[gnome-maps] Add Abkhazian translation



commit fe087d9ebbf2e6bec6360fff66a6dda0b836068a
Author: Nart Tlisha <daniel abzakh gmail com>
Date:   Mon Jul 25 15:41:16 2022 +0000

    Add Abkhazian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ab.po   | 1866 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1867 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 65ecf2d4..4a6b2d73 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
+ab
 af
 an
 ar
diff --git a/po/ab.po b/po/ab.po
new file mode 100644
index 00000000..76899a6e
--- /dev/null
+++ b/po/ab.po
@@ -0,0 +1,1866 @@
+# Copyright (C) 2022 The Abkhazian language development fund named after Bagrat Shinkuba
+# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
+# Нанба Наала <naala-nanba rambler ru>, 2022.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-maps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-22 16:00+0000\n"
+"Last-Translator: Нанба Наала <naala-nanba rambler ru>\n"
+"Language-Team: Abkhazian <LL li org>\n"
+"Language: ab\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Translators: This is the program name.
+#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
+#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
+#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
+#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
+#. * overview.
+#.
+#. Translators: This is the program name.
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:61 src/mainWindow.js:132
+#: src/mainWindow.js:558
+msgid "Maps"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Find places around the world"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
+"or locate a place to meet a friend."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14
+msgid ""
+"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
+"thousands of people across the globe."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5
+msgid "A simple maps application"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14
+msgid "Maps;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17
+msgid "Allows your location to be shown on the map."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:11
+msgid "last viewed location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:12
+msgid "Coordinates of last viewed location."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16
+msgid "zoom"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
+msgid "Zoom level"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
+msgid "Map type"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
+msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
+msgid "Window size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
+msgid "Window position"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
+msgid "Window position (X and Y)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
+msgid "Window maximized"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
+msgid "Window maximization state"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
+msgid "Maximum number of search results"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
+msgid "Maximum number of search results from geocode search."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
+msgid "Number of recent places to store"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47
+msgid "Number of recently visited places to store."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51
+msgid "Number of recent routes to store"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
+msgid "Number of recently visited routes to store."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
+msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
+msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
+msgid "Show scale"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
+msgid "Whether to show the scale."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/context-menu.ui:9
+msgid "Route from here"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/context-menu.ui:16
+msgid "Add intermediate destination"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/context-menu.ui:24
+msgid "Route to here"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/context-menu.ui:36
+msgid "What’s here?"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/context-menu.ui:43
+msgid "Copy Location"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/context-menu.ui:51
+msgid "Add to OpenStreetMap"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:14
+msgid "Export view"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:20 data/ui/send-to-dialog.ui:13
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:34
+msgid "_Export"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:119
+msgid "Include route and markers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:15
+msgid "Go to current location"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:33
+msgid "Choose map type"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:58
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:74
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:14
+msgid "Print Route"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:33
+msgid "Toggle favorites"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:52
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print route"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open main menu"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Map View"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle scale"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to current location"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/layers-popover.ui:62
+msgid "Show Scale"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string uses ellipsis character
+#: data/ui/layers-popover.ui:97
+msgid "Open Shape Layer…"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:16
+msgid "Turn on location services to find your location"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:38
+msgid "Location Settings"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/main-window.ui:8
+msgid "Set up OpenStreetMap Account"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/main-window.ui:12
+msgid "Export as Image"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/main-window.ui:17
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/main-window.ui:22
+msgid "About Maps"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/main-window.ui:48
+msgid "Open main menu"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
+msgid "OpenStreetMap Account"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
+msgid ""
+"Help to improve the map, using an\n"
+"OpenStreetMap account."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Sign in to authorize access in a web browser.\n"
+"Then fill in the obtained verification code here in the next step."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:86
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:100
+msgid "Sign In"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
+msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:150
+msgid "Verification code"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:186
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:199
