNOME a cada seis meses."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22
 msgid "Features:"
 msgstr "Funcionalidades:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24
 msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
 msgstr "Crie com realce de sintaxe para muitas linguagens"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25
 msgid "Side-by-side code editors"
 msgstr "Editores de código lado a lado"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26
 msgid "Multi-monitor support"
 msgstr "Suporte para vários monitores"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27
 msgid "Code overview mini-map"
 msgstr "Míni mapa da visão geral do código"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28
 msgid "Integration with Git"
 msgstr "Integração com Git"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29
 msgid ""
 "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
 "PHPize, and Waf"
@@ -90,79 +94,79 @@ msgstr ""
 "Integração com Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize, "
 "e Waf"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30
 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
 msgstr ""
 "Conclusão automática baseada em Clang, realce semântico, e diagnósticos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31
 msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
 msgstr ""
 "Conclusão automática baseada em Python, realce semântico, e diagnósticos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32
 msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
 msgstr "Conclusão automática baseada em Vala e diagnósticos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
 msgstr "Suporte de indentação automática para C, Python, Vala e XML"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34
 msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
 msgstr ""
 "HTML, Markdown e reStructuredText, e visualização em tempo real de Sphinx"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35
 msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
 msgstr "Edição de texto opcionalmente em estilo de Vim, Emacs e SublimeText"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36
 msgid "An integrated software profiler for native applications"
 msgstr "Um perfilador de software integrado para aplicações nativas"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37
 msgid "An integrated debugger for native applications"
 msgstr "Um depurador integrado para aplicações nativas"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38
 msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
 msgstr "Suporte para a criação com jhbuild e tempos de execução flatpak"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39
 msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
 msgstr ""
 "Suporte para visualizar Tarefas encontradas dentro da sua base de código"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
 msgstr "Pesquisa de texto rápida e flexível em ficheiros e símbolos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46
 msgid "Quickly access your projects"
 msgstr "Aceda rapidamente aos seus projetos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50
 msgid "Create new projects from a variety of templates"
 msgstr "Crie novos projetos com uma variedade de modelos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54
 msgid "Integration with Git to clone your projects"
 msgstr "Integração com Git para clonar os seus projetos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58
 msgid "The source code editor"
 msgstr "O editor de código fonte"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62
 msgid "Fast global fuzzy search"
 msgstr "Pesquisa imprecisa global rápida"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66
 msgid "Debug with the GNU debugger"
 msgstr "Depurar como o depurador GNU"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70
 msgid "Use the minimap to see more of the file"
 msgstr "Utilize o minimapa para ver mais do ficheiro"
 
@@ -179,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "predefinição sensível. 0 para número da CPU."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
 msgid "Clear build logs"
 msgstr "Limpar registos de compilação"
 
@@ -270,7 +274,6 @@ msgstr ""
 "linhas."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Realçar linha atual"
 
@@ -303,7 +306,8 @@ msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
 msgstr "Caso ativado, o editor irá mostrar números das linhas relativos."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:115
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Recuo inteligente"
 
@@ -315,7 +319,8 @@ msgstr ""
 "Recuo remove espaços extra para o manter alinhado com a sua indentação."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Home e End inteligentes"
 
@@ -332,7 +337,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Se ativado, o editor irá mostrar linhas de grelha no documento."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Mostrar Mapa geral"
 
@@ -365,7 +370,7 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Os vários tipos de espaço a desenhar no editor."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Sobrerrolar"
 
@@ -383,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "A maneira de quebrar uma longa linha de texto para uma melhor visibilidade."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "Gravação automática ativada"
 
@@ -392,7 +397,7 @@ msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "Ativar ou desativar o recurso de gravação automática."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:213
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "Frequência de gravação automática"
 
@@ -410,16 +415,14 @@ msgid "The number of completion rows to display to the user."
 msgstr "O número de linhas de sugestões para mostrar para o utilizador."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Espaçamento de linha"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
-msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
-msgstr "O número de pixels para incluir acima e abaixo das linhas no editor."
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Light"
+msgid "Line Height"
+msgstr "Claro"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:234
 msgid "Interactive Completion"
 msgstr "Preenchimento interativo"
 
@@ -439,6 +442,31 @@ msgstr "Mínimo de caracteres para corresponder à seleção."
 msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
 msgstr "Especificar o número mínimo de caracteres para corresponder à seleção."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Tabs"
+msgid "Use Tabs"
+msgstr "Tabulações"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:145
+#, fuzzy
+#| msgid "File must be within the project tree."
+msgid "Use the tabbar within the page grid."
+msgstr "O ficheiro tem de estar dentro da árvore do projeto."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable ESLint"
+msgid "Enable Snippets"
+msgstr "Ativar ESLint"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:154
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Interactive Completion"
+msgid "Select First Completion"
+msgstr "Preenchimento interativo"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
 msgid "Spaces Style"
 msgstr "Estilo de espaços"
@@ -464,26 +492,18 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Tamanho da janela (altura e largura)."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
-msgid "Window position"
-msgstr "Posição da janela"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Posição da janela (x e y)."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Janela maximizada"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado de janela maximizada"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
 msgid "Style Variant"
 msgstr "Variante de estilo"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
 msgid ""
 "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
 "scheme."
@@ -494,43 +514,55 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the default directory name for user’s
 #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
 #. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27
 msgid "\"Projects\""
 msgstr "\"Projetos\""
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:453
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Diretoria de projetos"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29
 msgid "Directory for all Builder projects."
 msgstr "Diretório para todos os projetos do Builder."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
 msgid "Restore Previous Files"
 msgstr "Restaurar Ficheiros Anteriores"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
 msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr "Restaurar ficheiros abertos anteriormente quando carrega um projeto."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
 msgid "Show Open Files"
 msgstr "Mostrar Ficheiros Abertos"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
 msgid "Display the open files list in the project sidebar."
 msgstr "Mostrar a lista os ficheiros abertos na barra lateral do projeto."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
 msgid "Clear build caches at startup"
 msgstr "Limpar as caches de criação no arranque"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
 msgstr "Se ativado, o Builder irá limpar as caches de criação ao arrancar."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "Default License"
+msgstr "Padrão"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:62
+#, fuzzy
+#| msgid "The default color scheme for Builder"
+msgid "The default license to use for new projects"
+msgstr "O esquema de cor predefinido para o Builder"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Plugin enabled"
 msgstr "Extensão ativada"
@@ -539,6 +571,42 @@ msgstr "Extensão ativada"
 msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "Se a extensão deveria ser ativada"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "A configuração selecionada para a criação"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr ""
+"A configuração que foi selecionada e será restaurada na próxima vez que o "
+"projeto for carregado."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Install project"
+msgid "Install Project Before Running"
+msgstr "Instalar projeto"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Default Run Command"
+msgstr "Eliminar comando"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:20
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "The id of the default run command"
+msgstr "o comando padrão do Cargo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit Test Output"
+msgid "Unit Test Locality"
+msgstr "Saída de teste de unidade"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar Ícones"
@@ -569,17 +637,19 @@ msgstr ""
 "Se ativado, a árvore do projeto irá ordenar as diretorias antes dos "
 "ficheiros regulares."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "A configuração selecionada para a criação"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Check _Spelling"
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "_Verificar ortografia"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
-msgid ""
-"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
-"the project loads."
-msgstr ""
-"A configuração que foi selecionada e será restaurada na próxima vez que o "
-"projeto for carregado."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgid "Automatically check spelling within documents"
+msgstr "Esconder automaticamente o mapa quando o editor perde o foco"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
 msgid "Show Left Panel"
@@ -647,6 +717,8 @@ msgid "Start New Project"
 msgstr "Iniciar Novo Projeto"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:280
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Clonar Repositório"
 
@@ -655,230 +727,20 @@ msgid "New Editor Workspace"
 msgstr "Nova área de trabalho do editor"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11
 msgid "D-Bus Inspector"
 msgstr "Inspetor D-Bus"
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
-msgid "Palette: "
-msgstr "Paleta: "
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Plano da cor"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Color name"
-msgstr "Nome da cor"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "Insira um novo nome para a cor"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Paleta não gravada %u"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
-#, c-format
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "falha ao analisar a linha %i\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
-#, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s: a paleta está vazia\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s: falha ao analisar\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s: Este formato de ficheiro não é suportado\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
-#, c-format
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "falha ao analisar\n"
-
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
-msgid "Generated"
-msgstr "Gerado"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "Não é possível guardar %s\n"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr "Cielab l"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
-msgstr "Cielab a"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
-msgstr "Cielab b"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Componentes da Cor"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "L*"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "a*"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "b*"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-msgid "Color strings"
-msgstr "Cadeias de cor"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
-msgid "HEX3"
-msgstr "HEX3"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
-msgid "HEX6"
-msgstr "HEX6"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
-msgid "HSLA"
-msgstr "HSLA"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-msgid "No open palettes"
-msgstr "Sem paletas abertas"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "Carregar ou gerar uma paleta utilizando as preferências"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
-msgid "_Rename"
-msgstr "Renomear"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3673
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "A linguagem atual tem um símbolo de solução em falta."
 
 #. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381
 #, c-format
 msgid "unsaved file %u"
 msgstr "ficheiro não guardado %u"
 
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3720
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "A linguagem atual tem um símbolo de solução em falta."
-
 #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
 #, c-format
 msgid "%s contained invalid ASCII"
@@ -898,419 +760,241 @@ msgid "Failed to initialize defaults."
 msgstr "Não foi possível inicializar as predefinições."
 
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253
 #, c-format
 msgid "Failed to save draft: %s"
 msgstr "Não foi possível guardar o rascunho: %s"
 
-#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
+#: src/libide/core/ide-context.c:356 src/libide/core/ide-context.c:774
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem Título"
 
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:547
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1466
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1002
-#, c-format
-msgid "A suitable debugger was not found."
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid "A suitable debugger was not found."
+msgid "A suitable debugger could not be found."
 msgstr "Não foi encontrado um depurador adequado."
 
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: %s"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:16 src/libide/gui/ide-frame.ui:104
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1462
+msgid "Open File…"
+msgstr "Abrir Ficheiro…"
 
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
-#, c-format
-msgid "Print failed: %s"
-msgstr "A impressão falhou: %s"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Workspace"
+msgid "Open a file in the workspace"
+msgstr "Abrir em nova área de trabalho"
 
-#. translators: %s is the error message
-#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to save file: %s"
-msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro: %s"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-preferences-window.c:730
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:894
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar ficheiro"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:33 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:32 src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:698
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:705
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:87
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de Teclado"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:39 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:39
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:40 src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:92
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:45
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46
+msgid "About Builder"
+msgstr "Sobre Builder"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:53 src/libide/gui/gtk/menus.ui:54
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:60 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:103
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:69 src/libide/editor/ide-editor-page.c:712
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:121
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:72
+msgid "Save As"
+msgstr "Gravar Como"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor.c:121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s"
+msgid "Failed to open file: %s"
+msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: %s"
+
+#. translators: %s is replaced with a technical error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:47
+#, c-format
+msgid "Failed to save file: %s"
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro: %s"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:709
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar ficheiro"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:712
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:479
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:114
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Guardar uma cópia"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:81
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Atalhos do editor"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
-msgid "Save the document"
-msgstr "Guardar o documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Grava o documento com um novo nome"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
-msgid "Print the document"
-msgstr "Imprimir o documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Localizar e substituir"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:30
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
+msgstr "Resultado da pesquisa anterior (Ctrl+Shift+G)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
-msgid "Move to the next match"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to the next match"
+msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
 msgstr "Move à próxima ocorrência"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Move à ocorrência anterior"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "Move ao próximo erro"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Move ao erro anterior"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recarregar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr ""
-"O Builder descobriu que este ficheiro foi modificado externamente. Quer "
-"recarregar o ficheiro?"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressões regulares"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensibilidade a maiúsculas e minúsculas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Corresponder apenas a palavra inteira"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Next search result (Ctrl+G)"
+msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
+msgstr "Próximo resultado de pesquisa (Ctrl+G)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Close Project"
+msgid "Close search"
+msgstr "Fechar Projeto"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Substituir tudo"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Mudar entre 'Pesquisar' e 'Pesquisar-e-Substituir'"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr ""
-"Mostrar ou ocultar as opções de pesquisa, tal como a sensibilidade de "
-"maiúsculas e minúsculas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:202
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "_Expressões regulares"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Regular E_xpressions"
+msgid "Use Re_gular Expressions"
+msgstr "E_xpressões regulares"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:217
-msgid "_Case sensitive"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:150
+#, fuzzy
+#| msgid "_Case sensitive"
+msgid "_Case Sensitive"
 msgstr "_Sensível a maiúsculas"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:231
-msgid "_Match whole word only"
-msgstr "Corresponder apenas a palavra inteira"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propriedades do Documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "Modo de Realçar"
-
-#. Add our pages
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Mostrar números da linha"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
-msgid "Display relative line numbers"
-msgstr "Mostrar números das linhas relativos"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
-msgid "Display right margin"
-msgstr "Mostrar margem direita"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
-msgid "Automatic indentation"
-msgstr "Indentação automática"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "Retroceder inteligente"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr ""
-"Ativar backspace inteligente irá tratar espaços múltiplos como tabulações"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr "Inserir nova linha"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Substituir chavetas fechadas e aspas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
-msgid "Indentation"
-msgstr "Indentação"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
-msgid "Spaces"
-msgstr "Espaços"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulações"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
-msgid "Spaces per tab"
-msgstr "Espaços por tabulação"
-
-#. List of pages that are open
-#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
-#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
-msgid "Open Pages"
-msgstr "Abrir Páginas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Criar um novo documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
-msgid "Open a document"
-msgstr "Abrir um documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
-msgid "Panels"
-msgstr "Painéis"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Ativa o painel de navegação"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Match _whole words"
+msgid "Match Whole Words"
+msgstr "Corresponder _palavras inteiras"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Ativa o painel de utilitários"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40
+msgid "Unix/Linux (LF)"
+msgstr "Unix/Linux (LF)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
-msgid "Close all files"
-msgstr "Fecha todos os ficheiros"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41
+msgid "Mac OS Classic (CR)"
+msgstr "Mac OS Classic (CR)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42
+msgid "Windows (CR+LF)"
+msgstr "Windows (CR+LF)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
-msgid "Restoring previous session"
-msgstr "A restaurar a sessão anterior"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Indentar automaticamente"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
-msgid "Your previous session will be ready in a moment."
-msgstr "A sua sessão anterior estará pronta dentro de momento."
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Codificação de caracteres:"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
-msgid "Switch surface"
-msgstr "Mudar plano"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Line Spacing"
+msgid "Line Ending:"
+msgstr "Espaçamento de linha"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
-msgid "Search your project"
-msgstr "Procure o seu projeto"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
 
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
 msgstr "Falha ao iniciar o encadeamento de compilação: %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to get device information: %s"
 msgstr "Não foi possível obter a informação do dispositivo: %s"
 
+#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Configurations"
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Configurações de compilação"
+
 #. translators: %s is replaced with the external device name
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149
 #, c-format
 msgid "Discovered device “%s”"
 msgstr "Dispositivo descoberto “%s”"
 
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:536
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:710
 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
 msgstr ""
 "Não é possível implantar no dispositivo, compilação de pipeline não iniciado"
 
-#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252
 msgid "Fallback"
 msgstr "Alternativa"
 
@@ -1326,132 +1010,133 @@ msgstr "Meu computador (%s)"
 msgid "My Computer (%s) — %s"
 msgstr "Meu computador (%s) — %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
 msgid "The build pipeline is in a failed state"
 msgstr "A compilação de pipeline está num estado de falha"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:844
 msgid "The build configuration has errors"
 msgstr "A configuração de criação tem erros"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
+#. translators: %s is replaced with the build shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Builder — %s"
+msgid "Build (%s)"
+msgstr "Builder — %s"
+
+#. translators: %s is replaced with the post-install shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Installed %s"
+msgid "Post-install (%s)"
+msgstr "Instalado %s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3031
 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
 msgstr ""
 "Criação de pseudo terminal falhou. Os recursos de terminal serão limitados."
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3228
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "A limpar…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3234
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3249
 msgid "Downloading…"
 msgstr "A transferir…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253
 msgid "Building dependencies…"
 msgstr "A criar dependências…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
 msgid "Bootstrapping…"
 msgstr "A inicializar…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
 msgid "Configuring…"
 msgstr "A configurar…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200
 msgid "Building…"
 msgstr "A construir…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
 msgid "Installing…"
 msgstr "A instalar…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
 msgid "Committing…"
 msgstr "A submeter…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
 msgid "Exporting…"
 msgstr "A exportar…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
 msgid "Preparing…"
 msgstr "A preparar…"
 
+#. translators: %s is replaced with the name of the file being removed
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s\n"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "A remover %s\n"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3708
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing build directory"
+msgid "Removing build directories…"
+msgstr "A preparar diretório de compilação"
+
 #: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
 msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
 msgstr "Não é possível criar transferência enquanto na ligação limitada"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
+#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit Tests"
+msgid "Unit Test"
+msgstr "Testes de unidade"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:535
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr ""
 "Não é possível executar o objetivo, pois outro objetivo está em execução"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Não foi possível localizar o tempo de execução"
-
-#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#. translators: %s is replaced with the name of the users run command
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:961
 #, c-format
 msgid "Running %s…"
 msgstr "A executar %s…"
 
-#. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727
-#, c-format
-msgid "The build target failed to build: %s"
-msgstr "O objetivo da compilação falhou em compilar: %s"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Atalhos da bancada"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Compilar e Executar"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221
-msgid "Failed to locate a build target"
-msgstr "Não foi possível localizar um destino de compilação"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "O processo saiu inesperadamente"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1028
+msgid "Deploying to device…"
+msgstr "A implantar no dispositivo…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
-msgid "Host Operating System"
-msgstr "Sistema Operativo Anfitrião"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:575
-#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:403
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53
+#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:253
 msgid "Host System"
 msgstr "Sistema Anfitrião"
 
@@ -1459,4992 +1144,6687 @@ msgstr "Sistema Anfitrião"
 msgid "Default (Host operating system)"
 msgstr "Predefinição (Sistema Operativo Anfitrião)"
 
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
-#, c-format
-msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
-msgstr "O diretório \" %s\" já existe. Escolha outro diretório."
-
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
-#, c-format
-msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr "O seu projeto será criado em %s"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
-msgid "Repository URL"
-msgstr "URL do Repositório"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:80
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Clonar repositório…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
-msgid ""
-"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
-"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
-msgstr ""
-"Insira o repositório do projeto que gostaria de clonar. O URL deve ser "
-"semelhante a “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:134
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "utilizador@anfitrião:repositório.git"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:54 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:74
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "Abrir um _projeto…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
-msgid "Select branch and other options."
-msgstr "Selecione o ramo e outras opções."
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan your computer for existing projects"
+msgid "Open a new or existing project"
+msgstr "Examinar o seu computador por projetos existentes"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
-msgid "Repository Kind"
-msgstr "Tipo de repositório"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project with a shared library"
+msgid "Create a new project by cloning a repository"
+msgstr "Criar um novo projeto com uma biblioteca partilhada"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramo"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78
+msgid "Select a _Folder…"
+msgstr "Selecionar uma _pasta…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
-msgid "Author Name"
-msgstr "Nome do Autor"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretoria"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
-msgid "Author Email"
-msgstr "E-mail do Autor"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:322 src/libide/gui/ide-workbench.c:883
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:2737
+#, c-format
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "Builder — %s"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
-msgid "Project Destination"
-msgstr "Destino do Projeto"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Não foi possível carregar o projeto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
-msgid "Clone _Project"
-msgstr "Clonar _projeto"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
-msgid "Select a _Folder…"
-msgstr "Selecionar uma _pasta…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Sources"
+msgid "Delete Project Sources?"
+msgstr "Eliminar Fontes do Projeto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr "_Clonar repositório…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Removing project sources will delete them from your computer and cannot "
+#| "be undone."
+msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone."
+msgstr ""
+"A remoção das fontes do projeto irá eliminá-las do seu computador e não pode "
+"ser anulada."
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
-msgid "Directory"
-msgstr "Diretoria"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Sources"
+msgid "_Delete Project Sources"
+msgstr "Eliminar Fontes do Projeto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678
 msgid "Select Project Folder"
 msgstr "Selecionar Pasta do Projeto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646
 msgid "Select Project File"
 msgstr "Selecionar Ficheiro do Projeto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1465
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694
 msgid "All Project Types"
 msgstr "Todos os Tipos de Projeto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
-#, c-format
-msgid "Builder — %s"
-msgstr "Builder — %s"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Não foi possível carregar o projeto"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
-msgid ""
-"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"A remoção das fontes do projeto irá eliminá-las do seu computador e não pode "
-"ser anulada."
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
-msgid "Delete Project Sources"
-msgstr "Eliminar Fontes do Projeto"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Voltar atrás"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:57
 msgctxt "title"
 msgid "Open a Project"
 msgstr "Abrir um Projeto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:81
 msgid "Search all Builder projects…"
 msgstr "Pesquisar todos os projetos do Builder…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:103
 msgid "No Projects Found"
 msgstr "Não foram encontrados projetos"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:136
 msgid "_Remove Projects"
 msgstr "_Remover Projetos"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:147
 msgid "Remove Projects and Sources…"
 msgstr "Remover Projetos e Fontes…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
-msgctxt "title"
-msgid "Clone Repository"
-msgstr "Clonar Repositório"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+msgstr "Impossível localizar a propriedade %s na classe %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
-msgid "Switch Surface"
-msgstr "Mudar Plano"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:997
+#, c-format
+msgid "Failed to find property %s in %s"
+msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
-msgid "Close Project"
-msgstr "Fechar Projeto"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+msgstr "Falha ao obter valor va_list: %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:113
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de Teclado"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:478
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:110
+msgid "Select"
+msgstr "_Selecionar"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448
+msgid "Browse…"
+msgstr "Explorar…"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
-msgid "About Builder"
-msgstr "Sobre Builder"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99
+msgid "File path is NULL"
+msgstr "Caminho de ficheiro é NULL"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr "Erro ao converter nome de ficheiro de UTF-8 para carácter largo"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
-msgid "Run Options"
-msgstr "Opções de Execução"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr "ILCreateFromPath() falhou"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
-msgid "Builder — Preferences"
-msgstr "Builder — Preferências"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
+msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
+msgstr "Impossível converter \"%s\" num NSURL válido."
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "GNOME Builder"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453
+msgid "Just now"
+msgstr "Mesmo agora"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Manuela Silva <mmsrs sky com>\n"
-"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455
+msgid "An hour ago"
+msgstr "Há uma hora"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Saiba mais sobre GNOME Builder"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ontem"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
-msgid "Funded By"
-msgstr "Financiado por"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463
+msgid "About a year ago"
+msgstr "Cerca de um ano atrás"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
-msgid "Show the application preferences"
-msgstr "Mostrar as preferências da aplicação"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467
+#, c-format
+msgid "About %u year ago"
+msgid_plural "About %u years ago"
+msgstr[0] "Cerca de %u ano atrás"
+msgstr[1] "Cerca de %u anos atrás"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
-msgid "Open project in new workbench"
-msgstr "Abre o projeto numa nova bancada"
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search 
results
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHEIRO"
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:699
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Imprimir informação da versão e sair"
+#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:394
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Introduzir novo atalho para alterar <b>%s</b>."
 