+msgid "Your OpenStreetMap account is active."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:233
+msgid "Sign Out"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:14
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:26
+msgid "House number"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:38
+msgid "Postal code"
+msgstr ""
+
+#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:50
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129
+msgid "Add Field"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195
+msgid ""
+"Map changes will be visible on all maps that use\n"
+"OpenStreetMap data."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241
+msgid "Recently Used"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:534
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/place-popover.ui:55 src/application.js:274
+msgid "No results found"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/place-popover.ui:67 src/application.js:251 src/osmEditDialog.js:571
+msgid "An error has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/route-entry.ui:20
+msgid "Drag to change order of the route"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:10
+msgid "Open Location"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:72
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:79
+msgid "Send To…"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+msgid "Open Shape Layer"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/shape-layer-row.ui:19
+msgid "Toggle visible"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/sidebar.ui:275
+msgid "Route search by GraphHopper"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/sidebar.ui:364
+msgid ""
+"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
+"services.\n"
+"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Note that some providers might not include all available modes of "
+"transportation,\n"
+"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
+"could\n"
+"miss regional trains.\n"
+"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
+"applicable."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:129
+msgid "Hide intermediate stops and information"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:203
+msgid "Show intermediate stops and information"
+msgstr ""
+
+#. Indicates searching for the next available itineraries
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:18
+msgid "Leave Now"
+msgstr ""
+
+#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:19
+msgid "Leave By"
+msgstr ""
+
+#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:20
+msgid "Arrive By"
+msgstr ""
+
+#. Header indicating selected modes of transit
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:106
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:117
+msgid "Buses"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:124
+msgid "Trams"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:131
+msgid "Trains"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:138
+msgid "Subway"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:145
+msgid "Ferries"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+msgid "Airplanes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-bar.ui:40 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:64
+msgid "Share location"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
+msgid "Add to new route"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the button to find a route to a place
+#: data/ui/place-buttons.ui:34
+msgid "Directions"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:70
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:89
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
+msgid "Zoom in to add location!"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379
+#: lib/maps-file-tile-source.c:459
+msgid "Failed to find tile structure in directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/maps-osm.c:56
+msgid "Failed to parse XML document"
+msgstr ""
+
+#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403
+msgid "Missing required attributes"
+msgstr ""
+
+#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494
+msgid "Could not find OSM element"
+msgstr ""
+
+#: lib/maps-osm.c:508
+msgid "Could not find user element"
+msgstr ""
+
+#: src/application.js:74
+msgid "A path to a local tiles directory structure"
+msgstr ""
+
+#: src/application.js:80
+msgid "Tile size for local tiles directory"
+msgstr ""
+
+#: src/application.js:84
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr ""
+
+#: src/application.js:90
+msgid "Search for places"
+msgstr ""
+
+#: src/application.js:101 src/application.js:102
+msgid "[FILE…|URI]"
+msgstr ""
+
+#: src/application.js:282
+#, javascript-format
+msgid "Invalid maps: URI: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/contextMenu.js:129
+msgid "Nothing found here!"
+msgstr ""
+
+#: src/contextMenu.js:190
+msgid ""
+"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
+"on the map and in search results."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
+#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
+#. * intact in the translated string.
+#.
+#: src/exportViewDialog.js:78
+#, javascript-format
+msgid "Maps at %f, %f.png"
+msgstr ""
+
+#: src/exportViewDialog.js:150
+msgid "Filesystem is read only"
+msgstr ""
+
+#: src/exportViewDialog.js:152
+msgid "You do not have permission to save there"
+msgstr ""
+
+#: src/exportViewDialog.js:154
+msgid "The directory does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/exportViewDialog.js:156
+msgid "No filename specified"
+msgstr ""
+
+#: src/exportViewDialog.js:164
+msgid "Unable to export view"
+msgstr ""
+
+#: src/geoclue.js:106
+msgid "Current Location"
+msgstr ""
+
+#: src/geoJSONSource.js:97
+msgid "invalid coordinate"
+msgstr ""
+
+#: src/geoJSONSource.js:142 src/geoJSONSource.js:182 src/geoJSONSource.js:197
+msgid "parse error"
+msgstr ""
+
+#: src/geoJSONSource.js:176
+msgid "unknown geometry"
+msgstr ""
+
+#: src/graphHopper.js:115 src/transitPlan.js:174
+msgid "Route request failed."
+msgstr ""
+
+#: src/graphHopper.js:122 src/transitPlan.js:166
+msgid "No route found."
+msgstr ""
+
+#: src/graphHopper.js:209 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1118
+msgid "Start!"
+msgstr ""
+
+#: src/mainWindow.js:61
+msgid "All Layer Files"
+msgstr ""
+
+#: src/mainWindow.js:461
+msgid "Failed to connect to location service"
+msgstr ""
+
+#: src/mainWindow.js:556
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/mainWindow.js:559
+msgid "A map application for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: src/mainWindow.js:570
+msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr ""
+
+#: src/mainWindow.js:590
+#, javascript-format
+msgid "Map data by %s and contributors"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
+#. * is available
+#.
+#: src/mainWindow.js:606
+#, javascript-format
+msgid "Map tiles provided by %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
+#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
+#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
+#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
+#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
+#. * before the provider).