-#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
-msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
-msgstr "Aumenta a verbosidade do registo (pode ser repetido)"
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27
+msgid "_Set"
+msgstr "_Definir"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
-#, c-format
-msgid "Failed to open project: %s"
-msgstr "Não foi possível o projeto: %s"
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68
+msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable."
+msgstr "Prima Esc para cancelar ou Backspace para desativar."
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
-msgid "Show the help window"
-msgstr "Mostra a janela de ajuda"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editor Shortcuts"
+msgstr "Atalhos do editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
-msgid "Show the preferences window"
-msgstr "Mostra a janela de preferências"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:14 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:600
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Mostra a janela de atalhos"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra a ajuda"
 
-#: src/libide/gui/ide-application.c:173
-msgid ""
-"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
-msgstr ""
-"O GNOME Builder requer uma sessão com D-Bus, a qual não foi encontrada. Por "
-"favor, defina DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Alguns recursos podem não estar "
-"disponíveis."
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Mostra o menu principal"
 
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
-msgid "Command failed"
-msgstr "Comando falhou"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:32 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:604
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Global Search"
+msgstr "Procura global"
 
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
-#, c-format
-msgid "Failed to locate command “%s”"
-msgstr "Não foi possível localizar o comando: \"%s\""
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:39 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:611
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
-msgid "Remove environment variable"
-msgstr "Remover variável de ambiente"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:46 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:618
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Command Bar"
+msgstr "Barra de comandos"
 
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
-msgid "New variable…"
-msgstr "Nova variável…"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:53 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:625
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
-msgid "Open a File or Terminal"
-msgstr "Abrir um Ficheiro ou Terminal"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:60 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:632
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "Terminal no tempo de execução de compilação"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
-msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
-msgstr "Use o alternador de páginas acima ou use um dos seguintes:"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:67 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:639
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle Focus Mode"
+msgstr "Ativa o modo foco"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:54
-msgid "Project sidebar"
-msgstr "Barra lateral do projeto"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Painéis"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
-msgid "File chooser"
-msgstr "Seleção de ficheiro"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle left panel"
+msgstr "Alternar painel esquerdo"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
-msgid "New terminal"
-msgstr "Novo terminal"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle bottom panel"
+msgstr "Alternar painel inferior"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
-msgid "_Open File…"
-msgstr "Abrir ficheiro…"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Find in Project panel"
+msgstr "Mostrar o Localizar no painel do projeto"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:96
-msgid "_New Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
-msgid "Move document to the right"
-msgstr "Move o documento para a direita"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new document"
+msgstr "Criar novo documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
-msgid "Move document to the left"
-msgstr "Move o documento para a esquerda"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Abrir um documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Mudar para o documento anterior"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Guardar o documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Mudar para o próximo documento"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the document"
+msgstr "Guardar uma cópia do documento"
+
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all documents"
+msgstr "Grava todos os documentos"
+
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the document"
+msgstr "Imprimir o documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the document"
 msgstr "Fechar o documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
-msgid "No Open Pages"
-msgstr "Sem Páginas Abertas"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
-msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr "Ocorreu algo de errado"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all documents"
+msgstr "Fecha todos os documentos"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
-msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr "Houve uma falha ao tentar realizar a operação."
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Mudar para o próximo documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
-msgid "Window shortcuts"
-msgstr "Atalhos da janela"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Mudar para o documento anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Show window menu"
-msgstr "Mostra o menu da janela"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show list of open documents"
+msgstr "Mostrar a lista de documentos abertos"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Alterna a janela para tela cheia"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:192
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show document outline or symbol tree"
+msgstr "Mostrar contorno de documento ou símbolo de esquema"
 
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
-msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
-msgstr "Não foi possível carregar HTML. Suporte a WebKit em falta."
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:200
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Localizar e substituir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:63
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensões"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Ir para linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the next match"
+msgstr "Localizar seguinte"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the previous match"
+msgstr "Localizar anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "follow"
-msgstr "seguir"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:240
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear highlight"
+msgstr "Limpar realce"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
-msgid "Light"
-msgstr "Claro"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:248
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:648
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Copiar e colar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
-msgid "Dark"
-msgstr "Escuro"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:253
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:653
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-msgid "Grid Pattern"
-msgstr "Padrão da grelha"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:260
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut selected text to clipboard"
+msgstr "Cortar o texto selecionado para a área de transferência"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgstr "Mostra uma grelha sob o código fonte"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:267
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:660
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste text from clipboard"
+msgstr "Colar o texto da área de transferência"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
-msgid "Font"
-msgstr "Letra"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:274
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current line or selection"
+msgstr "Duplicar linha ou seleção atual"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor font monospace"
-msgstr "tipo de letra monoespaçada do editor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:282
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Desfazer e refazer"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgid "Number of pixels above and below editor lines"
-msgstr "Número de pixels acima ou abaixo das linhas do editor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:287
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "Desfazer o comando anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor line spacing font monospace"
-msgstr "editor linha espaçamento fonte monoespaçada"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:294
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "Refazer o comando anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Esquema de cores"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:302
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:307
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
-msgid "Emulation"
-msgstr "Emulação"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:314
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
-msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
-msgstr "Modo de chave de ligação por omissão que imita o gedit"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:321
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Restaura"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
-msgid "Movement"
-msgstr "Movimento"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:329
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "A editar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
-msgid "Home moves to first non-whitespace character"
-msgstr "Home move para o primeiro carácter não espaço"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increment number at cursor"
+msgstr "Incrementar número no cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
-msgid ""
-"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
-msgstr "Recuo remove espaços extra para o manter alinhado com a sua indentação"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrement number at cursor"
+msgstr "Decrementar número no cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Display list of open files"
-msgstr "Mostrar a lista de ficheiros abertos"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:348
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Join selected lines"
+msgstr "Juntar linhas selecionadas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
-msgstr ""
-"Mostra a lista de todos os ficheiros abertos na barra lateral do projeto"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:355
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Sort selected lines"
+msgstr "Ordena as linhas selecionadas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Reformat code on save"
-msgstr "Reformatar o código ao guardar"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:362
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make selection upper case"
+msgstr "Fazer a seleção em maiúsculas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Reformat current file on save"
-msgstr "Reformatar o ficheiro atual ao guardar"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:369
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make selection lower case"
+msgstr "Fazer a seleção em minúsculas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:376
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Invert selection case"
+msgstr "Inverter letras da seleção"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Restore cursor position"
-msgstr "Restaurar posição do cursor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:383
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show completion window"
+msgstr "Mostrar janela de conclusão"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
-msgstr ""
-"Restaurar o cursor de inserção na última posição ao reabrir um ficheiro"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:390
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle opacity of completion window"
+msgstr "Alterna opacidade da janela de conclusão"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Scroll Offset"
-msgstr "Desvio de rolamento"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:397
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle overwrite"
+msgstr "Alternar sobreposição"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
-msgstr "Número mínimo de linhas a manter acima e abaixo do cursor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:404
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reindent line"
+msgstr "Reindentar linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
-msgstr "Permite ao editor rolar além do fim do buffer"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:411
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Eliminar a linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr "Quebra de texto"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:418
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Renomeia o símbolo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:419
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Requires semantic language support"
+msgstr "Requer suporte a linguagem semântica"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
-msgid "In Between Words"
-msgstr "Entre palavras"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:426
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment code"
+msgstr "Comentar código"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:433
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Descomentar código"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
-msgid "Line Information"
-msgstr "Informação da linha"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:440
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify selected code"
+msgstr "Embeleza o código selecionado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Numeração de linhas"
+#. Translators: LSP stands for Language Server Protocol
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:447
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
+msgstr "(LSP apenas) Formatar código selecionado ou documento inteiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
-msgid "Show line number at beginning of each line"
-msgstr "Mostra o número da linha no início de cada linha"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:455
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "Relative line numbers"
-msgstr "Números das linhas relativos"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:460
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to next error in file"
+msgstr "Mover para o erro seguinte no ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
-msgstr "Mostra números das linhas relativos à linha do cursor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:467
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to previous error in file"
+msgstr "Mover para o erro anterior no ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Line changes"
-msgstr "Alterações de linha"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:474
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to previous edit location"
+msgstr "Mover para a localização de edição anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
-msgstr ""
-"Mostrar se uma linha foi adicionada ou modificada junto ao número da linha"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:481
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to next edit location"
+msgstr "Mover para a localização de edição seguinte"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
-msgid "Line diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos de linha"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:488
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to definition of symbol"
+msgstr "Saltar para definição do símbolo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
-msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
-msgstr ""
-"Mostra um ícone próximo aos números das linhas indicando o tipo de "
-"diagnóstico"
+#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:496
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find references"
+msgstr "Localizar referências"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
-msgid "Highlight"
-msgstr "Realçar"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:503
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "Mover ponto de vista acima no ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Current line"
-msgstr "Linha atual"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:510
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "Mover ponto de vista abaixo no ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Make current line stand out with highlights"
-msgstr "Fazer a linha atual fora dos realces"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:517
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "Mover ponto de vista para o fim do ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
-msgid "Matching brackets"
-msgstr "Chavetas coincidentes"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:524
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "Mover ponto de vista para o início do ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
-msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
-msgstr "Realçar chavetas coincidentes com base na posição do cursor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:531
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "Mover para a chaveta correspondente"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Code Overview"
-msgstr "Visão Geral do Código"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:539
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selections"
+msgstr "Seleções"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "Uma vista reduzida para melhorar a navegação no código fonte"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:544
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "Ocultar automaticamente mapa geral"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:551
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Remover todas as seleções"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "Esconder automaticamente o mapa quando o editor perde o foco"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:559
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Compilar e Executar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
-msgid "Visible Whitespace Characters"
-msgstr "Caracteres de espaço em branco visíveis"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:564
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build"
+msgstr "Compilação"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
-msgid "New line and carriage return"
-msgstr "Nova linha e quebra de linha"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:571
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Recompila"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
-msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "Espaços inquebráveis"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:578
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
-msgid "Spaces inside of text"
-msgstr "Espaços dentro do texto"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:585
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
-msgid "Trailing Only"
-msgstr "Só espaço final"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:596
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal Shortcuts"
+msgstr "Atalhos do terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
-msgid "Leading Only"
-msgstr "Só Espaço Inicial"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:668
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
-msgid "Autosave"
-msgstr "Gravação automática"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:673
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find text within terminal"
+msgstr "Terminal sem título"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
-msgid "Enable or disable autosave feature"
-msgstr "Ativa ou desativa o recurso de gravação automática"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14
+msgid "Close Project"
+msgstr "Fechar Projeto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgstr "O número de segundos após modificação antes de gravar automaticamente"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the application preferences"
+msgid "Change application preferences"
+msgstr "Mostrar as preferências da aplicação"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
-msgid "Code Insight"
-msgstr "Mira de código"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Find keyboard shortcuts"
+msgstr "Atalhos de Teclado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Realce"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:48
+msgid "Show information about Builder"
+msgstr "Mostrar informação sobre o Builder"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
-msgid "Semantic Highlighting"
-msgstr "Realce Semântico"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:92
+msgid "Builder — Preferences"
+msgstr "Builder — Preferências"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
-msgid ""
-"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
-"file"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:161
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Utilizar o interpretação do código para realçar informação adicional "
-"descoberta no ficheiro de código"
+"Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Manuela Silva <mmsrs sky com>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:168
+msgid "Funded By"
+msgstr "Financiado por"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
-msgid "Completion"
-msgstr "Conclusão"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
-msgid "Completions Display Size"
-msgstr "Tamanho da lista de sugestões"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
-msgid "Number of completions to display"
-msgstr "Número de sugestões a mostrar"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
-msgid "Display code suggestions interactively as you type"
-msgstr "Mostrar sugestões de código interativamente enquanto escreve"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
+msgid "Show the application preferences"
+msgstr "Mostrar as preferências da aplicação"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
-msgid "Completion Providers"
-msgstr "Provedores de conclusão"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
+msgid "Open project in new workbench"
+msgstr "Abre o projeto numa nova bancada"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
-msgid "Snippets"
-msgstr "Snippets"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHEIRO"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267
-msgid "Programming Languages"
-msgstr "Linguagens de programação"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Imprimir informação da versão e sair"
 
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278
-msgid "Search languages…"
-msgstr "Pesquisar por linguagens…"
+#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
+msgstr "Aumenta a verbosidade do registo (pode ser repetido)"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
-msgid "Trim trailing whitespace"
-msgstr "Aparar espaços finais"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to open project: %s"
+msgstr "Não foi possível o projeto: %s"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
-msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
-msgstr "Ao gravar, os espaços em branco das linhas modificadas serão cortados."
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nova variável…"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
-msgid "Overwrite Braces"
-msgstr "Substituir chavetas"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Remover variável de ambiente"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
-msgid "Overwrite closing braces"
-msgstr "Substituir chavetas fechadas"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6
+msgid "Open a File or Terminal"
+msgstr "Abrir um Ficheiro ou Terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
-msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Inserir chaves correspondentes"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7
+msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
+msgstr "Use o alternador de páginas acima ou use um dos seguintes:"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
-msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr "Insere caracteres correspondentes para { [ ( ou \""
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:26
+msgid "Ctrl+Enter"
+msgstr "Ctrl+Enter"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
-msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr "Inserir nova linha"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Project sidebar"
+msgid "Project Sidebar"
+msgstr "Barra lateral do projeto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
-msgid "Ensure files end with a newline"
-msgstr "Garantir que ficheiros terminem com uma nova linha"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:46
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostrar a margem direita"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:66
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
-msgid "Right margin position"
-msgstr "Posição da margem direita"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New Terminal"
+msgstr "_Novo Terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
-msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "Posição em espaços para a margem direita"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:86
+msgid "Ctrl+Shift+T"
+msgstr "Ctrl+Shift+T"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
-msgid "Tab width"
-msgstr "Largura de tabulação"
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:414
+msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
+msgstr "Não foi possível carregar HTML. Suporte a WebKit em falta."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
-msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr "Largura de uma tabela de caracteres em espaços"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:117
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:653
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:676
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:146
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:119
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:40
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
-msgid "Prefer spaces over use of tabs"
-msgstr "Preferir espaços em vez de tabulações"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
-msgid "Automatically indent"
-msgstr "Indentar automaticamente"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
+msgid "follow"
+msgstr "seguir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
-msgid "Indent source code as you type"
-msgstr "Indentar código fonte ao escrever"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:121
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:598
+msgid "Light"
+msgstr "Claro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:122
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:599
+msgid "Dark"
+msgstr "Escuro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
-msgid "Space before opening parentheses"
-msgstr "Espaço antes de abrir parênteses"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
-msgid "Space before opening brackets"
-msgstr "Espaço antes de abrir colchetes"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
+msgid "Grid Pattern"
+msgstr "Padrão da grelha"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
-msgid "Space before opening braces"
-msgstr "Espaço antes de abrir chaves"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:66
+msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgstr "Mostra uma grelha sob o código fonte"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
-msgid "Space before opening angles"
-msgstr "Espaço antes de abrir sinais de maior e menor"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:127
+msgid "Font"
+msgstr "Letra"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
-msgid "Prefer a space before colons"
-msgstr "Preferir um espaço antes de sinais de dois ponto"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor font monospace"
+msgstr "tipo de letra monoespaçada do editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
-msgid "Prefer a space before commas"
-msgstr "Preferir um espaço antes de vírgulas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Espaçamento de linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
-msgid "Prefer a space before semicolons"
-msgstr "Preferir um espaço antes de sinais de ponto e vírgula"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgid "Number of pixels above and below editor lines"
+msgstr "Número de pixels acima ou abaixo das linhas do editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor line spacing font monospace"
+msgstr "editor linha espaçamento fonte monoespaçada"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
-msgid "Number of CPU"
-msgstr "Número de CPUs"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Esquema de cores"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
-msgid "Build"
-msgstr "Compilação"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
-msgid "Build Workers"
-msgstr "Compilar trabalhadores"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+msgid "Emulation"
+msgstr "Emulação"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
-msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "Número de trabalhadores de compilação em paralelo"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
+msgstr "Modo de chave de ligação por omissão que imita o gedit"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
-msgid "Clear build log pane on rebuild"
-msgstr "Limpar registo de compilação do painel ao recompilar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+msgid "Movement"
+msgstr "Movimento"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
-msgid "Clear build cache at startup"
-msgstr "Limpar cache de compilação na inicialização"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111
+msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+msgstr "Home move para o primeiro carácter não espaço"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
-msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
-msgstr "Caches expirados serão apagados quando Builder foi iniciado"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:116
+msgid ""
+"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
+msgstr "Recuo remove espaços extra para o manter alinhado com a sua indentação"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#. Add our pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:232
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:427
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:712
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:686
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
-msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr "Permitir transferências sobre ligações limitadas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Display list of open files"
+msgstr "Mostrar a lista de ficheiros abertos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
-msgid ""
-"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
-"dependencies"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
 msgstr ""
-"Permite o uso de ligações de rede limitadas ao transferir dependências "
-"automaticamente"
+"Mostra a lista de todos os ficheiros abertos na barra lateral do projeto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+msgid "Reformat code on save"
+msgstr "Reformatar o código ao guardar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Pontos de interrupção"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+msgid "Reformat current file on save"
+msgstr "Reformatar o ficheiro atual ao guardar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
-msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
-msgstr "Inserir ponto de interrupção no iniciar da aplicação"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
-msgid ""
-"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+msgid "Restore cursor position"
+msgstr "Restaurar posição do cursor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr ""
-"Parar automaticamente a execução no iniciar da função principal das "
-"aplicações"
+"Restaurar o cursor de inserção na última posição ao reabrir um ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
-#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
-msgid "Projects"
-msgstr "Projetos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+msgid "Scroll Offset"
+msgstr "Desvio de rolamento"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
-msgid "Workspace"
-msgstr "Área de trabalho"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgstr "Número mínimo de linhas a manter acima e abaixo do cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
-msgid "A place for all your projects"
-msgstr "Um lugar para todos os seus projetos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+msgstr "Permite ao editor rolar além do fim do buffer"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
-msgid "Restore previously opened files"
-msgstr "Restaurar para o erro anterior no ficheiro"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Quebra de texto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
-msgid "Open previously opened files when loading a project"
-msgstr "Abrir ficheiros abertos anteriormente quando carregar um projeto"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
-msgid "Version Control"
-msgstr "Controlo de versões"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+msgid "In Between Words"
+msgstr "Entre palavras"
 