+#.
+#: src/mainWindow.js:635
+#, javascript-format
+msgid "Search provided by %s using %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mapView.js:363 src/mapView.js:421
+msgid "Failed to open layer"
+msgstr ""
+
+#: src/mapView.js:384
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/mapView.js:385
+#, javascript-format
+msgid ""
+"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
+"time to load"
+msgstr ""
+
+#: src/mapView.js:415
+msgid "File type is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mapView.js:453
+msgid "Failed to open GeoURI"
+msgstr ""
+
+#: src/osmAccountDialog.js:92
+msgid "Failed to authorize access"
+msgstr ""
+
+#: src/osmAccountDialog.js:93
+msgid "Try again"
+msgstr ""
+
+#: src/osmAccountDialog.js:153
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
+msgstr ""
+
+#. setting the status in session.cancel_message still seems
+#. to always give status IO_ERROR
+#: src/osmConnection.js:355
+msgid "Incorrect user name or password"
+msgstr ""
+
+#: src/osmConnection.js:357
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: src/osmConnection.js:359
+msgid "Bad request"
+msgstr ""
+
+#: src/osmConnection.js:361
+msgid "Object not found"
+msgstr ""
+
+#: src/osmConnection.js:363
+msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
+msgstr ""
+
+#: src/osmConnection.js:365
+msgid "Object has been deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/osmConnection.js:367
+msgid "Way or relation refers to non-existing children"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:117
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:120
+msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:123
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:131 src/placeView.js:262
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:135
+msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://.";
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:136
+msgid ""
+"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
+"example.com instead of http://example.com/index.html.";
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:141
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:145
+msgid ""
+"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
+"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:150 src/placeView.js:290
+msgid "E-mail"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:155
+msgid ""
+"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
+"protocol prefix."
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:156
+msgid ""
+"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
+"intended to be publicly used."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
+#. of summaries
+#: src/osmEditDialog.js:160 src/placeView.js:625
+msgid "Wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:165
+msgid ""
+"The format used should include the language code and the article title like "
+"“en:Article title”."
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:327
+msgid "Opening hours"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:174
+msgid "See the link in the label for help on format."
+msgstr ""
+
+#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
+#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
+#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
+#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
+#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
+#.
+#: src/osmEditDialog.js:177 src/placeView.js:437
+msgid "Population"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:466
+msgid "Altitude"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:185
+msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:188
+msgid "Wheelchair access"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:246
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:192 src/osmEditDialog.js:201 src/osmEditDialog.js:212
+#: src/osmEditDialog.js:247
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:193
+msgid "Limited"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:194
+msgid "Designated"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:197
+msgid "Internet access"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:202
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:203
+msgid "Wired"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:204
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:205
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:208
+msgid "Takeaway"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:213
+msgid "Only"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:216
+msgid "Religion"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:286
+msgid "Animism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:220
+msgid "Bahá’í"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:288
+msgid "Buddhism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:289
+msgid "Caodaism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:290
+msgid "Christianity"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:291
+msgid "Confucianism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:292
+msgid "Hinduism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:293
+msgid "Jainism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:294
+msgid "Judaism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:295
+msgid "Islam"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:296
+msgid "Multiple Religions"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:297
+msgid "Paganism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:298
+msgid "Pastafarianism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:299
+msgid "Scientology"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:300
+msgid "Shinto"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:301
+msgid "Sikhism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:302
+msgid "Spiritualism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:303
+msgid "Taoism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:304
+msgid "Unitarian Universalism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:305
+msgid "Voodoo"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:306
+msgid "Yazidism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:307
+msgid "Zoroastrianism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:243
+msgid "Toilets"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:250
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:253
+msgid ""
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
+"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
+"improvement."
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:347
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Add to OpenStreetMap"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:401
+msgid "Select Type"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:518
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: src/photonUtils.js:118
+msgid "Unnamed place"
+msgstr ""
+
+#: src/placeEntry.js:218
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr ""
+
+#: src/placeEntry.js:231
+msgid "Failed to parse Maps URI"
+msgstr ""
+
+#: src/placeView.js:250
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: src/placeView.js:254
+msgid "Accuracy"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/placeView.js:257
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr ""
+
+#. since the phone numbers are typically always rendered
+#. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues
+#. * with phone numbers in international format starting with a +
+#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
+#. * text direction
+#.
+#: src/placeView.js:276
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * The establishment offers customers to purchase meals
+#. * (or similar) to be consumed elsewhere
+#.
+#: src/placeView.js:303
+msgid "Offers takeaway"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * The establishment only offers customers to purchase
+#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
+#.
+#: src/placeView.js:311
+msgid "Does not offer takeaway"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * The establishment only offers customers to purchase
+#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
+#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
+#.
+#: src/placeView.js:320
+msgid "Only offers takeaway"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#.
+#: src/placeView.js:337
+msgid "Public internet access"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * no internet access is offered in a place where
+#. * someone might expect it.
+#.
+#: src/placeView.js:346
+msgid "No internet access"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
+#.
+#: src/placeView.js:354
+msgid "Public Wi-Fi"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
+#.
+#: src/placeView.js:362
+msgid "Wired internet access"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
+#.
+#: src/placeView.js:370
+msgid "Computers available for use"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
+#.
+#: src/placeView.js:378
+msgid "Internet assistance available"
+msgstr ""
+
+#: src/placeView.js:384
+msgid "No toilets available"
+msgstr ""
+
+#: src/placeView.js:387
+msgid "Toilets available"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
+#.
+#: src/placeView.js:396
+msgid "Wheelchair accessible"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
+#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
+#. * by someone pushing up a steep gradient).
+#.
+#: src/placeView.js:406
+msgid "Limited wheelchair accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
+#. * (e.g. stair only access).
+#.
+#: src/placeView.js:415
+msgid "Not wheelchair accessible"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This means that the way or area is designated or purpose built
+#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
+#. * only). This is rarely used.
+#.
+#: src/placeView.js:425
+msgid "Designated for wheelchair users"
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * Translators: this is a label indicating an altitude below
+#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
+#. * to mean sea level in the "negative direction"
+#.
+#: src/placeView.js:456
+#, javascript-format
+msgid "%s below sea level"
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * Translators: this indicates a place is located at (or very
+#. * close to) mean sea level
+#.
+#: src/placeView.js:463
+msgid "At sea level"
+msgstr ""
+
+#: src/placeView.js:472
+msgid "Religion:"
+msgstr ""
+
+#: src/place.js:531
+msgid "Place not found in OpenStreetMap"
+msgstr ""
+
+#: src/place.js:538
+msgid "Coordinates in URL are not valid"
+msgstr ""
+
+#: src/place.js:547
+msgid "URL is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/printLayout.js:293
+#, javascript-format
+msgid "From %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/printOperation.js:50
+msgid "Loading map tiles for printing"
+msgstr ""
+
+#: src/printOperation.js:51
+msgid "You can abort printing if this takes too long"
+msgstr ""
+
+#: src/printOperation.js:53
+msgid "Abort printing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is add via location tooltip
+#: src/routeEntry.js:72
+msgid "Add via location"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is remove via location tooltip
+#: src/routeEntry.js:82
+msgid "Remove via location"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is reverse route tooltip
+#: src/routeEntry.js:88
+msgid "Reverse route"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first string is the name of the city, the
+#. second string is the name of the app to add it to
+#: src/sendToDialog.js:92
+#, javascript-format
+msgid "Add %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sendToDialog.js:190
+msgid "Failed to open URI"
+msgstr ""
+
+#: src/sendToDialog.js:260
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shapeLayer.js:96
+msgid "failed to load file"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
+#: src/sidebar.js:327
+#, javascript-format
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sidebar.js:383
+#, javascript-format
+msgid "Itineraries provided by %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a format string indicating instructions
+#. * starting a journey at the address given as the parameter
+#.
+#: src/transit.js:39
+#, javascript-format
+msgid "Start at %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this indicates starting a journey at a location
+#. * with no set name (such as when the user started routing from
+#. * an arbitrary point on the map)
+#.
+#: src/transit.js:45
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
+#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
+#.
+#: src/transit.js:63
+#, javascript-format
+msgid "Walk %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: src/transit.js:77
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131
+msgid "Arrive"
+msgstr ""
+
+#: src/transitLegRow.js:78
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr ""
+
+#: src/transitLegRow.js:79
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr ""
+
+#: src/transitMoreRow.js:37
+msgid "Load earlier alternatives"
+msgstr ""
+
+#: src/transitMoreRow.js:39
+msgid "Load later alternatives"
+msgstr ""
+
+#: src/transitMoreRow.js:52
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr ""
+
+#: src/transitMoreRow.js:54
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
+#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
+#.