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
-msgid "SDKs"
-msgstr "SDKs"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
-msgid "Updating Dependencies…"
-msgstr "A atualizar as dependências…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+msgid "Line Information"
+msgstr "Informação da linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
-msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
-msgstr ""
-"O Builder está a atualizar as dependências configuradas nos seus projetos."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Numeração de linhas"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
-msgid "Stop running"
-msgstr "Para execução"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+msgid "Show line number at beginning of each line"
+msgstr "Mostra o número da linha no início de cada linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
-msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
-msgstr ""
-"O projeto não pode ser executado enquanto a compilação do pipeline está a "
-"ser configurada"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+msgid "Relative line numbers"
+msgstr "Números das linhas relativos"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39
-msgid "Change run options"
-msgstr "Altera opções de execução"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
+msgstr "Mostra números das linhas relativos à linha do cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:372
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:378
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:384
-msgid "Workspace shortcuts"
-msgstr "Atalhos de área de trabalho"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+msgid "Line changes"
+msgstr "Alterações de linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Foco para a entrada de pesquisa global"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+msgstr ""
+"Mostrar se uma linha foi adicionada ou modificada junto ao número da linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "Atalhos do editor"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192
+msgid "Line diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos de linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:600
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192
+msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
+msgstr ""
+"Mostra um ícone próximo aos números das linhas indicando o tipo de "
+"diagnóstico"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostra a ajuda"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+msgid "Highlight"
+msgstr "Realçar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle primary menu"
-msgstr "Mostra o menu principal"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+msgid "Current line"
+msgstr "Linha atual"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "Procura global"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86
+msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgstr "Fazer a linha atual fora dos realces"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+msgid "Matching brackets"
+msgstr "Chavetas coincidentes"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Barra de comandos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
+msgstr "Realçar chavetas coincidentes com base na posição do cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
+msgid "Code Overview"
+msgstr "Visão Geral do Código"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Terminal no tempo de execução de compilação"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
+msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
+msgstr "Uma vista reduzida para melhorar a navegação no código fonte"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:639
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
+msgid "Automatically hide overview map"
+msgstr "Ocultar automaticamente mapa geral"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr "Ativa o modo foco"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
+msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgstr "Esconder automaticamente o mapa quando o editor perde o foco"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Painéis"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
+msgid "Visible Whitespace Characters"
+msgstr "Caracteres de espaço em branco visíveis"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "Alternar painel esquerdo"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:170
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:174
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espaços"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle bottom panel"
-msgstr "Alternar painel inferior"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:170
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:174
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulações"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Mostrar o Localizar no painel do projeto"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
+msgid "New line and carriage return"
+msgstr "Nova linha e quebra de linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Espaços inquebráveis"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "Criar novo documento"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+msgid "Spaces inside of text"
+msgstr "Espaços dentro do texto"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Abrir um documento"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+msgid "Trailing Only"
+msgstr "Só espaço final"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Guardar o documento"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+msgid "Leading Only"
+msgstr "Só Espaço Inicial"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save a copy of the document"
-msgstr "Guardar uma cópia do documento"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
+msgid "Autosave"
+msgstr "Gravação automática"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all documents"
-msgstr "Grava todos os documentos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+msgid "Enable or disable autosave feature"
+msgstr "Ativa ou desativa o recurso de gravação automática"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print the document"
-msgstr "Imprimir o documento"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:213
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgstr "O número de segundos após modificação antes de gravar automaticamente"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "Fechar o documento"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:219
+msgid "Code Insight"
+msgstr "Mira de código"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all documents"
-msgstr "Fecha todos os documentos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:221
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Realce"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Mudar para o próximo documento"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:222
+msgid "Semantic Highlighting"
+msgstr "Realce Semântico"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Mudar para o documento anterior"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:222
+msgid ""
+"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
+"file"
+msgstr ""
+"Utilizar o interpretação do código para realçar informação adicional "
+"descoberta no ficheiro de código"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Mostrar a lista de documentos abertos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:686
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:692
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show document outline or symbol tree"
-msgstr "Mostrar contorno de documento ou símbolo de esquema"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:230
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:684
+msgid "Completion"
+msgstr "Conclusão"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Localizar e substituir"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:233
+msgid "Completions Display Size"
+msgstr "Tamanho da lista de sugestões"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ir para linha"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:233
+msgid "Number of completions to display"
+msgstr "Número de sugestões a mostrar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:234
+msgid "Display code suggestions interactively as you type"
+msgstr "Mostrar sugestões de código interativamente enquanto escreve"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Localizar seguinte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:236
+msgid "Completion Providers"
+msgstr "Provedores de conclusão"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the previous match"
-msgstr "Localizar anterior"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:242
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:681
+msgid "Snippets"
+msgstr "Snippets"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear highlight"
-msgstr "Limpar realce"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:285
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "Linguagens de programação"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:648
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Copiar e colar"
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:296
+msgid "Search languages…"
+msgstr "Pesquisar por linguagens…"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+msgid "Trim trailing whitespace"
+msgstr "Aparar espaços finais"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "Cortar o texto selecionado para a área de transferência"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgstr "Ao gravar, os espaços em branco das linhas modificadas serão cortados."
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:660
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste text from clipboard"
-msgstr "Colar o texto da área de transferência"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:127
+msgid "Overwrite Braces"
+msgstr "Substituir chavetas"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current line or selection"
-msgstr "Duplicar linha ou seleção atual"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128
+msgid "Overwrite closing braces"
+msgstr "Substituir chavetas fechadas"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Desfazer e refazer"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:132
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "Inserir chaves correspondentes"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Desfazer o comando anterior"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgstr "Insere caracteres correspondentes para { [ ( ou \""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Refazer o comando anterior"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:137
+msgid "Insert Trailing Newline"
+msgstr "Inserir nova linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:138
+msgid "Ensure files end with a newline"
+msgstr "Garantir que ficheiros terminem com uma nova linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53
+msgid "Margins"
+msgstr "Margens"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Mostrar a margem direita"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Restaura"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
+msgid "Right margin position"
+msgstr "Posição da margem direita"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
+msgid "Position in spaces for the right margin"
+msgstr "Posição em espaços para a margem direita"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:55
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
+msgid "Tab width"
+msgstr "Largura de tabulação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
+msgid "Width of a tab character in spaces"
+msgstr "Largura de uma tabela de caracteres em espaços"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367
+msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgstr "Preferir espaços em vez de tabulações"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368
+msgid "Automatically indent"
+msgstr "Indentar automaticamente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368
+msgid "Indent source code as you type"
+msgstr "Indentar código fonte ao escrever"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:371
+msgid "Space before opening parentheses"
+msgstr "Espaço antes de abrir parênteses"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:372
+msgid "Space before opening brackets"
+msgstr "Espaço antes de abrir colchetes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:373
+msgid "Space before opening braces"
+msgstr "Espaço antes de abrir chaves"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
+msgid "Space before opening angles"
+msgstr "Espaço antes de abrir sinais de maior e menor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:375
+msgid "Prefer a space before colons"
+msgstr "Preferir um espaço antes de sinais de dois ponto"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:376
+msgid "Prefer a space before commas"
+msgstr "Preferir um espaço antes de vírgulas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:377
+msgid "Prefer a space before semicolons"
+msgstr "Preferir um espaço antes de sinais de ponto e vírgula"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+msgid "Number of CPU"
+msgstr "Número de CPUs"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:659
+msgid "Build"
+msgstr "Compilação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
+msgid "Build Workers"
+msgstr "Compilar trabalhadores"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
+msgid "Number of parallel build workers"
+msgstr "Número de trabalhadores de compilação em paralelo"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+msgid "Clear build log pane on rebuild"
+msgstr "Limpar registo de compilação do painel ao recompilar"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:437
+msgid "Clear build cache at startup"
+msgstr "Limpar cache de compilação na inicialização"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:437
+msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgstr "Caches expirados serão apagados quando Builder foi iniciado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:663
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:440
+msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgstr "Permitir transferências sobre ligações limitadas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:440
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:758
+msgid ""
+"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
+"dependencies"
+msgstr ""
+"Permite o uso de ligações de rede limitadas ao transferir dependências "
+"automaticamente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:442
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:660
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:217
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:443
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:710
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:251
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Pontos de interrupção"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:444
+msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
+msgstr "Inserir ponto de interrupção no iniciar da aplicação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:444
+msgid ""
+"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
+msgstr ""
+"Parar automaticamente a execução no iniciar da função principal das "
+"aplicações"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:450
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
+msgid "Projects"
+msgstr "Projetos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:452
+msgid "Workspace"
+msgstr "Área de trabalho"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:453
+msgid "A place for all your projects"
+msgstr "Um lugar para todos os seus projetos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:454
+msgid "Restore previously opened files"
+msgstr "Restaurar para o erro anterior no ficheiro"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:454
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:733
+msgid "Open previously opened files when loading a project"
+msgstr "Abrir ficheiros abertos anteriormente quando carregar um projeto"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:576
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:688
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:111
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:184
+msgid "Version Control"
+msgstr "Controlo de versões"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:597
+#, fuzzy
+#| msgid "Host System"
+msgid "Follow System"
+msgstr "Sistema Anfitrião"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654
 msgid "Editing"
 msgstr "A editar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "Incrementar número no cursor"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:655
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor Shortcuts"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos do editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "Decrementar número no cursor"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:656
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:670
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "Languages"
+msgstr "Linguagem"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Join selected lines"
-msgstr "Juntar linhas selecionadas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:657
+#, fuzzy
+#| msgid "Code Insight"
+msgid "Insight"
+msgstr "Mira de código"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Sort selected lines"
-msgstr "Ordena as linhas selecionadas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:661
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Commands"
+msgstr "Comando"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection upper case"
-msgstr "Fazer a seleção em maiúsculas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:662
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:689
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDKs"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection lower case"
-msgstr "Fazer a seleção em minúsculas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:664
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Invert selection case"
-msgstr "Inverter letras da seleção"
+#. Add groups to pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:668
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Options"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configurar opções"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid "Application ID"
+msgid "Application"
+msgstr "ID da aplicação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:677
+msgid "Interface"
+msgstr "Ambiente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "Format Strings"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Cadeias de formato"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "Language Servers"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:691
+msgid "Devices & Simulators"
+msgstr "Dispositivos e Simuladores"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Build System"
+msgid "Build Systems"
+msgstr "Sistema de compilação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Compiler"
+msgid "Compilers"
+msgstr "Compilador"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Debugger"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Depurador"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:696
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Template"
+msgid "Templates"
+msgstr "Selecionar um modelo"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:697
+msgid "Editing & Formatting"
+msgstr "Edição & Formatação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "Websafe"
+msgid "Web"
+msgstr "Websafe"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "Language Enablement"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Configuration"
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Eliminar configuração"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "Additional"
+msgstr "Dicionário"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:707
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading…"
+msgid "Downloads"
+msgstr "A transferir…"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:718
+#, fuzzy
+#| msgid "Running %s…"
+msgid "Running"
+msgstr "A executar %s…"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:719
+msgid "Starting & Stopping"
+msgstr "Início e Paragem"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:727
+msgid "Navigate with Tab Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:728
+msgid "Switch documents using a tabbed interface"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:732
+#, fuzzy
+#| msgid "Restoring previous session"
+msgid "Restore Previous Session"
+msgstr "A restaurar a sessão anterior"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:737
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:738
+#, fuzzy
+#| msgid "The prefix to use when installing the project"
+msgid "The default license when creating new projects"
+msgstr "O prefixo para usar quando instalar o projeto"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:742
+msgid "Stop After Launching Program"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Automatically stop execution at the start of the applications main "
+#| "function"
+msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application"
+msgstr ""
+"Parar automaticamente a execução no iniciar da função principal das "
+"aplicações"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear build logs"
+msgid "Clear Build Logs"
+msgstr "Limpar registos de compilação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:748
+msgid "Upon rebuilding the project the build log will be cleared"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:752
+msgid "Clear Expired Artifacts"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:753
+#, fuzzy
+#| msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started"
+msgstr "Caches expirados serão apagados quando Builder foi iniciado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgid "Allow Downloads over Metered Connections"
+msgstr "Permitir transferências sobre ligações limitadas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:763
+msgid "Keyboard shortcuts similar to GNOME Text Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:768
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "Fonte do terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:769
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find text within terminal"
+msgid "The font used within terminals"
+msgstr "Terminal sem título"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Install Before Running"
+msgstr "Prefixo de Instalação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:776
+msgid ""
+"Installs the application before running. This is necessary for most projects "
+"unless run commands are used."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid "Signals"
+msgid "Stop Signal"
+msgstr "Sinais"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:781
+msgid ""
+"Send the signal to the target application when requesting the application "
+"stop."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:1516
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Select Font"
+msgstr "Seleção"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "A atualizar as dependências…"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr ""
+"O Builder está a atualizar as dependências configuradas nos seus projetos."
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Search runtimes"
+msgid "Search (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Pesquisar tempos de execução"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:144
+msgid "Stop running"
+msgstr "Para execução"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Build project"
+msgid "Run project"
+msgstr "Compilar projeto"
+
+#: src/libide/gui/tests/test-preferences.c:218
+msgid "Custom Font"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
+#, c-format
+msgid "Installing %u package"
+msgid_plural "Installing %u packages"
+msgstr[0] "A instalar %u pacote"
+msgstr[1] "A instalar %u pacotes"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize language server: %s"
+msgstr "Falha ao inicializar o servidor de linguagem: %s"
+
+#: src/libide/projects/ide-project.c:198
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "O ficheiro destino tem de estar dentro da árvore do projeto."
+
+#: src/libide/projects/ide-project.c:435
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "O ficheiro tem de estar dentro da árvore do projeto."
+
+#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Impossível processar XML do fluxo"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:8
+msgid "C_ut"
+msgstr "C_ortar"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:18 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Colar"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Seleção"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:24 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _tudo"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:30
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Tudo em _maiúsculas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:36
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Tudo em mi_núsculas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:42
+msgid "In_vert Case"
+msgstr "In_verter Letras"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:48
+msgid "_Title Case"
+msgstr "_Letra do título"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Juntar linhas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:60
+msgid "S_ort Lines"
+msgstr "_Ordenar linhas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:70 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:72
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:77
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Reset Zoom"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Restaura"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:107
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "_Ir para definição"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:113
+msgid "_Find references"
+msgstr "_Localizar referências"
+
+#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:952
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Line %u, Column %u"
+msgid "Ln %u, Col %u"
+msgstr "Linha %u, coluna %u"
+
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Abrir ligaçã_o"
+
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copiar endereço da ligação"
+
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:53
+msgid "Select _None"
+msgstr "_Não selecionar nada"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
+msgid "Save Terminal Content As"
+msgstr "Gravar conteúdo do terminal como"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
+msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
+msgstr ""
+"Falha ao iniciar o subprocesso. Pode precisar de recompilar o seu projeto."
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "Terminal sem título"
+
+#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
+msgid "Exited"
+msgstr "Saiu"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
+msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
+msgstr "Iniciador de subprocesso falhou rápido demais, não será reiniciado."
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "Terminal sem título"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
+msgid "Search runtimes"
+msgstr "Pesquisar tempos de execução"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Mostrar ou ocultar as opções de pesquisa, tal como a sensibilidade de "
+"maiúsculas e minúsculas"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
+msgid "Regex"
+msgstr "Exp regular"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensibilidade a maiúsculas e minúsculas"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
+msgid "Match whole word"
+msgstr "Corresponder apenas palavra inteira"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Ajustar à volta"
+
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vazio)"
+
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
+msgid "Loading…"
+msgstr "A carregar…"
+
+#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
+msgid "unversioned"
+msgstr "sem versão"
+
+#. translators: None means "no version control system"
+#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5
+msgid "Blank page"
+msgstr "Página em branco"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:144
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "Permitir JavaScript"
+
+#: src/main.c:149
+msgid "Run a new instance of Builder"
+msgstr "Executar uma nova instância do Builder"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
+msgid "Building cache…"
+msgstr "A criar a cache…"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
+msgid "Bootstrapping build system"
+msgstr "A inicializar sistema de compilação"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
+msgid "Configuring project"
+msgstr "A configurar projeto"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:85
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:97
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:124
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:89
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:125
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
+msgid "Building project"
+msgstr "A compilar projeto"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
+msgid "Caching build commands"
+msgstr "A criar cache dos comandos de compilação"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
+msgstr ""
+"Plugin embelezador: erro ao copiar o ficheiro de configuração gresource para "
+"“%s”: %s"
+
+#. translators: %s is replaced with the source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
+msgstr ""
+"Plugin embelezador: erro ao criar ficheiro de configuração temporário para "
+"“%s”"
+
+#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
+msgstr "Plugin embelezador: não foi possível ler o ficheiro .ini: %s"
+
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
+"“%s” disabled"
+msgstr ""
+"Plugin embelezador: chaves de comando ou padrão de comando não encontradas: "
+"entrada “%s” desativada"
+
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
+"disabled"
+msgstr ""
+"Plugin embelezador: chaves de comando e padrão de comando encontradas: "
+"entrada “%s” desativada"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Plugin embelezador: caminho de configuração “%s” não existem, entrada “%s” "
+"desativada"
+
+#. translators: %s is replaced with the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Plugin embelezador: chave de comando fora dos valores possíveis: entrada "
+"“%s” desativada"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
+"entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Plug-in embelezador: @c@ na chave de padrão de comando “%s”, mas nenhum "
+"ficheiro de configuração definido: entrada “%s” desativada"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Plug-in embelezador: não foi possível criar ficheiro temporário para “%s”: "
+"entrada “%s” desativada"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: “%s”"
+msgstr "Plug-in embelezador: “%s”"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: %s"
+msgstr "Plug-in embelezador: %s"
+
+#. translators: %s is replaced with a path name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
+msgstr ""
+"Plug-in embelezador: não foi possível ler o seguinte ficheiro de recurso: "
+"“%s”"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+msgid "beautifier program missing, you must install it: "
+msgstr "programa embelezador em falta, deve instalá-lo: "
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91
+msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
+msgstr "Plugin embelezador: a visão não é uma GtkSourceView"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98
+msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
+msgstr "Plugin embelezador: nenhum embelezador padrão localizado"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104
+msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
+msgstr "Plug-in embelezador: o buffer não pode ser escrito"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112
+msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
+msgstr "Plug-in embelezador: nada selecionado"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243
+#, c-format
+msgid "No beautifier available for “%s”"
+msgstr "Nenhum embelezador disponível para “%s”"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245
+#, c-format
+msgid "No beautifier available"
+msgstr "Nenhum embelezador disponível"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
+msgstr "Plugin embelezador: nenhuma entrada válida, a desativar: %s"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
+"temporary directory: “%s”"
+msgstr ""
+"Plugin embelezador: tentativa bloqueada de remover um ficheiro fora do "
+"diretório temporário “%s”: “%s”"
+
+#. translators: %s is replaced with the command error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command error output:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Plug-in embelezador: saída de erro do comando:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295
+msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
+msgstr "Plugin embelezador: a saída do comando está vazia"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322
+msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
+msgstr "Plug-in embelezador: a saída não é um texto UTF-8 válido"
+
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Beautify"
+msgstr "Em_belezar"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
+#, c-format
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (Copiar)"
+
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found."
+msgstr ""
+"Um projeto baseado no Meson está carregado, mas Meson não pode ser "
+"localizado."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
+msgid "All Runtimes"
+msgstr "Todos os tempos de execução"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426
+msgid "Make _Active"
+msgstr "Tornar _ativo"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427
+msgid "Select this configuration as the active configuration."
+msgstr "Seleciona essa configuração como a configuração ativa."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431
+msgid ""
+"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Duplicar essa configuração permite fazer alterações sem modificar essa "
+"configuração."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435
+msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
+msgstr "Remove a configuração e não pode ser desfeito."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
+msgid "Build Environment"
+msgstr "Ambiente de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
+msgid "Runtime Environment"
+msgstr "Ambiente de tempo de execução"
+
+#. Add description info
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:403
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:110
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:404
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Diretório fonte"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:109
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:405
+msgid "Build System"
+msgstr "Sistema de compilação"
+
+#. Translators: "Install" is a noun here
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448
+msgid "Install Prefix"
+msgstr "Prefixo da instalação"
+
+#. Translators: "Configure" is a noun here
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:450
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Configurar opções"
+
+#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452
+msgid "Run Options"
+msgstr "Opções de Execução"
+
+#. Setup runtime selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688
+msgid "Application Runtime"
+msgstr "Tempo de execução da aplicação"
+
+#. Setup toolchain selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687
+msgid "Build Toolchain"
+msgstr "Criar Conjunto de Ferramentas"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gravar"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
+msgid "Build Output"
+msgstr "Saída de construção"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40
+msgid "Clear build log"
+msgstr "Limpar registo de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Cancelar compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
+msgid "Save build log"
+msgstr "Gravar ficheiro de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
+msgid "Missing"
+msgstr "Em falta"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
+msgid "Build Profile"
+msgstr "Perfil de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:105
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:358
+msgid "Runtime"
+msgstr "Tempo de execução"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
+msgid "There is a problem with the current build configuration."
+msgstr "Há um problema com a configuração de compilação atual."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
+msgid "Build status"
+msgstr "Saída da compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
+msgid "Last build"
+msgstr "Última compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
+msgid "Build result"
+msgstr "Resultado da compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:345
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:260
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Profile"
+msgid "Build Pipeline"
+msgstr "Perfil de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
+msgid "Build Issues"
+msgstr "Problemas da Compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
+msgid "Build status:"
+msgstr "Estado da compilação:"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
+msgid "Time completed:"
+msgstr "Tempo para conclusão:"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
+msgid "—"
+msgstr "—"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Version Control"
+msgid "No Version Control"
+msgstr "Controlo de versões"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:104
+msgid "Project"
+msgstr "Projeto"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:176
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatically Discover"
+msgstr "Indentar automaticamente"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Run Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:246
+msgid "The run command is used to run your project"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "_Create Custom Command"
+msgstr "Eliminar comando"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:359
+msgid "The runtime is the environment used to run your application."
+msgstr ""
+
+#. translators: %u is replaced with the number of warnings
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warnings"
+msgid "Warnings (%u)"
+msgstr "Avisos"
+
+#. translators: %u is replaced with the number of errors
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Errors"
+msgid "Errors (%u)"
+msgstr "Erros"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared Library"
+msgid "Shared"
+msgstr "Biblioteca partilhada"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Status:"
+msgid "Static"
+msgstr "Estado:"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute"
+msgid "Executable"
+msgstr "Executar"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate a build target"
+msgid "Failed to list build targets: %s"
+msgstr "Não foi possível localizar um destino de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Targets"
+msgid "Select Build Target"
+msgstr "Alvos de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Targets"
+msgid "Available Build Targets"
+msgstr "Alvos de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Some targets may not be available until the project has been configured."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28
+msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:48
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construir"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
+msgid "R_ebuild"
+msgstr "R_ecompilar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
+msgid "R_un With…"
+msgstr "Exec_utar com…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure project"
+msgid "Configure Project…"
+msgstr "Configura o projeto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring project"
+msgid "Configure settings related to the project"
+msgstr "A configurar projeto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Widget…"
+msgid "Select Build Target…"
+msgstr "Selecionar widget…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to locate a build target"
+msgid "Change default build target"
+msgstr "Não foi possível localizar um destino de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49
+msgid "Build the project"
+msgstr "Compilar o projeto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:55
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Reconstruir"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Build the project"
+msgid "Rebuild the project"
+msgstr "Compilar o projeto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:61
+msgid "_Clean"
+msgstr "Limpar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Build the project"
+msgid "Clean the project"
+msgstr "Compilar o projeto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Install project"
+msgid "Install the project"
+msgstr "Instalar projeto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:75
+msgid "Deploy to Device…"
+msgstr "Implantar para dispositivo…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the project creation guide"
+msgid "Deploy project to current device"
+msgstr "Mostrar o guia de criação do projeto"
+
+#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager,
+#. this should move into the Flatpak plugin and have it use
+#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that
+#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc.
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:86
+#, fuzzy
+#| msgid "_Export Bundle"
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar pacote"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Project"
+msgid "Export project"
+msgstr "Projeto vazio"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Build"
+msgid "Stop Build"
+msgstr "Compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Building project"
+msgid "Stop building project"
+msgstr "A compilar projeto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Save build log"
+msgid "Show Build _Log"
+msgstr "Gravar ficheiro de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:105
+msgid "Display panel containing the build log"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating Dependencies…"
+msgid "Update Dependencies…"
+msgstr "A atualizar as dependências…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Update project dependencies"
+msgid "Download updates to project dependencies"
+msgstr "Atualizar dependências do projeto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:117
+msgid "Manage SDKs…"
+msgstr "Gerir SDKs…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Select Run Command…"
+msgstr "Eliminar comando"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:136
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Build the project"
+msgid "Run the project"
+msgstr "Compilar o projeto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility properties"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Propriedades de acessibilidade"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:169
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Alto contraste"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory"
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Diretoria"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:176
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Esquerda para a direita"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:182
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Direita para a esquerda"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:191
+msgid "Verbose Logging"
+msgstr "Registo detalhado"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Tool"
+msgid "Tools"
+msgstr "Adicionar ferramenta"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Update project dependencies"
+msgid "Fetch dependencies"
+msgstr "Atualizar dependências do projeto"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:204
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
+msgid "Build project"
+msgstr "Compilar projeto"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77
+msgid "Cargo Run"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:42
+msgid "Clang"
+msgstr "Clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagnostics"
+msgid "Use Clang for Diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:48
+msgid ""
+"Clang will be queried for diagnostics within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Ctags for autocompletion."
+msgid "Use Clang for Completions"
+msgstr "Utilizar Ctags para conclusão automática."
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:55
+msgid ""
+"Clang will be queried for completions within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61
+msgid "Complete Parenthesis"
+msgstr "Completar parênteses"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+msgstr "Inclui parênteses ao completar com Clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:66
+msgid "Complete Parameters"
+msgstr "Completar parâmetros"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67
+msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+msgstr "Inclui parâmetros e tipos ao completar com Clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
+msgid "anonymous"
+msgstr "anónimo"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
+msgid "Complete parentheses"
+msgstr "Completar parênteses"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
+msgid "If parentheses should be included when completing."
+msgstr "Se parênteses devem ser incluídos ao completar."
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
+msgid "Complete parameters"
+msgstr "Completar parâmetros"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
+"parentheses."
+msgstr ""
+"Se os parâmetros devem ser incluídos ao completar. Requer completar "
+"parênteses."
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
+msgid "CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
+msgid "Configure project"
+msgstr "Configura o projeto"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:136
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:99
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:133
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:143
+msgid "Installing project"
+msgstr "A instalar projeto"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
+#, c-format
+msgid "%s (CMake)"
+msgstr "%s (CMake)"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
+msgid "Create or update code-index for project file"
+msgstr "Criar ou atualizar code-index para ficheiro do projeto"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
+msgid "PROJECT_FILE"
+msgstr "FICHEIRO_PROJETO"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load flags for plan: %s"
+msgstr "Falha ao carregar opções para plano: %s"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to cull index plan: %s"
+msgstr "Falha ao fazer cull de plano de índice: %s"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230
+#, c-format
+msgid "Failed to populate index plan: %s"
+msgstr "Falha ao popular plano de índice: %s"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265
+#, c-format
+msgid "Failed to load project: %s"
+msgstr "Falha ao carregar o projeto: %s"
+
+#. Now we can drop our paused state
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:996
+msgid "Indexing Source Code"
+msgstr "Recuo de código-fonte"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
+msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
+msgstr ""
+"Pesquisa, diagnóstico e auto conclusão podem ser limitados até a conclusão."
+
+#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
+#. *              file (.h) rather than a source file (.c).
+#.
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
+msgid "Declaration"
+msgstr "Declaração"
+
+#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
+#, c-format
+msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
+msgstr "Possível erro tipográfico em \"%s\". Queria dizer \"%s\"?"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
+#, c-format
+msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
+msgstr "Gravar as alterações para a paleta “%s” antes de fechar?"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Fechar sem gravar"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
+msgid "Save As…"
+msgstr "Guardar Como…"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
+msgid "Load palette"
+msgstr "Carregar paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
+msgid "Save palette"
+msgstr "Gravar paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
+msgid "All supported palettes formats"
+msgstr "Todos formatos de paletas aceitos"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
+msgid "GIMP palette"
+msgstr "Paleta do GIMP"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
+msgid "GNOME Builder palette"
+msgstr "Paleta do GNOME Builder"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "Nome da paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Digite o nome para a paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+msgid "HSV visibility"
+msgstr "Visibilidade HSV"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+msgid "If the HSV components are visible."
+msgstr "Se os componentes HSV são visíveis."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+msgid "LAB visibility"
+msgstr "Visibilidade LAB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+msgid "If the LAB components are visible."
+msgstr "Se os componentes LAB são visíveis."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+msgid "RGB visibility"
+msgstr "Visibilidade RGB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+msgid "If the RGB components are visible."
+msgstr "Se os componentes RGB são visíveis."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+msgid "RGB unit"
+msgstr "Unidade RGB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+msgid "The unit used by RGB component and strings."
+msgstr "A unidade usada pelo componente RGB e notações."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+msgid "Selected palette ID"
+msgstr "ID da paleta selecionada"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
+msgstr "O ID da paleta selecionada dentre as carregadas."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr "Visibilidade das notações de cor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+msgid "The visible color strings."
+msgstr "A visibilidade das notações de cor."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+msgid "Color filter"
+msgstr "Filtro de cor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr "O filtro usado nas escalas de cor e plano de cor."
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
+msgid "Palette: "
+msgstr "Paleta: "
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Plano da cor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Color name"
+msgstr "Nome da cor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Insira um novo nome para a cor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "falha ao analisar a linha %i\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s: a paleta está vazia\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s: falha ao analisar\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s: Este formato de ficheiro não é suportado\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#, c-format
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "falha ao analisar\n"
+
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
+msgid "Generated"
+msgstr "Gerado"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Não é possível guardar %s\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Paleta não gravada %u"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Componentes da Cor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "Cadeias de cor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "HEX3"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "HEX6"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "HSLA"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "Sem paletas abertas"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Carregar ou gerar uma paleta utilizando as preferências"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr "Componentes de cor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidade:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr ""
+"Selecione os espaços de cor para os quais deseja ver deslizadores no painel."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+msgid "Hue Saturation Value"
+msgstr "Matiz Saturação Valor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+msgid "L*a*b*"
+msgstr "L*a*b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+msgid "CIE L*a*b* 1976"
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+msgid "Red Green Blue"
+msgstr "Vermelho Verde Azul"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Selecione o tipo de unidade que deseja usar para componentes RGB e linhas no "
+"painel."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentagem"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtros:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
+msgstr "Selecione um filtro que aja nas cores ou “Nenhum”."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
+msgstr "Acromatopsia (monocromacia)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
+msgstr "Acromatomalia (monocromatismo do cone azul)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+msgid "Deuteranopia (green-blind)"
+msgstr "Deuteranopia (cegueira de verde)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
+msgstr "Deuteranomalia (fraqueza de verde)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+msgid "Protanopia (red-blind)"
+msgstr "Protanopia (cegueira de vermelho)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+msgid "Protanomaly (red-weak)"
+msgstr "Protanomalia (fraqueza de vermelho)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+msgid "Tritanopia (blue-blind)"
+msgstr "Tritanopia (cegueira de azul)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
+msgstr "Tritanomalia (fraqueza de azul)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
+msgid "Websafe"
+msgstr "Websafe"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+msgstr "Selecione as linhas de cor que deseja ver no painel."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+msgid "Palettes options"
+msgstr "Opções de paletas"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr "Modo de visão de paletas:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+msgid "Swatches"
+msgstr "Amostras"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+msgid "Palette management"
+msgstr "Gestão de paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+msgid "From current document"
+msgstr "Do documento atual"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgstr "Selecione a paleta que deseja ver no painel ou feche um."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr "Nenhuma paleta carregada"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+msgid "No selected palettes"
+msgstr "Nenhuma paleta selecionada"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+msgid "Select a palette file"
+msgstr "Selecionar um ficheiro de paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr "Tente carregar ou gerar uma paleta usando o menu"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+msgid "Highlight _colors"
+msgstr "Realçar _cores"
+
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Comment code"
+msgstr "_Comentar código"
+
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13
+msgid "Unco_mment code"
+msgstr "Desco_mentar código"
+
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:43
+msgid "Update Copyright"
+msgstr "Atualizar direitos autorais"
+
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:44
+msgid "Automatically update copyright headers when saving a file"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+msgid "Update Copyright before Saving"
+msgstr "Atualizar direitos de autor antes de gravar"
+
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
+msgstr "Atualiza os direitos de autor do utilizador antes de gravar no disco."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
+msgid "Display the project creation guide"
+msgstr "Mostrar o guia de criação do projeto"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Local do projeto"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Failed to Create Project"
+msgstr "Não foi possível carregar o projeto"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
+msgid "Project Name"
+msgstr "Nome de projeto"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder with that name already exists."
+msgid "A subdirectory with this name already exists"
+msgstr "Já existe uma pasta com esse nome."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+#| "resources. Should be in lower case without spaces and may not start with "
+#| "a number."
+msgid ""
+"A unique name that is used for the project folder and other resources. The "
+"name should be in lower case without spaces and should not start with a "
+"number."
+msgstr ""
+"Nome único que é usado para sua pasta de projeto e outros recursos técnicos. "
+"Deve estar em minúsculo, sem espaços e não pode começar com um número."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Application ID"
+msgid "Application ID…"
+msgstr "ID da aplicação"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+#| "identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
+#| "dashes."
+msgid ""
+"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as "
+"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes."
+msgstr ""
+"O ID da aplicação é um identificador de nome de domínio reverso usado para "
+"identificar exclusivamente a sua aplicação, tal como “org.gnome.Builder” e "
+"não pode conter travessões."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The project will be created in a new subdirectory."
+msgstr "Seu projeto será criado dentro de um novo diretório filho."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Template"
+msgid "Template"
+msgstr "Selecionar um modelo"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Create Project"
+msgid "Create Project"
+msgstr "_Criar projeto"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Start _New Project…"
+msgid "Create _New Project…"
+msgstr "Iniciar _Novo projeto…"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "_Create Project"
+msgid "Create New Project"
+msgstr "_Criar projeto"
+
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start New Project…"
+msgid "Create New Project…"
+msgstr "_Iniciar Novo projeto…"
+
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new projects from a variety of templates"
+msgid "Create a new project from template"
+msgstr "Crie novos projetos com uma variedade de modelos"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
+msgid ""
+"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
+"indexing is complete."
+msgstr ""
+"Pesquisa, auto conclusão e informações de símbolo podem ser limitados até a "
+"indexação de Ctags estar concluída."
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:953
+msgid "Indexing Source Code (Paused)"
+msgstr "A indexar o código-fonte (Em pausa)"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
+msgid "Run with Debugger"
+msgstr "Executar com depurador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run the project with debugger"
+msgstr "Executar com depurador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Program Start"
+msgstr "Ativar automaticamente o modo escuro à noite"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Warnings"
+msgstr "Ativar automaticamente o modo escuro à noite"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Criticals"
+msgstr "Ativar automaticamente o modo escuro à noite"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
+msgid "Run with _Debugger"
+msgstr "Executar com _Depurador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+msgid "Hits"
+msgstr "Acertos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show completion window"
-msgstr "Mostrar janela de conclusão"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressão"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle opacity of completion window"
-msgstr "Alterna opacidade da janela de conclusão"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
+msgid "Interrupt the program"
+msgstr "Interromper o programa"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle overwrite"
-msgstr "Alternar sobreposição"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
+msgid "Continue running the program"
+msgstr "Continuar a executar o programa"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reindent line"
-msgstr "Reindentar linha"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
+msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
+msgstr "Executar a linha atual, entrando em quaisquer chamadas de função"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete line"
-msgstr "Eliminar a linha"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
+msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
+msgstr ""
+"Executar a linha atual, passando por cima de quaisquer chamadas de função"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renomeia o símbolo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
+msgid "Run until the end of the function"
+msgstr "Executar até o fim da função"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Requires semantic language support"
-msgstr "Requer suporte a linguagem semântica"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Desmontar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Comment code"
-msgstr "Comentar código"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
+msgid "No break"
+msgstr "Sem interrupção"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "Descomentar código"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Interrupção"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Beautify selected code"
-msgstr "Embeleza o código selecionado"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
+msgid "Countpoint"
+msgstr "Contagem"
 
-#. Translators: LSP stands for Language Server Protocol
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:447
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
-msgstr "(LSP apenas) Formatar código selecionado ou documento inteiro"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:455
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+msgid "Address Range"
+msgstr "Intervalo de endereços"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next error in file"
-msgstr "Mover para o erro seguinte no ficheiro"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
+msgid "Locals"
+msgstr "Local"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "Mover para o erro anterior no ficheiro"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous edit location"
-msgstr "Mover para a localização de edição anterior"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next edit location"
-msgstr "Mover para a localização de edição seguinte"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
+msgid "Register"
+msgstr "Registar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Jump to definition of symbol"
-msgstr "Saltar para definição do símbolo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find references"
-msgstr "Localizar referências"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
+msgid "Thread"
+msgstr "Thread"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "Mover ponto de vista acima no ficheiro"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
+msgid "Frame"
+msgstr "Moldura"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "Mover ponto de vista abaixo no ficheiro"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "Mover ponto de vista para o fim do ficheiro"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
+msgid "Binary"
+msgstr "Binário"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to beginning of file"
-msgstr "Mover ponto de vista para o início do ficheiro"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:232
+msgid "Threads"
+msgstr "Threads"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to matching bracket"
-msgstr "Mover para a chaveta correspondente"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:256
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selections"
-msgstr "Seleções"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:261
+msgid "Registers"
+msgstr "Registadores"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:266
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Remover todas as seleções"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48
+msgid "The device address"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Compilar e Executar"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49
+msgid "The device port number"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build"
-msgstr "Compilação"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Output"
+msgid "The application to run"
+msgstr "Saída da aplicação"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Recompila"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51
+msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52
+msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:585
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
+msgid "Display D-Bus inspector"
+msgstr "Mostrar inspetor de D-Bus"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Atalhos do terminal"
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
+msgid "D-Bus Inspector…"
+msgstr "Inspetor de D-Bus…"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:668
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
+msgid "No file was provided."
+msgstr "Nenhum ficheiro fornecido."
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:673
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find text within terminal"
-msgstr "Terminal sem título"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Use minimal editor interface"
+msgid "Use minimal editorui interface"
+msgstr "Usar interface mínima de editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
-msgid "Open File…"
-msgstr "Abrir Ficheiro…"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Movement"
+msgid "Movements"
+msgstr "Movimento"
 
-#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
-#, c-format
-msgid "Installing %u package"
-msgid_plural "Installing %u packages"
-msgstr[0] "A instalar %u pacote"
-msgstr[1] "A instalar %u pacotes"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor"
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Editor"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1481
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize language server: %s"
-msgstr "Falha ao inicializar o servidor de linguagem: %s"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to source code editor"
+msgid "The font used within the source code editor"
+msgstr "Alternar para editor de código-fonte"
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:181
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "O ficheiro destino tem de estar dentro da árvore do projeto."
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid Pattern"
+msgid "Show Grid Pattern"
+msgstr "Padrão da grelha"
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:418
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "O ficheiro tem de estar dentro da árvore do projeto."
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Show overview map"
+msgid "Show Overview Map"
+msgstr "Mostrar Mapa geral"
 
-#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "Impossível processar XML do fluxo"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:71
+msgid "Use an overview map instead of a scrollbar"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "_Ir para definição"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Show line numbers"
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Mostrar numeração de linhas"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Find references"
-msgstr "_Localizar referências"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgid "Display line numbers next to each line of source code"
+msgstr "Mostra uma grelha sob o código fonte"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:81
+msgid "Adjust line-height of the configured font"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight current line"
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Realçar linha atual"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight matching brackets"
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Realçar chavetas coincidentes"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:91
+msgid ""
+"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and "
+"more"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest completions using Clang"
+msgid "Suggest Completions While Typing"
+msgstr "Sugerir conclusão ao utilizar o Clang"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:96
+msgid "Automatically suggest completions while typing within the file"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:101
+msgid "Automatically select the first completion when displayed"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:58
-msgid "_Highlighting"
-msgstr "_Realce"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Snippets"
+msgid "Expand Snippets"
+msgstr "Snippets"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Seleção"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:106
+msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Trim trailing whitespace"
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "Aparar espaços finais"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
-msgid "Select _None"
-msgstr "_Não selecionar nada"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgid "Upon saving, trailing whitepsace from modified lines will be trimmed"
+msgstr "Ao gravar, os espaços em branco das linhas modificadas serão cortados."
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Tudo em _maiúsculas"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgid "Insert matching character for [[(\"'"
+msgstr "Insere caracteres correspondentes para { [ ( ou \""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Tudo em mi_núsculas"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:143
+msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
-msgid "In_vert Case"
-msgstr "In_verter Letras"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgid "Prefer spaces over tabs"
+msgstr "Preferir espaços em vez de tabulações"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
-msgid "_Title Case"
-msgstr "_Letra do título"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatically Indent"
+msgstr "Indentar automaticamente"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
-msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Juntar linhas"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Indent source code as you type"
+msgid "Format source code as you type"
+msgstr "Indentar código fonte ao escrever"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
-msgid "S_ort Lines"
-msgstr "_Ordenar linhas"
+#. translators: "Text" means plaintext or text/plain
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap Text"
+msgid "Text"
+msgstr "Quebrar texto"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:118
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print failed: %s"
+msgid "Format Selection Failed: %s"
+msgstr "A impressão falhou: %s"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:657
+#, fuzzy
+#| msgid "_Go"
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reduzir"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:658
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir para linha"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Repor"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Matching Brace"
+msgid "Indent Using Spaces"
+msgstr "Inserir chaves correspondentes"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4443
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Inserir \"%s\""
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Spaces per tab"
+msgid "Spaces per Tab"
+msgstr "Espaços por tabulação"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4445
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Substituir \"%s\" por \"%s\""
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4571
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Aplicar Reparar"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5028
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renomeia o símbolo"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5407
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr "<b>%s</b> — <small>Linha %u, Coluna %u</small>"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5433
-msgid "No references were found"
-msgstr "Nenhuma referência foi localizada"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Indentation"
+msgid "Indentation Size"
+msgstr "Indentação"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Abrir ligaçã_o"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab width"
+msgid "Same as Tab Width"
+msgstr "Largura de tabulação"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Copiar endereço da ligação"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:105 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Abrir em novo quadro"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Workspace"
+msgid "Open in New Workspace…"
+msgstr "Abrir em nova área de trabalho"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:439
-msgid "Requested runtime is not installed"
-msgstr "O tempo de execução solicitado não está instalado"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:115
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir…"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:351
-#, c-format
-msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
-msgstr "Falha ao criar shell dentro do tempo de execução “%s”"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:131
+msgid "New Editor Workspace…"
+msgstr "Nova área de trabalho do editor…"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692
-msgid "Untitled Terminal"
-msgstr "Terminal sem título"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142
+msgid "New _File"
+msgstr "Novo _ficheiro"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
-msgid "Save Terminal Content As"
-msgstr "Gravar conteúdo do terminal como"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:151
+msgid "_Open File…"
+msgstr "Abrir ficheiro…"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125
-msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
-msgstr ""
-"Falha ao iniciar o subprocesso. Pode precisar de recompilar o seu projeto."
+#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)"
+msgstr "Resultado da pesquisa anterior (Ctrl+Shift+G)"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336
-msgid "Untitled terminal"
-msgstr "Terminal sem título"
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Falha na instalação"
 
-#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132
-msgid "Exited"
-msgstr "Saiu"
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Instalação concluída"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152
-msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
-msgstr "Iniciador de subprocesso falhou rápido demais, não será reiniciado."
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454
+#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
+msgid "The client has been closed"
+msgstr "O cliente foi fechado"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
-msgid "Search runtimes"
-msgstr "Pesquisar tempos de execução"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
+msgstr "Falha ao renomear manifesto do Flatpak: %s"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
-msgid "Regex"
-msgstr "Exp regular"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr "Rede não disponível, a ignorar as transferências"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
-msgid "Match whole word"
-msgstr "Corresponder apenas palavra inteira"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
+msgid "Install or Update SDK?"
+msgstr "Instalar ou atualizar o SDK?"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Ajustar à volta"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
+msgid ""
+"Builder needs to install the following software development kits to build "
+"your project."
+msgstr ""
+"O Builder precisa instalar os seguintes kits de desenvolvimento de software "
+"para compilar o seu projeto."
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Vazio)"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitetura"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
-msgid "Loading…"
-msgstr "A carregar…"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
+msgid "Creating flatpak workspace"
+msgstr "A criar o área de trabalho do Flatpak"
 
-#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
-msgid "unversioned"
-msgstr "sem versão"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
+msgid "Preparing build directory"
+msgstr "A preparar diretório de compilação"
 
-#: src/main.c:148
-msgid "Run a new instance of Builder"
-msgstr "Executar uma nova instância do Builder"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
+msgid "Downloading dependencies"
+msgstr "A transferir dependências"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
-msgid "Building cache…"
-msgstr "A criar a cache…"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
+msgid "Building dependencies"
+msgstr "A compilar dependências"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
-msgid "Bootstrapping build system"
-msgstr "A inicializar sistema de compilação"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
+msgid "Finalizing flatpak build"
+msgstr "A finalizar compilação Flatpak"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
-msgid "Configuring project"
-msgstr "A configurar projeto"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
+msgid "Exporting staging directory"
+msgstr "A exportar diretório staging"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
-msgid "Building project"
-msgstr "A compilar projeto"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
+msgid "Creating flatpak bundle"
+msgstr "A criar um pacote Flatpak"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
-msgid "Caching build commands"
-msgstr "A criar cache dos comandos de compilação"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "Flatpak Application"
+msgstr "Aplicação GTK"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
-msgstr ""
-"Plugin embelezador: erro ao copiar o ficheiro de configuração gresource para "
-"“%s”: %s"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
+msgid "Installing Necessary SDKs"
+msgstr "Instalação de SDKs necessários"
 
-#. translators: %s is replaced with the source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:436
+msgid ""
+"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
 msgstr ""
-"Plugin embelezador: erro ao criar ficheiro de configuração temporário para "
-"“%s”"
+"O Builder está a instalar conjuntos de desenvolvimento de software "
+"necessários para a compilação da aplicação."
 
-#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
-msgstr "Plugin embelezador: não foi possível ler o ficheiro .ini: %s"
+msgid "Failed to update SDKs: %s"
+msgstr "Falha ao atualizar os SDKs: %s"
 
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130
+msgid "Updating Necessary SDKs"
+msgstr "Atualização de SDKs necessários"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131
 msgid ""
-"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
-"“%s” disabled"
+"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
 msgstr ""
-"Plugin embelezador: chaves de comando ou padrão de comando não encontradas: "
-"entrada “%s” desativada"
+"O Builder está a atualizar conjuntos de desenvolvimento de software "
+"necessários para a compilação da aplicação."
 
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222
+msgid "Updating SDK Runtime"
+msgstr "A atualizar o SDK Runtime"
+
+#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
-"disabled"
-msgstr ""
-"Plugin embelezador: chaves de comando e padrão de comando encontradas: "
-"entrada “%s” desativada"
+msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
+msgstr "Compilador cruzado para %s do GCC (Sistema)"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Plugin embelezador: caminho de configuração “%s” não existem, entrada “%s” "
-"desativada"
+msgid "No repository to access file contents"
+msgstr "Nenhum repositório para aceder ao conteúdo de ficheiro"
 
-#. translators: %s is replaced with the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
 #, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Plugin embelezador: chave de comando fora dos valores possíveis: entrada "
-"“%s” desativada"
+msgid "No contents have been set to diff"
+msgstr "Nenhum conteúdo foi definido para comparar"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
 #, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
-"entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Plug-in embelezador: @c@ na chave de padrão de comando “%s”, mas nenhum "
-"ficheiro de configuração definido: entrada “%s” desativada"
+msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
+msgstr "A operação falhou. O erro original foi “%s”"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105
+#, c-format
+msgid "The operation has been canceled"
+msgstr "A operação foi cancelada"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138
 #, c-format
 msgid ""
-"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
+"repository."
 msgstr ""
-"Plug-in embelezador: não foi possível criar ficheiro temporário para “%s”: "
-"entrada “%s” desativada"
+"O Builder falhou em fornecer credenciais apropriadas ao clonar o repositório."
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: “%s”"
-msgstr "Plug-in embelezador: “%s”"
+msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
+msgstr "Não foi possível definir os sinalizadores AMEND e GPG_SIGN"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: %s"
-msgstr "Plug-in embelezador: %s"
+msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
+msgstr "Não é possível assinar um commit sem GPG_KEY_ID"
 
-#. translators: %s is replaced with a path name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:402
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
-msgstr ""
-"Plug-in embelezador: não foi possível ler o seguinte ficheiro de recurso: "
-"“%s”"
+msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
+msgstr "Não é possível monitorizar ficheiros fora do diretório de trabalho"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
-msgid "beautifier program missing, you must install it: "
-msgstr "programa embelezador em falta, deve instalá-lo: "
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
+msgid "Git version control is not in use"
+msgstr "O controle de versão Git não está em uso"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91
-msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
-msgstr "Plugin embelezador: a visão não é uma GtkSourceView"
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
+msgid "Updating Git Submodules"
+msgstr "A atualizar submódulos Git"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98
-msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
-msgstr "Plugin embelezador: nenhum embelezador padrão localizado"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Name"
+msgid "Author"
+msgstr "Nome do Autor"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104
-msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
-msgstr "Plug-in embelezador: o buffer não pode ser escrito"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:160
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:203
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112
-msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
-msgstr "Plug-in embelezador: nada selecionado"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:166
+msgid "The Git configuration options above effect current project only."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
-#, c-format
-msgid "No beautifier available for “%s”"
-msgstr "Nenhum embelezador disponível para “%s”"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:168
+msgid "The Git configuration options above effect global defaults."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
-#, c-format
-msgid "No beautifier available"
-msgstr "Nenhum embelezador disponível"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Email"
+msgid "Authorship"
+msgstr "E-mail do Autor"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
-msgid "Editing"
-msgstr "A editar"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome de ficheiro"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
-msgid "Beautify the code"
-msgstr "Embeleza o código"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352
-msgid "Trigger the default entry"
-msgstr "Dispara a entrada padrão"
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
+msgid "Network is not available, skipping submodule update"
+msgstr "Rede não disponível, a ignorar atualização de submódulo"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
-msgstr "Plugin embelezador: nenhuma entrada válida, a desativar: %s"
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
+msgid "Initialize git submodules"
+msgstr "Inicializar submódulos git"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
-"temporary directory: “%s”"
-msgstr ""
-"Plugin embelezador: tentativa bloqueada de remover um ficheiro fora do "
-"diretório temporário “%s”: “%s”"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
+msgid "Pushed."
+msgstr "Push efetuado."
 
-#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: command error output:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Plug-in embelezador: saída de erro do comando:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
-msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
-msgstr "Plugin embelezador: a saída do comando está vazia"
+msgid "Pushing ref “%s”"
+msgstr "A efetuar push de ref “%s”"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
-msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
-msgstr "Plug-in embelezador: a saída não é um texto UTF-8 válido"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
+msgid "Directory is not within repository"
+msgstr "O diretório não está dentro do repositório"
 
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Beautify"
-msgstr "Em_belezar"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Gitg"
+msgid "Git"
+msgstr "Gitg"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:705
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
 #, c-format
-msgid "%s (Copy)"
-msgstr "%s (Copiar)"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-msgid "No build configuration"
-msgstr "Nenhuma configuração de compilação"
+msgid "A repository could not be found at “%s”."
+msgstr "Um repositório não pôde ser encontrado em “%s”."
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
-msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
-msgstr ""
-"Selecione uma configuração de compilação a partir da barra lateral para "
-"modificar."
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
+#, c-format
+msgid "The protocol “%s” is not supported."
+msgstr "Não há suporte ao protocolo “%s”."
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
-msgid "Build Configurations"
-msgstr "Configurações de compilação"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+msgid "Cloning repository"
+msgstr "A clonar repositório"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
-msgid "All Runtimes"
-msgstr "Todos os tempos de execução"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
+msgid "A valid Git URL is required"
+msgstr "É necessário um URL Git válido"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
-msgid "Make _Active"
-msgstr "Tornar _ativo"
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:84
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Inicializando projeto"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
-msgid "Select this configuration as the active configuration."
-msgstr "Seleciona essa configuração como a configuração ativa."
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:181
+msgid "Gradle Run"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
+msgid "Display a new greeter window"
+msgstr "Mostrar uma nova janela de saudação"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
-msgid ""
-"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Duplicar essa configuração permite fazer alterações sem modificar essa "
-"configuração."
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
+msgid "Match"
+msgstr "Comparar"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
-msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
-msgstr "Remove a configuração e não pode ser desfeito."
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
+#, c-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "_Localizar em %s"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
+#, c-format
+msgid "_Replace in %s"
+msgstr "_Substituir em %s"
 
-#. Add groups to pages
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
-msgid "Overview"
-msgstr "Visão geral"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Localizar no Ficheiros"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
-msgid "Build Environment"
-msgstr "Ambiente de compilação"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
-msgid "Runtime Environment"
-msgstr "Ambiente de tempo de execução"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursivo"
 
-#. Add description info
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+msgid "Match _Case"
+msgstr "Letras _correspondentes"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
-msgid "Source Directory"
-msgstr "Diretório fonte"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
+msgid "Match _Words"
+msgstr "Palavras correspondentes"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
-msgid "Build System"
-msgstr "Sistema de compilação"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
+msgid "Regular E_xpressions"
+msgstr "E_xpressões regulares"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
-msgid "Install Prefix"
-msgstr "Prefixo da instalação"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
+msgid "Close the panel (Escape key)"
+msgstr "Fechar o painel (Tecla Esc)"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Configurar opções"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
+msgid "_Find in Project"
+msgstr "Localizar no projeto"
 
-#. Setup runtime selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
-msgid "Application Runtime"
-msgstr "Tempo de execução da aplicação"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
+msgid "_Replace in Project"
+msgstr "Substituir no projeto"
 
-#. Setup toolchain selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
-msgid "Build Toolchain"
-msgstr "Criar Conjunto de Ferramentas"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
+msgid "Search for…"
+msgstr "Procurar por…"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38
+msgid "_Find"
+msgstr "Localizar"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
-msgid "Build Output"
-msgstr "Saída de construção"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55
+msgid "Search _recursively through folders"
+msgstr "Pesquisar _recursivamente pelas pastas"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40
-msgid "Clear build log"
-msgstr "Limpar registo de compilação"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62
+msgid "Match _case when searching"
+msgstr "_Corresponder maiúsculo/minúsculo ao pesquisar"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57
-msgid "Cancel build"
-msgstr "Cancelar compilação"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
+msgid "Match _whole words"
+msgstr "Corresponder _palavras inteiras"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74
-msgid "Save build log"
-msgstr "Gravar ficheiro de compilação"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
+msgid "Allow regular _expressions"
+msgstr "Permitir _expressões regulares"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
-msgid "Missing"
-msgstr "Em falta"
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Find in Files"
+msgstr "Localizar no _Ficheiros"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48
-msgid "Update project dependencies"
-msgstr "Atualizar dependências do projeto"
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "Sistema Operativo Anfitrião"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Configurar preferências de compilação"
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Preview"
+msgid "Open Preview…"
+msgstr "Abrir visualização"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
-msgid "Build Profile"
-msgstr "Perfil de compilação"
+#: src/plugins/intelephense/gbp-intelephense-service.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexing php code…"
+msgid "Indexing PHP code"
+msgstr "Indexação do código php…"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
-msgid "Runtime"
-msgstr "Tempo de execução"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
+#, c-format
+msgid "Failed to load directory: %s"
+msgstr "Falha ao carregar o diretório: %s"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
-msgid "There is a problem with the current build configuration."
-msgstr "Há um problema com a configuração de compilação atual."
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
-msgid "Build status"
-msgstr "Saída da compilação"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
+msgid "With _Folder Listing"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305
-msgid "View build console contents"
-msgstr "Ver o conteúdo do console de compilação"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Containing Folder"
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Abrir a pasta respetiva"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
-msgid "Last build"
-msgstr "Última compilação"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41
+msgid "With File _Browser…"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
-msgid "Build result"
-msgstr "Resultado da compilação"
+#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55
+msgid "Default Make Target"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "CMake"
+msgid "Make Run"
+msgstr "CMake"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
+msgid "Empty Makefile Project"
+msgstr "Projeto com Makefile vazio"
 