+#: src/transitOptionsPanel.js:135
+msgctxt "month-day-date"
+msgid "%b %e"
+msgstr ""
+
+#: src/transitPlan.js:170
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr ""
+
+#: src/transitPlan.js:178
+msgid "No provider found for this route."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time, like:
+#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: src/transitPlan.js:295
+#, javascript-format
+msgid "%s – %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration of
+#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
+#. * as appropriate
+#.
+#: src/transitPlan.js:324
+#, javascript-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration,
+#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
+#. * minutes part), using plural forms as appropriate
+#.
+#: src/transitPlan.js:336
+#, javascript-format
+msgid "%s hour"
+msgid_plural "%s hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration
+#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
+#. * pluralized on the hours part
+#.
+#: src/transitPlan.js:344
+#, javascript-format
+msgid "%s:%s hour"
+msgid_plural "%s:%s hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
+#. * list for an itinerary, like:
+#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: src/transitPlan.js:698
+#, javascript-format
+msgid "%s–%s"
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:55
+msgid "Around the clock"
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:57
+msgid "From sunrise to sunset"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This represents a format string consisting of two day interval
+#. * specifications.
+#. * For example:
+#. * Mo-Fr,Sa
+#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s
+#. * place holder.
+#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
+#. * a phrase if appropriate.
+#: src/translations.js:123
+#, javascript-format
+msgctxt "day interval list"
+msgid "%s,%s"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This represents a format string consisting of three day interval
+#. * specifications.
+#. * For example:
+#. * Mo-We,Fr,Su
+#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the
+#. * %s place holder.
+#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
+#. * a phrase if appropriate.
+#: src/translations.js:137
+#, javascript-format
+msgctxt "day interval list"
+msgid "%s,%s,%s"
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:156
+msgid "Every day"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
+#.
+#: src/translations.js:168
+#, javascript-format
+msgctxt "day range"
+msgid "%s-%s"
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:179
+msgid "Public holidays"
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:181
+msgid "School holidays"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This is a list with two time intervals, such as:
+#. * 09:00-12:00, 13:00-14:00
+#. * The intervals are represented by the %s place holders and
+#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by
+#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
+#. * using the %n$s syntax.
+#.
+#: src/translations.js:221
+#, javascript-format
+msgctxt "time interval list"
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:235
+msgid "not open"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This is a time interval with a starting and an ending time.
+#. * The time values are represented by the %s place holders and
+#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the
+#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
+#. * using the %n$s syntax.
+#.
+#: src/translations.js:250
+#, javascript-format
+msgctxt "time interval"
+msgid "%s-%s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: src/utils.js:257
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: src/utils.js:260
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a duration with only hours, using
+#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
+#.
+#: src/utils.js:357
+#, javascript-format
+msgid "%s h"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
+#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
+#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:363
+#, javascript-format
+msgid "%s h %s min"
+msgid_plural "%s h %s min"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: this is a duration with minutes part
+#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
+#. * with appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:370
+#, javascript-format
+msgid "%s min"
+msgid_plural "%s min"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: this is a duration of less than one minute
+#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
+#. * 's' in English with appropriate plural forms
+#.
+#: src/utils.js:376
+#, javascript-format
+msgid "%s s"
+msgid_plural "%s s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This is a distance measured in kilometers
+#: src/utils.js:387
+#, javascript-format
+msgid "%s km"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a distance measured in meters
+#: src/utils.js:390
+#, javascript-format
+msgid "%s m"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a distance measured in miles
+#: src/utils.js:398
+#, javascript-format
+msgid "%s mi"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a distance measured in feet
+#: src/utils.js:401
+#, javascript-format
+msgid "%s ft"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/goMetro.js:61
+msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#, javascript-format
+msgid "Continue on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#, javascript-format