-#. TRANSLATORS: valid values are True or False. DO NOT TRANSLATE False and True, otherwise it'll break the 
layout of the button. If the buttons in the build popover are too large because of translations, set to False 
to disable homogeneous sizing
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:482
-msgid "True"
-msgstr "True"
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
+msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
+msgstr "Criar um novo projeto vazio usando um Makefile simples"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construir"
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:198
+msgid "Maven Run"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Reconstruir"
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "start" (not "end")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgid "Toggle Left Panel"
+msgstr "Alternar painel esquerdo"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
-msgid "_Clean"
-msgstr "Limpar"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:9
+msgid "Toggle the left panel in our out of view"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:527
-msgid "_Export Bundle"
-msgstr "_Exportar pacote"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10
+msgid "panel-left-symbolic"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383
-msgid "Build Issues"
-msgstr "Problemas da Compilação"
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "end" (not "start")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgid "Toggle Right Panel"
+msgstr "Alternar painel direito"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
-msgid "Build status:"
-msgstr "Estado da compilação:"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgid "Toggle the right panel in our out of view"
+msgstr "Alternar painel direito"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
-msgid "Time completed:"
-msgstr "Tempo para conclusão:"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:18
+msgid "panel-right-symbolic"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
-msgid "—"
-msgstr "—"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle Bottom Panel"
+msgstr "Alternar painel inferior"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
-msgid "Build Details"
-msgstr "Detalhes da compilação"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle the bottom panel in our out of view"
+msgstr "Alternar painel inferior"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
-msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr "O encadeamento de compilação está vazio"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "S_witch to Folder"
+msgid "Switch to Dark Mode"
+msgstr "Alternar para pasta"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
-msgid "Build Targets"
-msgstr "Alvos de compilação"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:31
+msgid "Change style-scheme to dark variant"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:392
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Preferências de compilação"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "S_witch to Folder"
+msgid "Switch to Light Mode"
+msgstr "Alternar para pasta"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
-msgid "R_ebuild"
-msgstr "R_ecompilar"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37
+msgid "Change style-scheme to light variant"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
-msgid "_Run"
-msgstr "_Executar"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
+msgid "Meson"
+msgstr "Meson"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
-msgid "R_un With…"
-msgstr "Exec_utar com…"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
+msgid "Meson Options"
+msgstr "Opções do Meson"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:584
+msgid "Load Meson Introspection"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Mostrar erros e alertas fornecidos pelo Clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:274
+msgid "Install project"
+msgstr "Instalar projeto"
 
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "alertas de erros de diagnósticos clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
-msgid "Suggest completions using Clang"
-msgstr "Sugerir conclusão ao utilizar o Clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
+msgid "Add toolchain"
+msgstr "Adicionar cadeia de ferramentas"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr "Utilizar Clang para conclusão nas linguagens C e C++"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
+msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
+msgstr "Define uma nova cadeia de ferramentas para uma plataforma específica"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
-msgid "Clang Options"
-msgstr "Opções do Clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204
+msgid "Toolchain"
+msgstr "Cadeia de ferramentas"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
-msgid "Complete Parenthesis"
-msgstr "Completar parênteses"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
+msgid "No Provided Tool"
+msgstr "Nenhuma ferramenta fornecida"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
-msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgstr "Inclui parênteses ao completar com Clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
+msgid "A name to identify the sysroot."
+msgstr "Um nome para identificar a raiz de sistema."
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
-msgid "Complete Parameters"
-msgstr "Completar parâmetros"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
+msgid "The system architecture of the sysroot."
+msgstr "A arquitetura do sistema da raiz de sistema."
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
-msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
-msgstr "Inclui parâmetros e tipos ao completar com Clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
+msgid "Add Tool:"
+msgstr "Adicionar ferramenta:"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
-msgid "anonymous"
-msgstr "anónimo"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
+msgid "Compiler"
+msgstr "Compilador"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
-msgid "Complete parentheses"
-msgstr "Completar parênteses"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
+msgid "Preprocessor"
+msgstr "Pré-processador"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
-msgid "If parentheses should be included when completing."
-msgstr "Se parênteses devem ser incluídos ao completar."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arquivador"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
-msgid "Complete parameters"
-msgstr "Completar parâmetros"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
+msgid "Linker"
+msgstr "Ligador"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
-msgid ""
-"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
-"parentheses."
-msgstr ""
-"Se os parâmetros devem ser incluídos ao completar. Requer completar "
-"parênteses."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
+msgid "Strip"
+msgstr "Desmontar"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
-msgid "CMake"
-msgstr "CMake"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
+msgid "Executable wrapper"
+msgstr "Empacotador de executável"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
-msgid "Configure project"
-msgstr "Configura o projeto"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
+msgid "Package Config"
+msgstr "Configurador de pacotes"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
-msgid "Installing project"
-msgstr "A instalar projeto"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
+msgid "Any language"
+msgstr "Qualquer linguagem"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
-#, c-format
-msgid "%s (CMake)"
-msgstr "%s (CMake)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
-msgid "Create or update code-index for project file"
-msgstr "Criar ou atualizar code-index para ficheiro do projeto"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
-msgid "PROJECT_FILE"
-msgstr "FICHEIRO_PROJETO"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152
-#, c-format
-msgid "Failed to load flags for plan: %s"
-msgstr "Falha ao carregar opções para plano: %s"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195
-#, c-format
-msgid "Failed to cull index plan: %s"
-msgstr "Falha ao fazer cull de plano de índice: %s"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+msgid "Fortran"
+msgstr "Fortran"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230
-#, c-format
-msgid "Failed to populate index plan: %s"
-msgstr "Falha ao popular plano de índice: %s"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265
-#, c-format
-msgid "Failed to load project: %s"
-msgstr "Falha ao carregar o projeto: %s"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Adicionar ferramenta"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
 
-#. Now we can drop our paused state
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
-msgid "Indexing Source Code"
-msgstr "Recuo de código-fonte"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
+msgid "Delete Toolchain"
+msgstr "Eliminar cadeia de ferramentas"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
-msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
-msgstr ""
-"Pesquisa, diagnóstico e auto conclusão podem ser limitados até a conclusão."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Eliminar ferramenta"
 
-#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
-#. *              file (.h) rather than a source file (.c).
-#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
-msgid "Declaration"
-msgstr "Declaração"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:173
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Aplicação GNOME"
 
-#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
-#, c-format
-msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
-msgstr "Possível erro tipográfico em \"%s\". Queria dizer \"%s\"?"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:174
+msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "GTK 4 Application"
+msgstr "Aplicação GTK"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Palette name"
-msgstr "Nome da paleta"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:189
+msgid "A Meson-based project using GTK 4"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Digite o nome para a paleta"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:203
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Biblioteca partilhada"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
-#, c-format
-msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
-msgstr "Gravar as alterações para a paleta “%s” antes de fechar?"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project with a shared library"
+msgid "A Meson-based project for a shared library"
+msgstr "Criar um novo projeto com uma biblioteca partilhada"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Fechar sem gravar"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:211
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "Ferramenta de linha de comando"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
-msgid "Save As…"
-msgstr "Guardar Como…"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgid "An Meson-based project for a command-line program"
+msgstr ""
+"Um projeto baseado no Meson está carregado, mas Ninja não pode ser "
+"localizado."
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
-msgid "Load palette"
-msgstr "Carregar paleta"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Project"
+msgid "Empty Meson Project"
+msgstr "Projeto vazio"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
-msgid "Save palette"
-msgstr "Gravar paleta"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Return to project selection"
+msgid "An empty Meson project skeleton"
+msgstr "Regressar à seleção de projeto"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
-msgid "All supported palettes formats"
-msgstr "Todos formatos de paletas aceitos"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
+msgid "Suggested GNOME Projects"
+msgstr "Projetos GNOME sugeridos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
-msgid "GIMP palette"
-msgstr "Paleta do GIMP"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
+msgid "Boxes"
+msgstr "Caixas"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
-msgid "GNOME Builder palette"
-msgstr "Paleta do GNOME Builder"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Uma aplicação simples do GNOME 3 para aceder a sistemas remotos ou virtuais"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
-msgid "HSV visibility"
-msgstr "Visibilidade HSV"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
+msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
+msgstr "Uma IDE para escrever software baseado no GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
-msgid "If the HSV components are visible."
-msgstr "Se os componentes HSV são visíveis."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
-msgid "LAB visibility"
-msgstr "Visibilidade LAB"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar application for GNOME"
+msgid "A calendar application for GNOME"
+msgstr "Aplicação de calendário para o GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
-msgid "If the LAB components are visible."
-msgstr "Se os componentes LAB são visíveis."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+msgid "Clocks"
+msgstr "Relógios"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
-msgid "RGB visibility"
-msgstr "Visibilidade RGB"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple clock application for GNOME"
+msgid "A clock application for GNOME"
+msgstr "Uma aplicação de relógio simples para o GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
-msgid "If the RGB components are visible."
-msgstr "Se os componentes RGB são visíveis."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
+msgid "Gitg"
+msgstr "Gitg"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
-msgid "RGB unit"
-msgstr "Unidade RGB"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+msgid "Gitg is a graphical Git client"
+msgstr "Gitg é um cliente gráfico do Git"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
-msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr "A unidade usada pelo componente RGB e notações."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-msgid "Selected palette ID"
-msgstr "ID da paleta selecionada"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+msgid "A GNOME maps application"
+msgstr "Uma aplicação simples de mapas para o GNOME 3"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
-msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr "O ID da paleta selecionada dentre as carregadas."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
-msgid "Color strings visibility"
-msgstr "Visibilidade das notações de cor"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
+msgid "Music player and management application"
+msgstr "Aplicações de gestão e reprodução de música"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
-msgid "The visible color strings."
-msgstr "A visibilidade das notações de cor."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
-msgid "Color filter"
-msgstr "Filtro de cor"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
+msgid "Default file manager for GNOME"
+msgstr "Gestor de ficheiros predefinido para o GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
-msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr "O filtro usado nas escalas de cor e plano de cor."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-msgid "Color components"
-msgstr "Componentes de cor"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Aceda, organize e partilhe as suas fotos no GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilidade:"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
-msgstr ""
-"Selecione os espaços de cor para os quais deseja ver deslizadores no painel."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
+msgid "An IRC Client for GNOME"
+msgstr "Um cliente IRC para o GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Gravador de som"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "Matiz Saturação Valor"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple and modern sound recorder"
+msgid "A modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "Um gravador de som simples e moderno"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
-msgid "L*a*b*"
-msgstr "L*a*b*"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
+msgid "Build successful"
+msgstr "Compilação concluída com sucesso"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
-msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#, c-format
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "O projeto “%s” concluiu a compilação"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
-msgid "Red Green Blue"
-msgstr "Vermelho Verde Azul"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:112
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:198
+msgid "Build failed"
+msgstr "Compilação falhou"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:113
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "O projeto “%s” falhou na compilação"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
-msgid ""
-"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Selecione o tipo de unidade que deseja usar para componentes RGB e linhas no "
-"painel."
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:189
+msgid "Build succeeded"
+msgstr "Compilação bem-sucedida"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentagem"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
+msgid "Build configured"
+msgstr "Compilação configurada"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
-msgid "Filters:"
-msgstr "Filtros:"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
+msgid "Build bootstrapped"
+msgstr "Compilação inicializada"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
-msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr "Selecione um filtro que aja nas cores ou “Nenhum”."
+#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "A transferir dependências de npm"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
+msgid "_External Program…"
+msgstr "Programa _externo…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
-msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr "Acromatopsia (monocromacia)"
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:626
+msgid "Containers/Toolbox"
+msgstr "Contentores/Caixa de ferramentas"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
-msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr "Acromatomalia (monocromatismo do cone azul)"
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:632
+msgid "Containers/Podman"
+msgstr "Contentores/Podman"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
-msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr "Deuteranopia (cegueira de verde)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "Já existe uma pasta com esse nome."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
-msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr "Deuteranomalia (fraqueza de verde)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
-msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr "Protanopia (cegueira de vermelho)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome de ficheiro"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
-msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr "Protanomalia (fraqueza de vermelho)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nome da pasta"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
-msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr "Tritanopia (cegueira de azul)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
+msgid "_Create"
+msgstr "_Criar"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
-msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr "Tritanomalia (fraqueza de azul)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
-msgid "Websafe"
-msgstr "Websafe"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
+#, c-format
+msgid "Copying 1 file"
+msgstr "A copiar 1 ficheiro"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
-msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr "Selecione as linhas de cor que deseja ver no painel."
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
+#, c-format
+msgid "Copying %s of %s files"
+msgstr "A copiar %s de %s ficheiros"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
-msgid "Palettes options"
-msgstr "Opções de paletas"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
+msgid "Failed to copy files"
+msgstr "Falha ao copiar ficheiros"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
-msgid "Palette view mode:"
-msgstr "Modo de visão de paletas:"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
+msgid "Files copied"
+msgstr "Ficheiros copiados"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
+#, c-format
+msgid "Copied %s file"
+msgid_plural "Copied %s files"
+msgstr[0] "Copiado %s ficheiro"
+msgstr[1] "Copiados %s ficheiros"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
-msgid "Swatches"
-msgstr "Amostras"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
+msgid "Copying files…"
+msgstr "A copiar ficheiros…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
-msgid "Palette management"
-msgstr "Gestão de paleta"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
+msgid "Files will be copied in a moment"
+msgstr "Os ficheiros serão copiados dentro de momentos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
-msgid "Load"
-msgstr "Carga"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Árvore do projeto"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-msgid "From current document"
-msgstr "Do documento atual"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "Renomear %s"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
-msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr "Selecione a paleta que deseja ver no painel ou feche um."
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
+msgid "New Fil_e…"
+msgstr "Novo fich_eiro…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
-msgid "No loaded palettes"
-msgstr "Nenhuma paleta carregada"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+msgid "New F_older…"
+msgstr "N_ova pasta…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-msgid "No selected palettes"
-msgstr "Nenhuma paleta selecionada"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
+msgid "O_pen"
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-msgid "Select a palette file"
-msgstr "Selecionar um ficheiro de paleta"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Abrir com…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
-msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
-msgstr "Tente carregar ou gerar uma paleta usando o menu"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Source Code Editor"
+msgstr "Editor de código fonte"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-msgid "Highlight _colors"
-msgstr "Realçar _cores"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Abrir a pasta respetiva"
 
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Workspace Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de área de trabalho"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
+msgid "With _Terminal…"
+msgstr "Com _Terminal..."
 
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Barra de comandos"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Mover para o Lixo"
 
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
-msgid "Show the workspace command bar"
-msgstr "Mostra a barra de comando da área de trabalho"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
+msgid "_Display Options"
+msgstr "Mostrar opções"
 
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
-msgid "Comment the code"
-msgstr "Comenta o código"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76
+msgid "S_how Ignored Files"
+msgstr "Mostrar ficheiros ignorados"
 
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
-msgid "Uncomment the code"
-msgstr "Descomenta o código"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
+msgid "S_ort Directories First"
+msgstr "_Ordenar diretórios primeiro"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Comment code"
-msgstr "_Comentar código"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:93
+msgid "Reveal in Project Tree"
+msgstr "Revelar em árvore de projeto"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
-msgid "Unco_mment code"
-msgstr "Desco_mentar código"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Reveal in Project Tree"
+msgid "Reveal in Project _Tree"
+msgstr "Revelar em árvore de projeto"
 
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
-msgid "Update Copyright"
-msgstr "Atualizar direitos autorais"
+#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+msgid "Aarch64 Emulation"
+msgstr "Emulação de Aarch64"
 
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
-msgid ""
-"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
-"for you"
-msgstr ""
-"Ao gravar um ficheiro, o Builder vai automaticamente atualizar as "
-"informações de direitos de autor para si"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
+msgid "Arm Emulation"
+msgstr "Emulação de Arm"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
-msgid "update copyright save"
-msgstr "atualizar cópia de direitos de autor"
+#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) %s"
+msgstr "Meu computador (%s) %s"
 
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
-msgid "Update Copyright before Saving"
-msgstr "Atualizar direitos de autor antes de gravar"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Words matching selection"
+msgid "Highlight Words Matching Selection"
+msgstr "Palavras correspondendo à seleção"
 
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
-msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
-msgstr "Atualiza os direitos de autor do utilizador antes de gravar no disco."
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41
+msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
+msgstr "Realça todas as ocorrências de palavras correspondendo à seleção atual"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
-msgid "Display the project creation guide"
-msgstr "Mostrar o guia de criação do projeto"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum length for highlight"
+msgid "Minimum Length for Highlight"
+msgstr "Comprimento mínimo para realçar"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
+msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
 msgstr ""
-"Foram usados caracteres que podem causar problemas técnicos como nome de "
-"projeto"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
-msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr "Seu projeto será criado dentro de um novo diretório filho."
+"Realçar palavras que correspondam pelo menos a este número de caracteres"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "O diretório já existe com aquele nome"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254
+msgid "Removed Files"
+msgstr "Ficheiros removidos"
 
-#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
 #, c-format
-msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr "O seu projeto será criado dentro de %s."
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "A remover %s\n"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:301
-msgid "Application ID is not valid."
-msgstr "O ID da aplicação não é válido."
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
+msgid "Removing Files…"
+msgstr "A remover ficheiros…"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:641
-msgctxt "title"
-msgid "Start New Project"
-msgstr "Iniciar Novo Projeto"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Projetos recentes"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:810
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgstr "Ocorreu uma falha ao inicializar o controlo de versão"
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Reformat tabs"
+msgstr "_Reformatar tabulações"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
-msgid "Project Name"
-msgstr "Nome de projeto"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:37
+msgid "Rust Analyzer"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
-msgid ""
-"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
-"number."
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:42
+msgid "Cargo Check"
 msgstr ""
-"Nome único que é usado para sua pasta de projeto e outros recursos técnicos. "
-"Deve estar em minúsculo, sem espaços e não pode começar com um número."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
-msgid "Application ID"
-msgstr "ID da aplicação"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "Run “cargo check” as the default cargo command"
+msgstr "o comando padrão do Cargo"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
-msgid ""
-"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
-"identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
-"dashes."
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:47
+msgid "Cargo Clippy"
 msgstr ""
-"O ID da aplicação é um identificador de nome de domínio reverso usado para "
-"identificar exclusivamente a sua aplicação, tal como “org.gnome.Builder” e "
-"não pode conter travessões."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
-msgid "Project Location"
-msgstr "Local do projeto"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "Run “cargo clippy” as the default cargo command"
+msgstr "o comando padrão do Cargo"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
-msgid "Select Project Directory"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled Terminal"
+msgid "Untitled Command"
+msgstr "Terminal sem título"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:339
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Definir atalho"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Project Directory"
+msgid "Select Working Directory"
 msgstr "Selecionar diretório do projeto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:541
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Create Command"
+msgstr "Eliminar comando"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
-msgid "License"
-msgstr "Licença"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:542
+msgid "Cre_ate"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
-msgid "GPLv3+"
-msgstr "GPLv3+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6
+msgid "Edit Command"
+msgstr "Editar comando"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23
+msgid "S_ave"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Teclas de atalho"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr "LGPLv3+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52
+msgid "An optional shortcut to run the command"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr "AGPLv3+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Comando de shell"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "MIT/X11"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72
+msgid "You may use single or double quotes for parameters."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
-msgid "Apache 2.0"
-msgstr "Apache 2.0"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Diretório de trabalho"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
-msgid "GPLv2+"
-msgstr "GPLv2+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105
+msgid ""
+"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, <tt>"
+"$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr "LGPLv2.1+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122
+msgid "Locality"
+msgstr "Localidade"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
-msgid "No license"
-msgstr "Sem licença"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123
+msgid ""
+"Builder can run your command from a number of localities including the host "
+"system or build containers."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "Usa o sistema de controle de versão Git"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:192
+msgid "Add _Variable"
+msgstr "Adicionar _variável"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-msgid "_Create Project"
-msgstr "_Criar projeto"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:198
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Adicionar variável"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358
-msgid "Select a Template"
-msgstr "Selecionar um modelo"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:199
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
-msgid "Start _New Project…"
-msgstr "Iniciar _Novo projeto…"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:218
+msgid "_Delete Command"
+msgstr "_Eliminar comando"
 
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Start New Project…"
-msgstr "_Iniciar Novo projeto…"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:246
+msgid "Subprocess"
+msgstr "Subprocesso"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "Sugerir conclusão utilizando Ctags"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Run a new instance of Builder"
+msgid "Runs the command as a subprocess of Builder."
+msgstr "Executar uma nova instância do Builder"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
-msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
-msgstr "Usa Ctags para sugerir conclusão para uma variedade de linguagens"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:254
+msgid "Runs the command on the host system."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
-msgid ""
-"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
-"indexing is complete."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:261
+msgid "Runs the command within the build pipeline."
 msgstr ""
-"Pesquisa, auto conclusão e informações de símbolo podem ser limitados até a "
-"indexação de Ctags estar concluída."
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
-msgid "Indexing Source Code (Paused)"
-msgstr "A indexar o código-fonte (Em pausa)"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:267
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "As Target Application"
+msgstr "Aplicação GTK"
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
-msgid "Run with Debugger"
-msgstr "Executar com depurador"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:268
+msgid "Runs the command as if it were the target application."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
-msgid "Run with _Debugger"
-msgstr "Executar com _Depurador"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Project Commands"
+msgstr "Local do projeto"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Shell Command"
+msgid "Shared Commands"
+msgstr "Comando de shell"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:159
+msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:180
+msgid "These commands may be run from this project only."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:183
+msgid "These commands may be shared across any project in Builder."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled Terminal"
+msgid "Untitled command"
+msgstr "Terminal sem título"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Options"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostrar opções"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
-msgid "Hits"
-msgstr "Acertos"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Directory"
+msgid "Current Working Directory"
+msgstr "Diretório fonte"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressão"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Arguments"
+msgid "Command Arguments"
+msgstr "Argumentos"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
-msgid "Interrupt the program"
-msgstr "Interromper o programa"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment"
+msgid "Command Environment"
+msgstr "Ambiente"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
-msgid "Continue running the program"
-msgstr "Continuar a executar o programa"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
+msgid "Command Locality"
+msgstr "Localidade do comando"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
-msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
-msgstr "Executar a linha atual, entrando em quaisquer chamadas de função"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Run Commands"
+msgstr "Comando"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
-msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123
+msgid "Enchant 2"
 msgstr ""
-"Executar a linha atual, passando por cima de quaisquer chamadas de função"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
-msgid "Run until the end of the function"
-msgstr "Executar até o fim da função"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "Dicionário"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Desmontar"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
-msgid "Failed to start the debugger"
-msgstr "Falha ao iniciar o depurador"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:37
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
-msgid "Threads"
-msgstr "Threads"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically hide overview map"
+msgid "Automatically check spelling as you type"
+msgstr "Ocultar automaticamente mapa geral"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotecas"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Símbolo sem nome"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
-msgid "Registers"
-msgstr "Registadores"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Symbol…"
+msgid "Filter Symbols…"
+msgstr "_Selecionar símbolo…"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
+#. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Pages"
+msgid "In Page"
+msgstr "Abrir Páginas"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
-msgid "No break"
-msgstr "Sem interrupção"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:78
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:351
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Symbol…"
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "_Selecionar símbolo…"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Interrupção"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:354
+msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
-msgid "Countpoint"
-msgstr "Contagem"
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a split page below the current page"
+msgid "Navigate to a symbol within the current page"
+msgstr "Criar uma página divida embaixo da página atual"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:110
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Abrir captura do Sysprof…"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
-msgid "Address Range"
-msgstr "Intervalo de endereços"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:119
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Captura do Sysprof (*.syscap)"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
-msgid "Locals"
-msgstr "Local"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:125
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open _Sysprof Capture…"
+msgstr "Abrir captura do _Sysprof…"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
-msgid "Variable"
-msgstr "Variável"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Executar com perfilador"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
-msgid "Register"
-msgstr "Registar"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Profiler"
+msgid "Run the project with profiler"
+msgstr "Executar com perfilador"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30
+msgid "Profiler"
+msgstr "Perfilador"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
-msgid "Thread"
-msgstr "Thread"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Check _Spelling"
+msgid "Thread Sampling"
+msgstr "_Verificar ortografia"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
-msgid "Frame"
-msgstr "Moldura"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+msgid "CPU Performance"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:39
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Sample JavaScript Stacks"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
-msgid "Binary"
-msgstr "Binário"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:50
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:52
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display Options"
+msgid "Display Timings"
+msgstr "Mostrar opções"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-msgid "_Select Documentation…"
-msgstr "_Selecionar documentação…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:58
+msgid "Counters"
+msgstr "Contadores"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:60
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Utilização da CPU"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:29
-msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
-msgstr "Revelar a barra de pesquisa com Ctrl+F"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Mensagens"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:48
-msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
-msgstr "Resultado da pesquisa anterior (Ctrl+Shift+G)"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:70
+msgid "Storage I/O"
+msgstr "I/O de armazenamento"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:68
-msgid "Next search result (Ctrl+G)"
-msgstr "Próximo resultado de pesquisa (Ctrl+G)"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:75
+msgid "Network I/O"
+msgstr "I/O da rede"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:96
-msgid "Close search bar (Escape key)"
-msgstr "Fechar a barra de pesquisa (Tecla Escape)"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:81
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
-msgid "Print…"
-msgstr "Imprimir…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:83
+msgid "Consumption"
+msgstr "Consumo"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New _Documentation Page"
-msgstr "Nova página de _documentação"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:88
+msgid "Battery Charge"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
-msgid "Display D-Bus inspector"
-msgstr "Mostrar inspetor de D-Bus"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Runtime"
+msgid "Allow Application Integration"
+msgstr "Tempo de execução da aplicação"
 
-#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
-msgid "D-Bus Inspector…"
-msgstr "Inspetor de D-Bus…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:100
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr ""
 
-#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
-#, c-format
-msgid "Connected to “%s”"
-msgstr "Ligado a “%s”"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112
+msgid "Run with _Profiler"
+msgstr "Executar com o _Perfilador"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
-msgid "Session"
-msgstr "Sessão"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:128
+msgid "Record Again…"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
+msgid "Add sysroot"
+msgstr "Adicionar raiz de sistema"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
+msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
+msgstr "Define uma nova raiz de sistema para compilar"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
-msgid "Object Path"
-msgstr "Caminho de objeto"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
+msgid "Sysroots"
+msgstr "Raízes de sistema"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
-msgid "Interface"
-msgstr "Ambiente"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr "Um caminho absoluto para a raiz de sistema."
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr "Caminho das configurações de pacotes"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr ""
+"Uma lista de caminhos separados por vírgula opcional para especificar "
+"PKG_CONFIG_PATH."
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr "%s (SDK de raiz de sistema)"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:262
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
+msgid "Scrollback"
+msgstr "Rolagem para trás"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Tempo decorrido"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
+msgstr "tipo de letra monoespaçada do terminal"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
-msgid "Bus Address"
-msgstr "Endereço de barramento"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "Texto em negrito em terminais"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "Se é permitido terminais mostrarem texto em negrito"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
-msgid "Process ID"
-msgstr "ID do processo"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "terminal permitir negrito"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
+msgid "Show hyperlinks"
+msgstr "Mostrar hiperligações"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "Activatable"
-msgstr "Activável"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
+msgid ""
+"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
+msgstr ""
+"Quando ativado, as hiperligações (sequências de escape OSC 8) são "
+"reconhecidas e apresentadas"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal show hyperlinks links urls"
+msgstr "terminal mostrar hiperlinks links urls"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
+msgid "Scroll on output"
+msgstr "Rolar na saída"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-#, c-format
-msgid "%s: %u"
-msgstr "%s: %u"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
+msgid ""
+"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Quando ativado, o terminal irá rolar para a parte inferior quando uma nova "
+"saída for apresentada"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on output"
+msgstr "rolar na saída"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr "Rolar ao pressionar tecla"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
-msgid "read/write"
-msgstr "leitura/escrita"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
+msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
+msgstr "Quando ativado, o terminal irá rolar para a parte inferior ao escrever"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
-msgid "write-only"
-msgstr "apenas-escrita"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on keystroke"
+msgstr "rolar ao pressionar tecla"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
-msgid "read-only"
-msgstr "apenas-leitura"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+msgid "Limit Scrollback"
+msgstr "Limitar rolagem para trás"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
+msgid ""
+"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Quando ativado, o rolar do terminal será limitado ao número de linhas "
+"especificado abaixo"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
-msgid "Methods"
-msgstr "Métodos"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback limit"
+msgstr "limite de rolagem para trás"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
+msgid "Scrollback Lines"
+msgstr "Linhas de rolar para trás"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
-msgid "Signals"
-msgstr "Sinais"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
+msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
+msgstr "O número de linhas a serem mantidas disponíveis para rolar"
 
-#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
-#, c-format
-msgid "Array of [%s]"
-msgstr "Vetor de [%s]"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
-msgid "Access Denied by Peer"
-msgstr "Acesso negado pelo par"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autenticação falhou"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
-msgid "Operation Timed Out"
-msgstr "A operação esgotou tempo limite"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
-msgid "Lost Connection to Bus"
-msgstr "Ligação perdida com o barramento"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
-msgid "D-Bus Connection Failed"
-msgstr "Ligação D-Bus falhou"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
-msgid "Provide the address of the message bus"
-msgstr "Forneça o endereço do barramento da mensagem"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
-#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
-msgid "Connect to Other Bus"
-msgstr "Ligar a outro barramento"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
-msgid "Search Bus Names"
-msgstr "Pesquisar nomes de barramentos"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
-msgid "Bus Names"
-msgstr "Nomes de barramento"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
-msgid "Select a Bus Name"
-msgstr "Selecionar um nome de barramento"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
-msgid "Select a bus name to introspect the peer."
-msgstr "Selecione um nome de barramento para introspectar o par."
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
-msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Existe um documento com alterações não gravadas. Gravar as alterações antes "
-"de fechar?"
-msgstr[1] ""
-"Existem alguns documentos com alterações não gravadas. Gravar as alterações "
-"antes de fechar?"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
-msgid "Select the files to save:"
-msgstr "Selecione os ficheiros para gravar:"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
-msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Se fechar sem gravar, todas as suas alterações serão permanentemente "
-"perdidas."
-
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
-msgid "Use minimal editor interface"
-msgstr "Usar interface mínima de editor"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback lines"
+msgstr "linhas de rolagem para trás"
 
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
+#. translators: %s is replaced with the current local time of day
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:188
 #, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Indique um número entre 1 e %u"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Ir para a linhas número"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir para linha"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
-msgid "_Go"
-msgstr "Ir"
+msgid "Application started at %s\r\n"
+msgstr "Aplicação iniciada às %s\r\n"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
-msgid "New Editor Workspace…"
-msgstr "Nova área de trabalho do editor…"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Application exited\r\n"
+msgid "Application exited"
+msgstr "Aplicação terminada\r\n"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
-msgid "New _File"
-msgstr "Novo _ficheiro"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:282
+msgid "Application Output"
+msgstr "Saída da aplicação"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
-msgid "Move Page Left"
-msgstr "Mover página para esquerda"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "_Novo Terminal"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
-msgid "Move Page Right"
-msgstr "Mover página para direita"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in _Terminal"
+msgid "Open a new terminal"
+msgstr "Abrir no _Terminal"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
-msgid "Close Frame"
-msgstr "Fechar quadro"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "Novo terminal de _compilação"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgid "Open a new terminal in build pipeline"
+msgstr "Falha ao iniciar o encadeamento de compilação: %s"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Abrir em novo quadro"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
+msgid "New _Runtime Terminal"
+msgstr "Novo terminal do tempo de _execução"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
-msgid "Open in New Workspace"
-msgstr "Abrir em nova área de trabalho"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Run in runtime environment"
+msgid "Open a new terminal in runtime environment"
+msgstr "Executar no ambiente do tempo de execução"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:41
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
-msgid "Save _As"
-msgstr "Grav_ar como"
-
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
-msgid "No file was provided."
-msgstr "Nenhum ficheiro fornecido."
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:37
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Testes de unidade"
 
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
+msgid "Unit Test Output"
+msgstr "Saída de teste de unidade"
 
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Emula o editor de texto Emacs"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
+msgid "Clear test output"
+msgstr "Limpar saída de teste"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:97
-msgid "ESlint"
-msgstr "ESlint"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
+msgid "Cancel tests"
+msgstr "Cancelar testes"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:98
-msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
-msgstr "Ativa o uso do ESLint, que pode executar código no seu projeto"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
+msgid "Save test output"
+msgstr "Gravar saída de teste"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:100
-msgid "eslint javascript lint code execute execution"
-msgstr "esling javascript lint código executar execução"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:51
+msgid "Run unit tests from within the build pipeline environment."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-msgid "Enable ESLint"
-msgstr "Ativar ESLint"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "As Application"
+msgstr "Aplicação GTK"
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:56
 msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
-"This may result in the execution of code in your project."
+"Run unit tests with access to display and other runtime environment features."
 msgstr ""
-"Ativa o uso do ESLint para localizar diagnósticos adicionais em programa "
-"JavaScript. Isto pode resultar na execução do código de seu projeto."
-
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Falha na instalação"
-
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893
-msgid "Installation complete"
-msgstr "Instalação concluída"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454
-#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
-msgid "The client has been closed"
-msgstr "O cliente foi fechado"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
+#. Translators: %s is replaced with the time in the current locale
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86
 #, c-format
-msgid "Cloning project %s"
-msgstr "A clonar o projeto %s"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "A transferir fontes da aplicação…"
+msgid "Running all unit tests at %s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119
 #, c-format
-msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
-msgstr "Falha ao renomear manifesto do Flatpak: %s"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
-msgid "Network is not available, skipping downloads"
-msgstr "Rede não disponível, a ignorar as transferências"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
-msgid "Install or Update SDK?"
-msgstr "Instalar ou atualizar o SDK?"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalar"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
-msgid ""
-"Builder needs to install the following software development kits to build "
-"your project."
+msgid "Unit tests completed in %lf seconds"
 msgstr ""
-"O Builder precisa instalar os seguintes kits de desenvolvimento de software "
-"para compilar o seu projeto."
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
-msgid "Architecture"
-msgstr "Arquitetura"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
-msgid "Creating flatpak workspace"
-msgstr "A criar o área de trabalho do Flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
-msgid "Preparing build directory"
-msgstr "A preparar diretório de compilação"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
-msgid "Downloading dependencies"
-msgstr "A transferir dependências"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
-msgid "Building dependencies"
-msgstr "A compilar dependências"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
-msgid "Finalizing flatpak build"
-msgstr "A finalizar compilação Flatpak"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Time completed:"
+msgid "Unit tests completed"
+msgstr "Tempo para conclusão:"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
-msgid "Exporting staging directory"
-msgstr "A exportar diretório staging"
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit Tests"
+msgid "Run all Unit Tests"
+msgstr "Testes de unidade"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
-msgid "Creating flatpak bundle"
-msgstr "A criar um pacote Flatpak"
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11
+msgid "Request that all unit tests are run"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:788
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr "%s <b>%s</b>"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:139
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "TODO/FIXMEs"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:790
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "A carregar AFAZERes…"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "A atualizar o Builder"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
-msgid "Installing Necessary SDKs"
-msgstr "Instalação de SDKs necessários"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
+msgid "Update Available"
+msgstr "Atualização disponível"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:436
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
 msgid ""
-"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "
-"application."
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
 msgstr ""
-"O Builder está a instalar conjuntos de desenvolvimento de software "
-"necessários para a compilação da aplicação."
+"Uma atualização para o Builder está disponível. O Builder pode transferir e "
+"instalá-la para si."
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59
-#, c-format
-msgid "Failed to update SDKs: %s"
-msgstr "Falha ao atualizar os SDKs: %s"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
+msgid "_Update"
+msgstr "At_ualizar"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130
-msgid "Updating Necessary SDKs"
-msgstr "Atualização de SDKs necessários"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run with Leak Detector"
+msgstr "Executar com depurador"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131
-msgid ""
-"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "
-"application."
-msgstr ""
-"O Builder está a atualizar conjuntos de desenvolvimento de software "
-"necessários para a compilação da aplicação."
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Valgrind"
+msgid "Run the project with valgrind"
+msgstr "Executar com Valgrind"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222
-msgid "Updating SDK Runtime"
-msgstr "A atualizar o SDK Runtime"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:21
+msgid "Leak Detector"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
-#, c-format
-msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
-msgstr "Compilador cruzado para %s do GCC (Sistema)"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:24
+msgid "Track Origin of Leaks"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
-#, c-format
-msgid "No repository to access file contents"
-msgstr "Nenhum repositório para aceder ao conteúdo de ficheiro"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ort Lines"
+msgid "Report Leaks"
+msgstr "_Ordenar linhas"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
-#, c-format
-msgid "No contents have been set to diff"
-msgstr "Nenhum conteúdo foi definido para comparar"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:32
+msgid "Summary"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
-#, c-format
-msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
-msgstr "A operação falhou. O erro original foi “%s”"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:38
+msgid "Full"
+msgstr "Completa"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105
-#, c-format
-msgid "The operation has been canceled"
-msgstr "A operação foi cancelada"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desativado"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
-"repository."
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:51
+msgid "Leak Kinds"
 msgstr ""
-"O Builder falhou em fornecer credenciais apropriadas ao clonar o repositório."
-
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
-#, c-format
-msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
-msgstr "Não foi possível definir os sinalizadores AMEND e GPG_SIGN"
-
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
-#, c-format
-msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
-msgstr "Não é possível assinar um commit sem GPG_KEY_ID"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
-#, c-format
-msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
-msgstr "Não é possível monitorizar ficheiros fora do diretório de trabalho"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:53
+msgid "Definite"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
-msgid "Git version control is not in use"
-msgstr "O controle de versão Git não está em uso"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:58
+msgid "Indirect"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
-msgid "Updating Git Submodules"
-msgstr "A atualizar submódulos Git"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:63
+msgid "Possible"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
-msgid "Network is not available, skipping submodule update"
-msgstr "Rede não disponível, a ignorar atualização de submódulo"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:68
+msgid "Reachable"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
-msgid "Initialize git submodules"
-msgstr "Inicializar submódulos git"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "Começar a clonagem do projeto a partir da URI"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
-msgid "Pushed."
-msgstr "Push efetuado."
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgid "A failure occurred while cloning the repository."
+msgstr "Ocorreu uma falha ao inicializar o controlo de versão"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
-#, c-format
-msgid "Pushing ref “%s”"
-msgstr "A efetuar push de ref “%s”"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL do Repositório"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
-msgid "Directory is not within repository"
-msgstr "O diretório não está dentro do repositório"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:38
+msgid "Choose an alternate branch"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
-#, c-format
-msgid "A repository could not be found at “%s”."
-msgstr "Um repositório não pôde ser encontrado em “%s”."
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramos"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
-#, c-format
-msgid "The protocol “%s” is not supported."
-msgstr "Não há suporte ao protocolo “%s”."
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:141
+msgid ""
+"Enter the URL of the source code repository for the project you would like "
+"to clone."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
-msgid "Cloning repository"
-msgstr "A clonar repositório"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory."
+msgstr "Seu projeto será criado dentro de um novo diretório filho."
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
-msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "É necessário um URL Git válido"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Email"
+msgid "Author Details"
+msgstr "E-mail do Autor"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:92
-msgid "Select Widget…"
-msgstr "Selecionar widget…"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:212
+msgid "You may specify authorship information to override defaults."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:360
-msgid "_Select Widget…"
-msgstr "_Selecionar widget…"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:228
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:457
-msgid "_View Design"
-msgstr "_Ver Design"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27
+msgid "_Branches"
+msgstr "_Ramos"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:459
-msgid "Switch to UI designer"
-msgstr "Alternar para construtor de UI"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:88
+msgid "_Tags"
+msgstr "_Etiquetas"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:467
-msgid "_View Source"
-msgstr "_Ver fonte"
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "Mudar para o ramo"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:469
-msgid "Switch to source code editor"
-msgstr "Alternar para editor de código-fonte"
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Push to origin"
+msgstr "_Enviar à origem"
 
-#. translators: %s is replaced with the specific error message
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
-#, c-format
-msgid "Failed to save glade document: %s"
-msgstr "Falha ao gravar documento glade: %s"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
-msgid "Glade shortcuts"
-msgstr "Atalhos do glade"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
-msgid "Designer"
-msgstr "Desenhador"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
-msgid "Save the interface design"
-msgstr "Grava o design de interface"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
-msgid "Preview the interface design"
-msgstr "Pré-visualiza o design de interface"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
-msgid "Undo the last command"
-msgstr "Desfaz o último comando"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
-msgid "Redo the next command"
-msgstr "Refaz o próximo comando"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
-msgid "Switch to selection mode"
-msgstr "Alterna para o modo de seleção"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
-msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr "Alterna para o modo arrastar-redimensionar"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496
-msgid "Switch to margin editor"
-msgstr "Alterna para editor de margem"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497
-msgid "Switch to alignment editor"
-msgstr "Alterna para o editor de alinhamento"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502
-msgid "Unnamed Glade project"
-msgstr "Projeto Glade sem nome"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-msgid "Unnamed Glade Project"
-msgstr "Projeto Glade sem nome"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
-msgid "Widget specific properties"
-msgstr "Propriedades específicas do widget"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
-msgid "Container child properties"
-msgstr "Propriedades do sub-processo do contentor"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
-msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr "Estilo, alinhamento e outras propriedades comum"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
-msgid "Accessibility properties"
-msgstr "Propriedades de acessibilidade"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:38
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:39
+msgid "Emulate keyboard shortcuts from Vim"
+msgstr "Emular atalhos de teclado do Vim"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-msgid "Open _Preview"
-msgstr "Abrir _pré-visualização"
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6
+msgid "New _Browser Page"
+msgstr "Nova página de _navegação"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#~ msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de pixels para incluir acima e abaixo das linhas no editor."
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Posição da janela"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Posição da janela (x e y)."
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
-msgid "UI Designer"
-msgstr "Construtor de UI"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Matiz"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
-msgid "_UI Designer"
-msgstr "Designer de _UI"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Saturação"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:367
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "Assistência de código requer um ficheiro local."
+#~ msgid "Cielab l"
+#~ msgstr "Cielab l"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
-msgid "Pylint"
-msgstr "Pylint"
+#~ msgid "Cielab a"
+#~ msgstr "Cielab a"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr "Ativar o uso do pylint, que pode executar código no seu projeto"
+#~ msgid "Cielab b"
+#~ msgstr "Cielab b"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr "pylint python lint código executar execução"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Vermelho"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
-msgid "No language specified"
-msgstr "Sem linguagem especificada"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Ativar Pylint"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Azul"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Ativa o uso do Pylint para localizar diagnósticos adicionais em programa "
-"Python. Isto pode resultar na execução do código do seu projeto."
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "Guardar uma cópia"
 
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
-msgid "Gradle Wrapper"
-msgstr "Wrapper do Gradle"
+#~ msgid "Editor shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos do editor"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
-msgid "Display a new greeter window"
-msgstr "Mostrar uma nova janela de saudação"
+#~ msgid "Save the document"
+#~ msgstr "Guardar o documento"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
-msgid "Begin cloning project from URI"
-msgstr "Começar a clonagem do projeto a partir da URI"
+#~ msgid "Save the document with a new name"
+#~ msgstr "Grava o documento com um novo nome"
 
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#~ msgid "Print the document"
+#~ msgstr "Imprimir o documento"
 
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
-msgid "Open a _Project…"
-msgstr "Abrir um _projeto…"
+#~ msgid "Find and replace"
+#~ msgstr "Localizar e substituir"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:57
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Mostrar o Localizar no painel de Projetos"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Localizar"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761
-msgid "Match"
-msgstr "Comparar"
+#~ msgid "Move to the previous match"
+#~ msgstr "Move à ocorrência anterior"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#~ msgid "Move to the next error"
+#~ msgstr "Move ao próximo erro"
 
-#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836
-#, c-format
-msgid "_Find in %s"
-msgstr "_Localizar em %s"
+#~ msgid "Move to the previous error"
+#~ msgstr "Move ao erro anterior"
 
-#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838
-#, c-format
-msgid "_Replace in %s"
-msgstr "_Substituir em %s"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Recarregar"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Localizar no Ficheiros"
+#~ msgid ""
+#~ "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
+#~ "you like to reload the file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Builder descobriu que este ficheiro foi modificado externamente. Quer "
+#~ "recarregar o ficheiro?"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Expressões regulares"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
-msgid "R_ecursive"
-msgstr "R_ecursivo"
+#~ msgid "Match whole word only"
+#~ msgstr "Corresponder apenas a palavra inteira"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
-msgid "Match _Case"
-msgstr "Letras _correspondentes"
+#~ msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+#~ msgstr "Mudar entre 'Pesquisar' e 'Pesquisar-e-Substituir'"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
-msgid "Match _Words"
-msgstr "Palavras correspondentes"
+#~ msgid "Regular _expressions"
+#~ msgstr "_Expressões regulares"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
-msgid "Regular E_xpressions"
-msgstr "E_xpressões regulares"
+#~ msgid "_Match whole word only"
+#~ msgstr "Corresponder apenas a palavra inteira"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
-msgid "Close the panel (Escape key)"
-msgstr "Fechar o painel (Tecla Esc)"
+#~ msgid "Document Properties"
+#~ msgstr "Propriedades do Documento"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
-msgid "_Find in Project"
-msgstr "Localizar no projeto"
+#~ msgid "Highlight Mode"
+#~ msgstr "Modo de Realçar"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
-msgid "_Replace in Project"
-msgstr "Substituir no projeto"
+#~ msgid "Display line numbers"
+#~ msgstr "Mostrar números da linha"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
-msgid "Search for…"
-msgstr "Procurar por…"
+#~ msgid "Display relative line numbers"
+#~ msgstr "Mostrar números das linhas relativos"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38
-msgid "_Find"
-msgstr "Localizar"
+#~ msgid "Display right margin"
+#~ msgstr "Mostrar margem direita"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55
-msgid "Search _recursively through folders"
-msgstr "Pesquisar _recursivamente pelas pastas"
+#~ msgid "Automatic indentation"
+#~ msgstr "Indentação automática"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62
-msgid "Match _case when searching"
-msgstr "_Corresponder maiúsculo/minúsculo ao pesquisar"
+#~ msgid "Smart backspace"
+#~ msgstr "Retroceder inteligente"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
-msgid "Match _whole words"
-msgstr "Corresponder _palavras inteiras"
+#~ msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativar backspace inteligente irá tratar espaços múltiplos como tabulações"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
-msgid "Allow regular _expressions"
-msgstr "Permitir _expressões regulares"
+#~ msgid "Insert trailing newline"
+#~ msgstr "Inserir nova linha"
 
-#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Find in Files"
-msgstr "Localizar no _Ficheiros"
+#~ msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+#~ msgstr "Substituir chavetas fechadas e aspas"
 
-#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-msgid "Open Preview"
-msgstr "Abrir visualização"
+#~ msgid "Create a new document"
+#~ msgstr "Criar um novo documento"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
-msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "O computador não possui python3-docutils"
+#~ msgid "Open a document"
+#~ msgstr "Abrir um documento"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
-msgid ""
-"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
-msgstr ""
-"Este pacote é necessário para fornecer visualizações de documentos baseados "
-"em marcações."
+#~ msgid "Panels"
+#~ msgstr "Painéis"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
-msgid "Install Package"
-msgstr "Instalar pacote"
+#~ msgid "Toggle navigation panel"
+#~ msgstr "Ativa o painel de navegação"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
-msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr "O computador não possui python3-sphinx"
+#~ msgid "Toggle utilities panel"
+#~ msgstr "Ativa o painel de utilitários"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
-msgid "(Preview)"
-msgstr "(Visualização)"
+#~ msgid "Close all files"
+#~ msgstr "Fecha todos os ficheiros"
 
-#: src/plugins/intelephense/intelephense.py:72
-msgid "Indexing php code…"
-msgstr "Indexação do código php…"
+#~ msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+#~ msgstr "A sua sessão anterior estará pronta dentro de momento."
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
-#, c-format
-msgid "Failed to load directory: %s"
-msgstr "Falha ao carregar o diretório: %s"
+#~ msgid "Switch surface"
+#~ msgstr "Mudar plano"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
-#, c-format
-msgid "%s — Directory"
-msgstr "%s — Diretório"
+#~ msgid "Search your project"
+#~ msgstr "Procure o seu projeto"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#~ msgid "Failed to locate runtime"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar o tempo de execução"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
+#, c-format
+#~ msgid "The build target failed to build: %s"
+#~ msgstr "O objetivo da compilação falhou em compilar: %s"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
-msgid "_Browse Folder"
-msgstr "Navegar na pasta"
+#~ msgid "Workbench shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos da bancada"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
-msgid "S_witch to Folder"
-msgstr "Alternar para pasta"
+#~ msgid "Build and Run"
+#~ msgstr "Compilar e Executar"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "Abrir a pasta respetiva"
+#~ msgid "Process quit unexpectedly"
+#~ msgstr "O processo saiu inesperadamente"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
-msgid "Build project"
-msgstr "Compilar projeto"
+#, c-format
+#~ msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
+#~ msgstr "O diretório \" %s\" já existe. Escolha outro diretório."
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
-msgid "Install project"
-msgstr "Instalar projeto"
+#, c-format
+#~ msgid "Your project will be created at %s"
+#~ msgstr "O seu projeto será criado em %s"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:351
-msgid "Empty Makefile Project"
-msgstr "Projeto com Makefile vazio"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the repository of the project you would like to clone. The URL "
+#~ "should look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
+#~ msgstr ""
+#~ "Insira o repositório do projeto que gostaria de clonar. O URL deve ser "
+#~ "semelhante a “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:353
-msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
-msgstr "Criar um novo projeto vazio usando um Makefile simples"
+#~ msgid "user@host:repository.git"
+#~ msgstr "utilizador@anfitrião:repositório.git"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:259
-msgid "GTK Application (Legacy)"
-msgstr "Aplicação GTK (Legado)"
+#~ msgid "Select branch and other options."
+#~ msgstr "Selecione o ramo e outras opções."
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:261
-msgid "Create a GTK application with GTK 3"
-msgstr "Criar uma aplicação GTK com o GTK3"
+#~ msgid "Repository Kind"
+#~ msgstr "Tipo de repositório"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
-msgid "GTK Application"
-msgstr "Aplicação GTK"
+#~ msgid "Project Destination"
+#~ msgstr "Destino do Projeto"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
-msgid "Create a GTK application"
-msgstr "Criar uma aplicação GTK"
+#~ msgid "Clone _Project"
+#~ msgstr "Clonar _projeto"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Aplicação GNOME"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Clone Repository"
+#~ msgstr "Clonar Repositório"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:420
-msgid "Create a GNOME application"
-msgstr "Criar uma aplicação GNOME"
+#~ msgid "Switch Surface"
+#~ msgstr "Mudar Plano"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Biblioteca partilhada"
+#~ msgid "GNOME Builder"
+#~ msgstr "GNOME Builder"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:502
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Criar um novo projeto com uma biblioteca partilhada"
+#~ msgid "Learn more about GNOME Builder"
+#~ msgstr "Saiba mais sobre GNOME Builder"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:519
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Projeto vazio"
+#~ msgid "Show the help window"
+#~ msgstr "Mostra a janela de ajuda"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:521
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "Criar um novo projeto vazio"
+#~ msgid "Show the preferences window"
+#~ msgstr "Mostra a janela de preferências"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538
-msgid "Command Line Tool"
-msgstr "Ferramenta de linha de comando"
+#~ msgid "Show the shortcuts window"
+#~ msgstr "Mostra a janela de atalhos"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:540
-msgid "Create a new command line project"
-msgstr "Criar um novo projeto de linha de comando"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please "
+#~ "set DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GNOME Builder requer uma sessão com D-Bus, a qual não foi encontrada. "
+#~ "Por favor, defina DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Alguns recursos podem não "
+#~ "estar disponíveis."
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
-msgid "Meson"
-msgstr "Meson"
+#~ msgid "Command failed"
+#~ msgstr "Comando falhou"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
-msgid "Meson Options"
-msgstr "Opções do Meson"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to locate command “%s”"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar o comando: \"%s\""
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:192
-msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgstr ""
-"Um projeto baseado no Meson está carregado, mas Meson não pode ser "
-"localizado."
+#~ msgid "File chooser"
+#~ msgstr "Seleção de ficheiro"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:211
-msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgstr ""
-"Um projeto baseado no Meson está carregado, mas Ninja não pode ser "
-"localizado."
+#~ msgid "New terminal"
+#~ msgstr "Novo terminal"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-msgid "Delete Tool"
-msgstr "Eliminar ferramenta"
+#~ msgid "Move document to the right"
+#~ msgstr "Move o documento para a direita"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
-msgid "Add toolchain"
-msgstr "Adicionar cadeia de ferramentas"
+#~ msgid "Move document to the left"
+#~ msgstr "Move o documento para a esquerda"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
-msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
-msgstr "Define uma nova cadeia de ferramentas para uma plataforma específica"
+#~ msgid "Switch to the previous document"
+#~ msgstr "Mudar para o documento anterior"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204
-msgid "Toolchain"
-msgstr "Cadeia de ferramentas"
+#~ msgid "Switch to the next document"
+#~ msgstr "Mudar para o próximo documento"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
-msgid "No Provided Tool"
-msgstr "Nenhuma ferramenta fornecida"
+#~ msgid "Close the document"
+#~ msgstr "Fechar o documento"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
-msgid "A name to identify the sysroot."
-msgstr "Um nome para identificar a raiz de sistema."
+#~ msgid "No Open Pages"
+#~ msgstr "Sem Páginas Abertas"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
-msgid "The system architecture of the sysroot."
-msgstr "A arquitetura do sistema da raiz de sistema."
+#~ msgid "Uh oh, something went wrong"
+#~ msgstr "Ocorreu algo de errado"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
-msgid "Add Tool:"
-msgstr "Adicionar ferramenta:"
+#~ msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+#~ msgstr "Houve uma falha ao tentar realizar a operação."
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
-msgid "Compiler"
-msgstr "Compilador"
+#~ msgid "Window shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos da janela"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
-msgid "Preprocessor"
-msgstr "Pré-processador"
+#~ msgid "Show window menu"
+#~ msgstr "Mostra o menu da janela"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
-msgid "Archiver"
-msgstr "Arquivador"
+#~ msgid "Toggle window to fullscreen"
+#~ msgstr "Alterna a janela para tela cheia"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
-msgid "Linker"
-msgstr "Ligador"
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Extensões"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
-msgid "Strip"
-msgstr "Desmontar"
+#~ msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+#~ msgstr ""
+#~ "O projeto não pode ser executado enquanto a compilação do pipeline está a "
+#~ "ser configurada"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
-msgid "Executable wrapper"
-msgstr "Empacotador de executável"
+#~ msgid "Change run options"
+#~ msgstr "Altera opções de execução"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
-msgid "Package Config"
-msgstr "Configurador de pacotes"
+#~ msgid "Workspace shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos de área de trabalho"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
-msgid "Any language"
-msgstr "Qualquer linguagem"
+#~ msgid "Focus to the global search entry"
+#~ msgstr "Foco para a entrada de pesquisa global"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Desfazer"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Refazer"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Eliminar"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+#~ msgid "_Highlighting"
+#~ msgstr "_Realce"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
-msgid "Fortran"
-msgstr "Fortran"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Ampliar"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
-msgid "Add Tool"
-msgstr "Adicionar ferramenta"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Reduzir"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
-msgid "Delete Toolchain"
-msgstr "Eliminar cadeia de ferramentas"
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Repor"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
 #, c-format
-msgid "%s (Meson)"
-msgstr "%s (Meson)"
+#~ msgid "Insert “%s”"
+#~ msgstr "Inserir \"%s\""
 
-#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
+#, c-format
+#~ msgid "Replace “%s” with “%s”"
+#~ msgstr "Substituir \"%s\" por \"%s\""
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
-msgid "Suggested GNOME Projects"
-msgstr "Projetos GNOME sugeridos"
+#~ msgid "Apply Fix-It"
+#~ msgstr "Aplicar Reparar"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
-msgid "Boxes"
-msgstr "Caixas"
+#~ msgid "Rename symbol"
+#~ msgstr "Renomeia o símbolo"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Uma aplicação simples do GNOME 3 para aceder a sistemas remotos ou virtuais"
+#, c-format
+#~ msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+#~ msgstr "<b>%s</b> — <small>Linha %u, Coluna %u</small>"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
-msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
-msgstr "Uma IDE para escrever software baseado no GNOME"
+#~ msgid "No references were found"
+#~ msgstr "Nenhuma referência foi localizada"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#~ msgid "Requested runtime is not installed"
+#~ msgstr "O tempo de execução solicitado não está instalado"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
-msgid "Calendar application for GNOME"
-msgstr "Aplicação de calendário para o GNOME"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
+#~ msgstr "Falha ao criar shell dentro do tempo de execução “%s”"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
-msgid "Clocks"
-msgstr "Relógios"
+#~ msgid "Beautify the code"
+#~ msgstr "Embeleza o código"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
-msgid "A simple clock application for GNOME"
-msgstr "Uma aplicação de relógio simples para o GNOME"
+#~ msgid "Trigger the default entry"
+#~ msgstr "Dispara a entrada padrão"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
-msgid "Gitg"
-msgstr "Gitg"
+#~ msgid "No build configuration"
+#~ msgstr "Nenhuma configuração de compilação"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
-msgid "Gitg is a graphical Git client"
-msgstr "Gitg é um cliente gráfico do Git"
+#~ msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione uma configuração de compilação a partir da barra lateral para "
+#~ "modificar."
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapas"
+#~ msgid "Configure build preferences"
+#~ msgstr "Configurar preferências de compilação"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
-msgid "A simple GNOME 3 maps application"
-msgstr "Uma aplicação simples de mapas para o GNOME 3"
+#~ msgid "View build console contents"
+#~ msgstr "Ver o conteúdo do console de compilação"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
+#~ msgid "True"
+#~ msgstr "True"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
-msgid "Music player and management application"
-msgstr "Aplicações de gestão e reprodução de música"
+#~ msgid "Build Details"
+#~ msgstr "Detalhes da compilação"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#~ msgid "Build pipeline is empty"
+#~ msgstr "O encadeamento de compilação está vazio"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
-msgid "Default file manager for GNOME"
-msgstr "Gestor de ficheiros predefinido para o GNOME"
+#~ msgid "Build Preferences"
+#~ msgstr "Preferências de compilação"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+#~ msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+#~ msgstr "Mostrar erros e alertas fornecidos pelo Clang"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
-msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Aceda, organize e partilhe as suas fotos no GNOME"
+#~ msgid "clang diagnostics warnings errors"
+#~ msgstr "alertas de erros de diagnósticos clang"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
+#~ msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+#~ msgstr "Utilizar Clang para conclusão nas linguagens C e C++"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
-msgid "An IRC Client for GNOME"
-msgstr "Um cliente IRC para o GNOME"
+#~ msgid "Clang Options"
+#~ msgstr "Opções do Clang"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "Gravador de som"
+#~ msgid "Workspace Shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos de área de trabalho"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
-msgid "A simple and modern sound recorder"
-msgstr "Um gravador de som simples e moderno"
+#~ msgid "Command Bar"
+#~ msgstr "Barra de comandos"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
-msgid "Build successful"
-msgstr "Compilação concluída com sucesso"
+#~ msgid "Show the workspace command bar"
+#~ msgstr "Mostra a barra de comando da área de trabalho"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
-#, c-format
-msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr "O projeto “%s” concluiu a compilação"
+#~ msgid "Comment the code"
+#~ msgstr "Comenta o código"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
-msgid "Build failed"
-msgstr "Compilação falhou"
+#~ msgid "Uncomment the code"
+#~ msgstr "Descomenta o código"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
-#, c-format
-msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr "O projeto “%s” falhou na compilação"
+#~ msgid ""
+#~ "When saving a file Builder will automatically update copyright "
+#~ "information for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao gravar um ficheiro, o Builder vai automaticamente atualizar as "
+#~ "informações de direitos de autor para si"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
-msgid "Build succeeded"
-msgstr "Compilação bem-sucedida"
+#~ msgid "update copyright save"
+#~ msgstr "atualizar cópia de direitos de autor"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
-msgid "Build configured"
-msgstr "Compilação configurada"
+#~ msgid ""
+#~ "Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foram usados caracteres que podem causar problemas técnicos como nome de "
+#~ "projeto"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
-msgid "Build bootstrapped"
-msgstr "Compilação inicializada"
+#~ msgid "Directory already exists with that name"
+#~ msgstr "O diretório já existe com aquele nome"
 
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
-msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "A transferir dependências de npm"
+#, c-format
+#~ msgid "Your project will be created within %s."
+#~ msgstr "O seu projeto será criado dentro de %s."
 
-#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
-msgid "_External Program…"
-msgstr "Programa _externo…"
+#~ msgid "Application ID is not valid."
+#~ msgstr "O ID da aplicação não é válido."
 
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
-msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Inicializando projeto"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Start New Project"
+#~ msgstr "Iniciar Novo Projeto"
 
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:523
-msgid "Containers/Toolbox"
-msgstr "Contentores/Caixa de ferramentas"
+#~ msgid "GPLv3+"
+#~ msgstr "GPLv3+"
 
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:529
-msgid "Containers/Podman"
-msgstr "Contentores/Podman"
+#~ msgid "LGPLv3+"
+#~ msgstr "LGPLv3+"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
-msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "Já existe uma pasta com esse nome."
+#~ msgid "AGPLv3+"
+#~ msgstr "AGPLv3+"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
-msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome."
+#~ msgid "MIT/X11"
+#~ msgstr "MIT/X11"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome de ficheiro"
+#~ msgid "Apache 2.0"
+#~ msgstr "Apache 2.0"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nome da pasta"
+#~ msgid "GPLv2+"
+#~ msgstr "GPLv2+"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
-msgid "_Create"
-msgstr "_Criar"
+#~ msgid "LGPLv2.1+"
+#~ msgstr "LGPLv2.1+"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
-#, c-format
-msgid "Copying 1 file"
-msgstr "A copiar 1 ficheiro"
+#~ msgid "No license"
+#~ msgstr "Sem licença"
 
-#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
-#, c-format
-msgid "Copying %s of %s files"
-msgstr "A copiar %s de %s ficheiros"
+#~ msgid "Uses the Git version control system"
+#~ msgstr "Usa o sistema de controle de versão Git"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
-msgid "Failed to copy files"
-msgstr "Falha ao copiar ficheiros"
+#~ msgid "Suggest completions using Ctags"
+#~ msgstr "Sugerir conclusão utilizando Ctags"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
-msgid "Files copied"
-msgstr "Ficheiros copiados"
+#~ msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
+#~ msgstr "Usa Ctags para sugerir conclusão para uma variedade de linguagens"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
-#, c-format
-msgid "Copied %s file"
-msgid_plural "Copied %s files"
-msgstr[0] "Copiado %s ficheiro"
-msgstr[1] "Copiados %s ficheiros"
+#~ msgid "Failed to start the debugger"
+#~ msgstr "Falha ao iniciar o depurador"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
-msgid "Copying files…"
-msgstr "A copiar ficheiros…"
+#~ msgid "Devhelp"
+#~ msgstr "Devhelp"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
-msgid "Files will be copied in a moment"
-msgstr "Os ficheiros serão copiados dentro de momentos"
+#~ msgid "_Select Documentation…"
+#~ msgstr "_Selecionar documentação…"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Árvore do projeto"
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Documentação"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "Renomear %s"
+#~ msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
+#~ msgstr "Revelar a barra de pesquisa com Ctrl+F"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
-msgid "New Fil_e…"
-msgstr "Novo fich_eiro…"
+#~ msgid "Close search bar (Escape key)"
+#~ msgstr "Fechar a barra de pesquisa (Tecla Escape)"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "New F_older…"
-msgstr "N_ova pasta…"
+#, c-format
+#~ msgid "Connected to “%s”"
+#~ msgstr "Ligado a “%s”"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
-msgid "O_pen"
-msgstr "Abrir"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sessão"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
-msgid "Open _With…"
-msgstr "Abrir com…"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Source Code Editor"
-msgstr "Editor de código fonte"
+#~ msgid "Object Path"
+#~ msgstr "Caminho de objeto"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
-msgid "Open _Containing Folder"
-msgstr "Abrir a pasta respetiva"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Método"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Abrir no _Terminal"
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Resultado"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Mover para o Lixo"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
-msgid "_Display Options"
-msgstr "Mostrar opções"
+#~ msgid "Elapsed Time"
+#~ msgstr "Tempo decorrido"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
-msgid "S_how Ignored Files"
-msgstr "Mostrar ficheiros ignorados"
+#~ msgid "Bus Address"
+#~ msgstr "Endereço de barramento"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
-msgid "S_ort Directories First"
-msgstr "_Ordenar diretórios primeiro"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Dono"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
-msgid "Reveal in Project Tree"
-msgstr "Revelar em árvore de projeto"
+#~ msgid "Process ID"
+#~ msgstr "ID do processo"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
-msgid "Reveal File in Project _Tree"
-msgstr "Revelar ficheiro em árvore de proje_to"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
 
-#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
-msgid "Aarch64 Emulation"
-msgstr "Emulação de Aarch64"
+#~ msgid "Activatable"
+#~ msgstr "Activável"
 
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
-msgid "Arm Emulation"
-msgstr "Emulação de Arm"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
 
-#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
 #, c-format
-msgid "My Computer (%s) %s"
-msgstr "Meu computador (%s) %s"
+#~ msgid "%s: %u"
+#~ msgstr "%s: %u"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "Words matching selection"
-msgstr "Palavras correspondendo à seleção"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52
-msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr "Realça todas as ocorrências de palavras correspondendo à seleção atual"
+#~ msgid "read/write"
+#~ msgstr "leitura/escrita"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:54
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr "palavras de realce rápido correspondendo à atual seleção"
+#~ msgid "write-only"
+#~ msgstr "apenas-escrita"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:64
-msgid "Minimum length for highlight"
-msgstr "Comprimento mínimo para realçar"
+#~ msgid "read-only"
+#~ msgstr "apenas-leitura"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65
-msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
-msgstr ""
-"Realçar palavras que correspondam pelo menos a este número de caracteres"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:67
-msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
-msgstr ""
-"palavras de realce rápido que correspondam ao comprimento mínimo da seleção "
-"actual"
+#~ msgid "Methods"
+#~ msgstr "Métodos"
 
-#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
-#, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "A remover %s\n"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriedades"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
-msgid "Removing Files…"
-msgstr "A remover ficheiros…"
+#, c-format
+#~ msgid "Array of [%s]"
+#~ msgstr "Vetor de [%s]"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#~ msgid "Access Denied by Peer"
+#~ msgstr "Acesso negado pelo par"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Projetos recentes"
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Autenticação falhou"
 
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Reformat tabs"
-msgstr "_Reformatar tabulações"
+#~ msgid "Operation Timed Out"
+#~ msgstr "A operação esgotou tempo limite"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
-msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
-msgstr "Rust Analyzer: comando do Cargo para diagnósticos"
+#~ msgid "Lost Connection to Bus"
+#~ msgstr "Ligação perdida com o barramento"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
-msgid "the default cargo command"
-msgstr "o comando padrão do Cargo"
+#~ msgid "D-Bus Connection Failed"
+#~ msgstr "Ligação D-Bus falhou"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
-msgid ""
-"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
-"slower"
-msgstr ""
-"clippy adiciona lints adicionais para detectar erros comuns, mas é "
-"geralmente mais lento"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Ligar"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
-msgid "Shell command"
-msgstr "Comando de shell"
+#~ msgid "Provide the address of the message bus"
+#~ msgstr "Forneça o endereço do barramento da mensagem"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
-msgid ""
-"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
-"initialized"
-msgstr ""
-"Não é possível iniciar o terminal no ambiente de execução porque o "
-"encadeamento de compilação não foi inicializado"
+#~ msgid "Connect to Other Bus"
+#~ msgstr "Ligar a outro barramento"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
-msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
-msgstr ""
-"Não é possível iniciar o processo porque o encadeamento de compilação ainda "
-"não está disponível"
+#~ msgid "Search Bus Names"
+#~ msgstr "Pesquisar nomes de barramentos"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
-msgid "Change Shortcut"
-msgstr "Alterar atalho"
+#~ msgid "Bus Names"
+#~ msgstr "Nomes de barramento"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#~ msgid "Select a Bus Name"
+#~ msgstr "Selecionar um nome de barramento"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Comando de shell"
+#~ msgid "Select a bus name to introspect the peer."
+#~ msgstr "Selecione um nome de barramento para introspectar o par."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
-msgid ""
-"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
-"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
-"automatically set for the command."
-msgstr ""
-"O comando será executado usando um shell como “/bin/sh -c\". Pode usar "
-"expansão de variável como “$SHELL”. Tanto “$SRCDIR” quanto “$BUILDDIR” são "
-"definidos automaticamente para o comando."
+#~ msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Existe um documento com alterações não gravadas. Gravar as alterações "
+#~ "antes de fechar?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Existem alguns documentos com alterações não gravadas. Gravar as "
+#~ "alterações antes de fechar?"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
-msgid "Command Locality"
-msgstr "Localidade do comando"
+#~ msgid "Select the files to save:"
+#~ msgstr "Selecione os ficheiros para gravar:"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
-msgid "On Host"
-msgstr "No host"
+#~ msgid ""
+#~ "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se fechar sem gravar, todas as suas alterações serão permanentemente "
+#~ "perdidas."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
-msgid "In Build Environment"
-msgstr "No ambiente de compilação"
+#, c-format
+#~ msgid "Provide a number between 1 and %u"
+#~ msgstr "Indique um número entre 1 e %u"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
-msgid "In Runtime Environment"
-msgstr "No ambiente do tempo de execução"
+#~ msgid "Go to line number"
+#~ msgstr "Ir para a linhas número"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
-msgid ""
-"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
-"or build directory depending on the command locality."
-msgstr ""
-"Se o diretório não for um caminho absoluto, ele será relativo ao diretório "
-"fonte e de compilação dependendo da localidade do comando."
+#~ msgid "Move Page Left"
+#~ msgstr "Mover página para esquerda"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
-msgid "Close on Exit"
-msgstr "Fechar ao sair"
+#~ msgid "Move Page Right"
+#~ msgstr "Mover página para direita"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
-msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
-msgstr ""
-"Se ativado, a página do terminal vai fechar após o comando ser executado."
+#~ msgid "Close Frame"
+#~ msgstr "Fechar quadro"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Teclas de atalho"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Grav_ar como"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
-msgid "Change"
-msgstr "Alterar"
+#~ msgid "Emacs"
+#~ msgstr "Emacs"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
-msgid "Delete Command"
-msgstr "Eliminar comando"
+#~ msgid "Emulates the Emacs text editor"
+#~ msgstr "Emula o editor de texto Emacs"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
-msgid "Run in host environment"
-msgstr "Executar no ambiente do host"
+#~ msgid "ESlint"
+#~ msgstr "ESlint"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
-msgid "Run in build environment"
-msgstr "Executar no ambiente de compilação"
+#~ msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "Ativa o uso do ESLint, que pode executar código no seu projeto"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
-msgid "Run in runtime environment"
-msgstr "Executar no ambiente do tempo de execução"
+#~ msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+#~ msgstr "esling javascript lint código executar execução"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
-msgid "New command"
-msgstr "Novo comando"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript "
+#~ "files. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativa o uso do ESLint para localizar diagnósticos adicionais em programa "
+#~ "JavaScript. Isto pode resultar na execução do código de seu projeto."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
-msgid "Click + to add an external command"
-msgstr "Clique em + para adicionar um comando externo"
+#, c-format
+#~ msgid "Cloning project %s"
+#~ msgstr "A clonar o projeto %s"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
-msgid "External Commands"
-msgstr "Comandos externos"
+#~ msgid "Downloading application sources…"
+#~ msgstr "A transferir fontes da aplicação…"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#, c-format
+#~ msgid "%s <b>%s</b>"
+#~ msgstr "%s <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
 #, c-format
-msgid "Failed to parse snippet “%s”"
-msgstr "Falha ao analisar trecho de código “%s”"
+#~ msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+#~ msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgstr "Sugerir auto conclusão a partir de trechos de código"
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "Flatpak"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
-msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
-msgstr "Usar trechos de código registados para sugestões de conclusão"
+#~ msgid "_Select Widget…"
+#~ msgstr "_Selecionar widget…"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
+#~ msgid "_View Design"
+#~ msgstr "_Ver Design"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
-msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Mostra o painel de verificação ortográfica"
+#~ msgid "Switch to UI designer"
+#~ msgstr "Alternar para construtor de UI"
 
-#. We might find ourselves in a race here and the buffer
-#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
-#. * fail any further setup.
-#.
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
-msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "Falha ao iniciar verificação ortográfica, a desativar"
+#~ msgid "_View Source"
+#~ msgstr "_Ver fonte"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
-msgid "No language selected"
-msgstr "Sem idioma selecionado"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to save glade document: %s"
+#~ msgstr "Falha ao gravar documento glade: %s"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
-msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr "Nenhum idioma definido. Verifique a instalação de seu dicionário."
+#~ msgid "Glade shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos do glade"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
-msgid "No suggestions"
-msgstr "Sem sugestões"
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Desenhador"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Correção ortográfica terminada"
+#~ msgid "Save the interface design"
+#~ msgstr "Grava o design de interface"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "A palavra não está no dicionário"
+#~ msgid "Preview the interface design"
+#~ msgstr "Pré-visualiza o design de interface"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "Essa palavra já está no dicionário pessoal"
+#~ msgid "Undo the last command"
+#~ msgstr "Desfaz o último comando"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "Essa palavra já está no dicionário %s"
+#~ msgid "Redo the next command"
+#~ msgstr "Refaz o próximo comando"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
-msgid "Misspelled"
-msgstr "Erro de ortografia"
+#~ msgid "Switch to selection mode"
+#~ msgstr "Alterna para o modo de seleção"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
+#~ msgid "Switch to drag-resize mode"
+#~ msgstr "Alterna para o modo arrastar-redimensionar"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Ignor_ar tudo"
+#~ msgid "Switch to margin editor"
+#~ msgstr "Alterna para editor de margem"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
-msgid "Change _to"
-msgstr "_Alterar para"
+#~ msgid "Switch to alignment editor"
+#~ msgstr "Alterna para o editor de alinhamento"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "A_lterar"
+#~ msgid "Unnamed Glade project"
+#~ msgstr "Projeto Glade sem nome"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Alt_erar Tudo"
+#~ msgid "Unnamed Glade Project"
+#~ msgstr "Projeto Glade sem nome"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "_Sugestões"
+#~ msgid "Widget specific properties"
+#~ msgstr "Propriedades específicas do widget"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
-msgid "Add Word"
-msgstr "Adicionar palavra"
+#~ msgid "Container child properties"
+#~ msgstr "Propriedades do sub-processo do contentor"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_dicionar"
+#~ msgid "Styling, alignment, and other common properties"
+#~ msgstr "Estilo, alinhamento e outras propriedades comum"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
+#~ msgid "Glade"
+#~ msgstr "Glade"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
-msgid "_Language"
-msgstr "_Idioma"
+#~ msgid "Open _Preview"
+#~ msgstr "Abrir _pré-visualização"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr "_Verificar ortografia"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cortar"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Underline misspelled words"
-msgstr "S_ublinhar palavras com erros ortográficos"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Colar"
 
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
-msgid "Enable Stylelint"
-msgstr "Ativar Stylelint"
+#~ msgid "UI Designer"
+#~ msgstr "Construtor de UI"
 
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
-"files. This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Ativa o uso do Stylelint para localizar diagnósticos adicionais em ficheiros "
-"de folha de estilo. Isto pode resultar na execução do código de seu projeto."
+#~ msgid "_UI Designer"
+#~ msgstr "Designer de _UI"
 
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:77
-msgid "Stylelint"
-msgstr "Stylelint"
+#~ msgid "Code assistance requires a local file."
+#~ msgstr "Assistência de código requer um ficheiro local."
 
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:78
-msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
-msgstr "Ativar o uso do Stylelint, que pode executar código no seu projeto"
+#~ msgid "Pylint"
+#~ msgstr "Pylint"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:80
-msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
-msgstr "stylelint folha estilo stylesheet lint código executar execução"
+#~ msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "Ativar o uso do pylint, que pode executar código no seu projeto"
 
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
-msgid "Sublime Text"
-msgstr "Sublime Text"
+#~ msgid "pylint python lint code execute execution"
+#~ msgstr "pylint python lint código executar execução"
 
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "Emula o editor de texto Sublime Text"
+#~ msgid "No language specified"
+#~ msgstr "Sem linguagem especificada"
 
-#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Gerar ficheiro de assistência"
+#~ msgid "Enable Pylint"
+#~ msgstr "Ativar Pylint"
 
-#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"O registo de assistência foi escrito em \"%s\". Por favor, forneça este "
-"ficheiro como anexo do seu relatório de erro ou pedido de assistência."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python "
+#~ "programs. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativa o uso do Pylint para localizar diagnósticos adicionais em programa "
+#~ "Python. Isto pode resultar na execução do código do seu projeto."
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
+#~ msgid "Gradle Wrapper"
+#~ msgstr "Wrapper do Gradle"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
-msgid "Search symbols within document"
-msgstr "Pesquisa por símbolos dentro do documento"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Símbolo sem nome"
+#~ msgid "Show Find in Project panel"
+#~ msgstr "Mostrar o Localizar no painel de Projetos"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#~ msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+#~ msgstr "O computador não possui python3-docutils"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:315
-msgid "_Select Symbol…"
-msgstr "_Selecionar símbolo…"
+#~ msgid ""
+#~ "This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este pacote é necessário para fornecer visualizações de documentos "
+#~ "baseados em marcações."
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-msgid "Document Outline"
-msgstr "Esboço do documento"
+#~ msgid "Install Package"
+#~ msgstr "Instalar pacote"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
-msgid "_Document Outline"
-msgstr "Esboço do _documento"
+#~ msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+#~ msgstr "O computador não possui python3-sphinx"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
-msgid "Profiler"
-msgstr "Perfilador"
+#~ msgid "(Preview)"
+#~ msgstr "(Visualização)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s — Directory"
+#~ msgstr "%s — Diretório"
+
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgstr "Navegar na pasta"
+
+#~ msgid "GTK Application (Legacy)"
+#~ msgstr "Aplicação GTK (Legado)"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Abrir captura do Sysprof…"
+#~ msgid "Create a GTK application with GTK 3"
+#~ msgstr "Criar uma aplicação GTK com o GTK3"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr "Captura do Sysprof (*.syscap)"
+#~ msgid "Create a GTK application"
+#~ msgstr "Criar uma aplicação GTK"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#~ msgid "Create a GNOME application"
+#~ msgstr "Criar uma aplicação GNOME"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "Executar com perfilador"
+#~ msgid "Create a new empty project"
+#~ msgstr "Criar um novo projeto vazio"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-msgctxt "menu label"
-msgid "Open _Sysprof Capture…"
-msgstr "Abrir captura do _Sysprof…"
+#~ msgid "Create a new command line project"
+#~ msgstr "Criar um novo projeto de linha de comando"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
-msgid "Run with _Profiler"
-msgstr "Executar com o _Perfilador"
+#~ msgid "Reveal File in Project _Tree"
+#~ msgstr "Revelar ficheiro em árvore de proje_to"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
-msgid "Add sysroot"
-msgstr "Adicionar raiz de sistema"
+#~ msgid "quick highlight words matching current selection"
+#~ msgstr "palavras de realce rápido correspondendo à atual seleção"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
-msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
-msgstr "Define uma nova raiz de sistema para compilar"
+#~ msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "palavras de realce rápido que correspondam ao comprimento mínimo da "
+#~ "seleção actual"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
-msgid "Sysroots"
-msgstr "Raízes de sistema"
+#~ msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
+#~ msgstr "Rust Analyzer: comando do Cargo para diagnósticos"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
-msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
-msgstr "Um caminho absoluto para a raiz de sistema."
+#~ msgid ""
+#~ "clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
+#~ "slower"
+#~ msgstr ""
+#~ "clippy adiciona lints adicionais para detectar erros comuns, mas é "
+#~ "geralmente mais lento"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
-msgid "Package Config Path"
-msgstr "Caminho das configurações de pacotes"
+#~ msgid "Shell command"
+#~ msgstr "Comando de shell"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
-msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
-msgstr ""
-"Uma lista de caminhos separados por vírgula opcional para especificar "
-"PKG_CONFIG_PATH."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is "
+#~ "not initialized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível iniciar o terminal no ambiente de execução porque o "
+#~ "encadeamento de compilação não foi inicializado"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "%s (Sysroot SDK)"
-msgstr "%s (SDK de raiz de sistema)"
+#~ msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível iniciar o processo porque o encadeamento de compilação "
+#~ "ainda não está disponível"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
-msgid "Use terminal interface"
-msgstr "Usar interface de terminal"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid ""
+#~ "The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may "
+#~ "use variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
+#~ "automatically set for the command."
+#~ msgstr ""
+#~ "O comando será executado usando um shell como “/bin/sh -c\". Pode usar "
+#~ "expansão de variável como “$SHELL”. Tanto “$SRCDIR” quanto “$BUILDDIR” "
+#~ "são definidos automaticamente para o comando."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
-msgid "Scrollback"
-msgstr "Rolagem para trás"
+#~ msgid "On Host"
+#~ msgstr "No host"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
-msgid "Terminal Font"
-msgstr "Fonte do terminal"
+#~ msgid "In Build Environment"
+#~ msgstr "No ambiente de compilação"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "tipo de letra monoespaçada do terminal"
+#~ msgid "In Runtime Environment"
+#~ msgstr "No ambiente do tempo de execução"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
-msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "Texto em negrito em terminais"
+#~ msgid ""
+#~ "If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the "
+#~ "source or build directory depending on the command locality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o diretório não for um caminho absoluto, ele será relativo ao "
+#~ "diretório fonte e de compilação dependendo da localidade do comando."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
-msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr "Se é permitido terminais mostrarem texto em negrito"
+#~ msgid "Close on Exit"
+#~ msgstr "Fechar ao sair"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal allow bold"
-msgstr "terminal permitir negrito"
+#~ msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ativado, a página do terminal vai fechar após o comando ser executado."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
-msgid "Show hyperlinks"
-msgstr "Mostrar hiperligações"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Alterar"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
-msgid ""
-"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
-msgstr ""
-"Quando ativado, as hiperligações (sequências de escape OSC 8) são "
-"reconhecidas e apresentadas"
+#~ msgid "Run in host environment"
+#~ msgstr "Executar no ambiente do host"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal show hyperlinks links urls"
-msgstr "terminal mostrar hiperlinks links urls"
+#~ msgid "Run in build environment"
+#~ msgstr "Executar no ambiente de compilação"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Rolar na saída"
+#~ msgid "New command"
+#~ msgstr "Novo comando"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
-msgid ""
-"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
-"displayed"
-msgstr ""
-"Quando ativado, o terminal irá rolar para a parte inferior quando uma nova "
-"saída for apresentada"
+#~ msgid "Click + to add an external command"
+#~ msgstr "Clique em + para adicionar um comando externo"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on output"
-msgstr "rolar na saída"
+#~ msgid "External Commands"
+#~ msgstr "Comandos externos"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Rolar ao pressionar tecla"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to parse snippet “%s”"
+#~ msgstr "Falha ao analisar trecho de código “%s”"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
-msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
-msgstr "Quando ativado, o terminal irá rolar para a parte inferior ao escrever"
+#~ msgid "Suggest Completions from Snippets"
+#~ msgstr "Sugerir auto conclusão a partir de trechos de código"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on keystroke"
-msgstr "rolar ao pressionar tecla"
+#~ msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
+#~ msgstr "Usar trechos de código registados para sugestões de conclusão"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
-msgid "Limit Scrollback"
-msgstr "Limitar rolagem para trás"
+#~ msgid "Show the spellchecker panel"
+#~ msgstr "Mostra o painel de verificação ortográfica"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
-msgid ""
-"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Quando ativado, o rolar do terminal será limitado ao número de linhas "
-"especificado abaixo"
+#~ msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
+#~ msgstr "Falha ao iniciar verificação ortográfica, a desativar"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback limit"
-msgstr "limite de rolagem para trás"
+#~ msgid "No language selected"
+#~ msgstr "Sem idioma selecionado"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
-msgid "Scrollback Lines"
-msgstr "Linhas de rolar para trás"
+#~ msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+#~ msgstr "Nenhum idioma definido. Verifique a instalação de seu dicionário."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
-msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
-msgstr "O número de linhas a serem mantidas disponíveis para rolar"
+#~ msgid "No suggestions"
+#~ msgstr "Sem sugestões"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback lines"
-msgstr "linhas de rolagem para trás"
+#~ msgid "Completed spell checking"
+#~ msgstr "Correção ortográfica terminada"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303
-msgid "Application Output"
-msgstr "Saída da aplicação"
+#~ msgid "The word is not in the dictionary"
+#~ msgstr "A palavra não está no dicionário"
+
+#~ msgid "This word is already in the personal dictionary"
+#~ msgstr "Essa palavra já está no dicionário pessoal"
 
-#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
 #, c-format
-msgid "Application started at %s\r\n"
-msgstr "Aplicação iniciada às %s\r\n"
+#~ msgid "This word is already in the %s dictionary"
+#~ msgstr "Essa palavra já está no dicionário %s"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
-msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "Aplicação terminada\r\n"
+#~ msgid "Misspelled"
+#~ msgstr "Erro de ortografia"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:380
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Terminal no tempo de execução de compilação"
+#~ msgid "Ignore _All"
+#~ msgstr "Ignor_ar tudo"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:386
-msgid "Terminal in Runtime"
-msgstr "Terminal do tempo de execução"
+#~ msgid "Change _to"
+#~ msgstr "_Alterar para"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
-msgid "New _Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+#~ msgid "Cha_nge"
+#~ msgstr "A_lterar"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
-msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "Novo terminal de _compilação"
+#~ msgid "Change A_ll"
+#~ msgstr "Alt_erar Tudo"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
-msgid "New _Runtime Terminal"
-msgstr "Novo terminal do tempo de _execução"
+#~ msgid "_Suggestions"
+#~ msgstr "_Sugestões"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
-msgid "Unit Test Output"
-msgstr "Saída de teste de unidade"
+#~ msgid "Add Word"
+#~ msgstr "Adicionar palavra"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
-msgid "Clear test output"
-msgstr "Limpar saída de teste"
+#~ msgid "A_dd"
+#~ msgstr "A_dicionar"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
-msgid "Cancel tests"
-msgstr "Cancelar testes"
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Idioma"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
-msgid "Save test output"
-msgstr "Gravar saída de teste"
+#~ msgid "_Underline misspelled words"
+#~ msgstr "S_ublinhar palavras com erros ortográficos"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "Testes de unidade"
+#~ msgid "Enable Stylelint"
+#~ msgstr "Ativar Stylelint"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
-#, c-format
-msgid "Running test “%s”…"
-msgstr "A executar o teste “%s”…"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
+#~ "files. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativa o uso do Stylelint para localizar diagnósticos adicionais em "
+#~ "ficheiros de folha de estilo. Isto pode resultar na execução do código de "
+#~ "seu projeto."
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
-msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "A carregar AFAZERes…"
+#~ msgid "Stylelint"
+#~ msgstr "Stylelint"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
-msgid "Please wait while we scan your project"
-msgstr "Por favor, aguarde enquanto examinamos seu projeto"
+#~ msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "Ativar o uso do Stylelint, que pode executar código no seu projeto"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
-msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr "TODO/FIXMEs"
+#~ msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+#~ msgstr "stylelint folha estilo stylesheet lint código executar execução"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
-msgid "Updating Builder"
-msgstr "A atualizar o Builder"
+#~ msgid "Sublime Text"
+#~ msgstr "Sublime Text"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
-msgid "Update Available"
-msgstr "Atualização disponível"
+#~ msgid "Emulates the Sublime Text editor"
+#~ msgstr "Emula o editor de texto Sublime Text"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
-msgid ""
-"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
-"you."
-msgstr ""
-"Uma atualização para o Builder está disponível. O Builder pode transferir e "
-"instalá-la para si."
+#~ msgid "Generate Support Log"
+#~ msgstr "Gerar ficheiro de assistência"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
-msgid "_Update"
-msgstr "At_ualizar"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The support log file has been written to “%s”. Please provide this file "
+#~ "as an attachment on your bug report or support request."
+#~ msgstr ""
+#~ "O registo de assistência foi escrito em \"%s\". Por favor, forneça este "
+#~ "ficheiro como anexo do seu relatório de erro ou pedido de assistência."
 
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
-msgid "Vagrant"
-msgstr "Vagrant"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Símbolos"
 
-#: src/plugins/valgrind/gbp-valgrind-workbench-addin.c:152
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
-msgid "Run with Valgrind"
-msgstr "Executar com Valgrind"
+#~ msgid "Search symbols within document"
+#~ msgstr "Pesquisa por símbolos dentro do documento"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramos"
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Símbolo"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#~ msgid "Document Outline"
+#~ msgstr "Esboço do documento"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Switch to branch"
-msgstr "Mudar para o ramo"
+#~ msgid "_Document Outline"
+#~ msgstr "Esboço do _documento"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Push to origin"
-msgstr "_Enviar à origem"
+#~ msgid "Use terminal interface"
+#~ msgstr "Usar interface de terminal"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
-#, c-format
-msgid "Number required"
-msgstr "Número requerido"
+#~ msgid "Terminal in Build Runtime"
+#~ msgstr "Terminal no tempo de execução de compilação"
+
+#~ msgid "Terminal in Runtime"
+#~ msgstr "Terminal do tempo de execução"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
 #, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s é inválido para %s"
+#~ msgid "Running test “%s”…"
+#~ msgstr "A executar o teste “%s”…"
+
+#~ msgid "Please wait while we scan your project"
+#~ msgstr "Por favor, aguarde enquanto examinamos seu projeto"
+
+#~ msgid "Vagrant"
+#~ msgstr "Vagrant"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
 #, c-format
-msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "Não foi possível localizar a linguagem “%s”"
+#~ msgid "Number required"
+#~ msgstr "Número requerido"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
 #, c-format
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "Este comando requer GtkSourceView de modo a ter foco"
+#~ msgid "%s is invalid for %s"
+#~ msgstr "%s é inválido para %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
 #, c-format
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "Este comando requer uma vista para ser focado"
+#~ msgid "Cannot find language “%s”"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar a linguagem “%s”"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
 #, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opção desconhecida: %s"
+#~ msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+#~ msgstr "Este comando requer GtkSourceView de modo a ter foco"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
 #, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "Não foi possível localizar o esquema de cores “%s”"
+#~ msgid "This command requires a view to be focused"
+#~ msgstr "Este comando requer uma vista para ser focado"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
 #, c-format
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Falha ao localizar pasta de trabalho"
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opção desconhecida: %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
 #, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Subcomando de sintaxe inválido: %s"
+#~ msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar o esquema de cores “%s”"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
 #, c-format
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Pedido de procura e substituição inválido"
+#~ msgid "Failed to locate working directory"
+#~ msgstr "Falha ao localizar pasta de trabalho"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
-msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr "Alterar o esquema de cores das páginas"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
+#~ msgstr "Subcomando de sintaxe inválido: %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
-msgid "Build the project"
-msgstr "Compilar o projeto"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid search and replace request"
+#~ msgstr "Pedido de procura e substituição inválido"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
-msgid "Clear search highlighting"
-msgstr "Limpar o realce de pesquisa"
+#~ msgid "Change the pages colorscheme"
+#~ msgstr "Alterar o esquema de cores das páginas"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
-msgid "Open a file by path"
-msgstr "Abrir um ficheiro por caminho"
+#~ msgid "Clear search highlighting"
+#~ msgstr "Limpar o realce de pesquisa"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
-msgid "Close the page"
-msgstr "Fechar a página"
+#~ msgid "Open a file by path"
+#~ msgstr "Abrir um ficheiro por caminho"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
-msgid "Set various buffer options"
-msgstr "Definir várias opções de buffer"
+#~ msgid "Close the page"
+#~ msgstr "Fechar a página"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
-msgid "Sort the selected lines"
-msgstr "Ordenar as linhas selecionadas"
+#~ msgid "Set various buffer options"
+#~ msgstr "Definir várias opções de buffer"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
-msgid "Create a split page below the current page"
-msgstr "Criar uma página divida embaixo da página atual"
+#~ msgid "Sort the selected lines"
+#~ msgstr "Ordenar as linhas selecionadas"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
-msgid "Toggle syntax highlighting"
-msgstr "Ativar o realce de sintaxe"
+#~ msgid "Toggle syntax highlighting"
+#~ msgstr "Ativar o realce de sintaxe"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
-msgid "Save and close the current page"
-msgstr "Gravar e fechar a página atual"
+#~ msgid "Save and close the current page"
+#~ msgstr "Gravar e fechar a página atual"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
-msgid "Save the current page"
-msgstr "Gravar a página atual"
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "Gravar a página atual"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
 #, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "Não é um comando: %s"
-
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
-msgid "Vim"
-msgstr "Vim"
+#~ msgid "Not a command: %s"
+#~ msgstr "Não é um comando: %s"
 
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Emula o editor de texto Vim"
+#~ msgid "Emulates the Vim text editor"
+#~ msgstr "Emula o editor de texto Vim"
 
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
-msgid "Building project…"
-msgstr "A compilar projeto…"
+#~ msgid "Building project…"
+#~ msgstr "A compilar projeto…"
 
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
-msgid "Installing project…"
-msgstr "A instalar projeto…"
-
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
-
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
+#~ msgid "Installing project…"
+#~ msgstr "A instalar projeto…"
 
 #~ msgid "Create a GNOME application with GTK 4"
 #~ msgstr "Criar uma aplicação do GNOME com GTK4"
@@ -6465,9 +7845,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esquema de cor escura para o Builder, utilizando a paleta de cor Tango"
 
-#~ msgid "The default color scheme for Builder"
-#~ msgstr "O esquema de cor predefinido para o Builder"
-
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "Básico"
 
@@ -6505,9 +7882,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "dark theme"
 #~ msgstr "tema escuro"
 
-#~ msgid "Automatically enable dark mode at night"
-#~ msgstr "Ativar automaticamente o modo escuro à noite"
-
 #~ msgid "follow night light"
 #~ msgstr "seguir luz noturna"
 
@@ -6526,18 +7900,12 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "Replace With"
 #~ msgstr "Substituir por"
 
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Substituir"
-
 #~ msgid "Subprocess launcher failed"
 #~ msgstr "Iniciador de subprocesso falhou"
 
 #~ msgid "Save File As"
 #~ msgstr "Guardar Ficheiros Como"
 
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Gravar Como"
-
 #~ msgctxt "menu label"
 #~ msgid "Open Sysprof Capture…"
 #~ msgstr "Abrir captura do Sysprof…"
@@ -6571,9 +7939,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "Updating %s"
 #~ msgstr "A atualizar %s"
 
-#~ msgid "Installed %s"
-#~ msgstr "Instalado %s"
-
 #~ msgid "Installing %s"
 #~ msgstr "A instalar %s"
 
@@ -6651,11 +8016,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "Updating"
 #~ msgstr "A editar"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Installation Prefix"
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Prefixo de Instalação"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Default"
 #~ msgid "Make default"
@@ -6785,14 +8145,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "Duplicate the configuration"
 #~ msgstr "Duplicar configuração"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Delete Configuration"
-#~ msgid "Delete the configuration"
-#~ msgstr "Eliminar configuração"
-
-#~ msgid "The prefix to use when installing the project"
-#~ msgstr "O prefixo para usar quando instalar o projeto"
-
 #~ msgid "========================\n"
 #~ msgstr "========================\n"
 
@@ -6856,11 +8208,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "The device “%s” could not be found."
 #~ msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser encontrado."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display Options"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Mostrar opções"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Indentation"
 #~ msgid "Tabs and Indentation"
@@ -6871,11 +8218,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "Auto indent new lines"
 #~ msgstr "Indentação automática"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Language"
-#~ msgid "Language Syntax"
-#~ msgstr "Linguagem"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
 #~ msgstr ""
@@ -6895,9 +8237,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "Select projects for removal"
 #~ msgstr "Selecionar projeto para remoção"
 
-#~ msgid "Return to project selection"
-#~ msgstr "Regressar à seleção de projeto"
-
 #~ msgid "You must call %s() before using libide."
 #~ msgstr "Tem de chamar %s() antes de usar libide."
 
@@ -6923,10 +8262,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "No implementations of extension point."
 #~ msgstr "Sem implementações do ponto de extensão."
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Toggle right panel"
-#~ msgstr "Alternar painel direito"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "_New File"
 #~ msgid "New file"
@@ -6968,9 +8303,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "Discover projects on my computer"
 #~ msgstr "Descobrir projetos neste computador"
 
-#~ msgid "Scan your computer for existing projects"
-#~ msgstr "Examinar o seu computador por projetos existentes"
-
 #~ msgid "%s() may only be executed once"
 #~ msgstr "%s() só pode ser executado uma vez"
 
@@ -7063,9 +8395,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "Use the entry below to execute a command"
 #~ msgstr "Use a entrada abaixo para executar um comando"
 
-#~ msgid "Format Strings"
-#~ msgstr "Cadeias de formato"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "_Create"
 #~ msgid "Create"
@@ -7201,20 +8530,9 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgstr[0] "%d erro"
 #~ msgstr[1] "%d erros"
 
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Estado:"
-
 #~ msgid "Running Time:"
 #~ msgstr "Tempo de Funcionamento:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Diagnostics"
-#~ msgid "No Diagnostics"
-#~ msgstr "Diagnósticos"
-
-#~ msgid "Line %u, Column %u"
-#~ msgstr "Linha %u, coluna %u"
-
 #~ msgid "OVR"
 #~ msgstr "SOBRE"
 
@@ -7244,9 +8562,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "untitled document"
 #~ msgstr "Documento sem título"
 
-#~ msgid "Project"
-#~ msgstr "Projeto"
-
 #~ msgid "Preview as HTML"
 #~ msgstr "Antever como HTML"
 
@@ -7267,35 +8582,9 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "Todo"
 #~ msgstr "A fazer"
 
-#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
-#~ msgstr "Impossível localizar a propriedade %s na classe %s"
-
-#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
-#~ msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s"
-
 #~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
 #~ msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s ou pai %s"
 
-#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-#~ msgstr "Falha ao obter valor va_list: %s"
-
-#~ msgid "Just now"
-#~ msgstr "Mesmo agora"
-
-#~ msgid "An hour ago"
-#~ msgstr "Há uma hora"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Ontem"
-
-#~ msgid "About a year ago"
-#~ msgstr "Cerca de um ano atrás"
-
-#~ msgid "About %u year ago"
-#~ msgid_plural "About %u years ago"
-#~ msgstr[0] "Cerca de %u ano atrás"
-#~ msgstr[1] "Cerca de %u anos atrás"
-
 #~ msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
 #~ msgstr "Ordem de passagem %u não é suportada em Tentar."
 
@@ -7362,18 +8651,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "Chunk does not belong to snippet."
 #~ msgstr "Parte não pertence ao snippet."
 
-#~ msgid "File path is NULL"
-#~ msgstr "Caminho de ficheiro é NULL"
-
-#~ msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
-#~ msgstr "Erro ao converter nome de ficheiro de UTF-8 para carácter largo"
-
-#~ msgid "ILCreateFromPath() failed"
-#~ msgstr "ILCreateFromPath() falhou"
-
-#~ msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
-#~ msgstr "Impossível converter \"%s\" num NSURL válido."
-
 #~ msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
 #~ msgstr "Ligação a org.freedesktop.FileManager1 falhou: "
 
@@ -7468,9 +8745,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 #~ msgid "Username"
 #~ msgstr "Nome de utilizador"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "_Selecionar"
-
 #~ msgid "Versioning"
 #~ msgstr "Controlo de versões"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]