+msgid "Turn left on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+msgid "Turn left"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly left on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+msgid "Turn slightly left"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp left on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1209
+msgid "Turn sharp left"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#, javascript-format
+msgid "Turn right on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+msgid "Turn right"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly right on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1219
+msgid "Turn slightly right"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp right on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1224
+msgid "Turn sharp right"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
+#, javascript-format
+msgid "At the roundabout, take exit %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
+#, javascript-format
+msgid "At the roundabout, take exit to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1234
+msgid "Take the roundabout"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
+#, javascript-format
+msgid "Take the elevator and get off at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1240
+msgid "Take the elevator"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#, javascript-format
+msgid "Make a left u-turn onto %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1246
+msgid "Make a left u-turn"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
+#, javascript-format
+msgid "Make a right u-turn onto %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251
+msgid "Make a right u-turn"
+msgstr ""
+
+#: location,source,target
+msgctxt "location,source,target"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ,po+header,Language-Team:+Abkhazian+%3Cab li org
+msgid ""
+"\n"
+"Language: ab\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgstr ""
+
+#: 
data/ui/headerbar-right.ui:33,Toggle+favorites,%22%D0%98%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D1%83+%D0%B0%D2%AD%D1%8B%D4%A5%D2%9B%D3%99%D0%B0++%D1%80%D2%BF%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%B0,+%D0%BC%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D1%80+%D1%80%D2%BF%D1%8B%D1%85%D1%80%D0%B0%22
+msgctxt ""
+"data/ui/headerbar-right.ui:33,Toggle favorites,\"Иалкаау аҭыԥқәа  рҿакра, "
+"мамзар рҿыхра\""
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: 
data/ui/headerbar-right.ui:52,Toggle+route+planner,%22%D0%90%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D2%9F%D0%B0%D2%B5%D0%B0%D0%B3%D0%B0+%D0%B0%D1%85%D1%8B%D1%80%D1%85%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0++%D0%B0%D2%BF%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%B0,+%D0%BC%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D1%80+%D0%B0%D2%BF%D1%8B%D1%85%D1%80%D0%B0%22
+msgctxt ""
+"data/ui/headerbar-right.ui:52,Toggle route planner,\"Апланҟаҵага ахырхарта  "
+"аҿакра, мамзар аҿыхра\""
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: 
data/ui/help-overlay.ui:32,Toggle+route+planner,%22%D0%90%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D2%9F%D0%B0%D2%B5%D0%B0%D0%B3%D0%B0+%D0%B0%D1%85%D1%8B%D1%80%D1%85%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0++%D0%B0%D2%BF%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%B0,+%D0%BC%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D1%80+%D0%B0%D2%BF%D1%8B%D1%85%D1%80%D0%B0%22
+msgctxt ""
+"data/ui/help-overlay.ui:32,Toggle route planner,\"Апланҟаҵага ахырхарта  "
+"аҿакра, мамзар аҿыхра\""
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: 
data/ui/help-overlay.ui:80,Toggle+scale,%22%D0%90%D0%BC%D2%BD%D1%85%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%B1%D0%B0%D0%B3%D0%B0++%D0%B0%D2%BF%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%B0,+%D0%BC%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D1%80+%D0%B0%D2%BF%D1%8B%D1%85%D1%80%D0%B0%22
+msgctxt ""
+"data/ui/help-overlay.ui:80,Toggle scale,\"Амҽхакрбага  аҿакра, мамзар аҿыхра"
+"\""
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:23,%22%3Cspan+weight%3D%22%22bold%22%22+size%3D%22%22x-large%22%22
+msgid "Sign in to edit maps</span"
+msgstr ",<span weight=\"\"bold\"\" size=\"\"x-large\"\""
+
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:117,Buses,%D0%90%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B1%D1%83%D1%81%D2%9B%D3%99%D0%B0
+msgctxt "data/ui/transit-options-panel.ui:117,Buses,Автобусқәа"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/application.js:101+src/application.js:102,[FILE%E2%80%A6%7CURI],[FILE...%7CURI]
+msgctxt ""
+"src/application.js:101 src/application.js:102,[FILE…|URI],[FILE...|URI]"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: 
src/mainWindow.js:556,translator-credits,%22%D0%9D%D0%B0%D0%BD%D0%B1%D0%B0+%D0%9D%D0%B0%D0%B0%D0%BB%D0%B0+%3Cnaala-nanba
 rambler ru
+msgid ", 2022\""
+msgstr ""
+
+#: 
src/mainWindow.js:570,%22Copyright+%C2%A9+2011+%E2%80%93+2022+Red+Hat,+Inc.+and+The+GNOME+Maps+authors%22,%22%D0%90%D4%A5%D2%B5%D0%B0%D2%A9%D1%8B+%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D0%BD+%C2%A9+2011+%E2%80%93+2022+Red+Hat,+Inc.++GNOME+Maps+%D0%B0%D4%A5%D2%B5%D0%B0%D2%A9%D1%86%D3%99%D0%B5%D0%B8%22
+msgctxt ""
+"src/mainWindow.js:570,\"Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME "
+"Maps authors\",\"Аԥҵаҩы изин © 2011 – 2022 Red Hat, Inc.  GNOME Maps "
+"аԥҵаҩцәеи\""
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:123,Address,%D0%90%D2%AD%D1%8B%D3%A1%D2%AD%D1%8B%D4%A5
+msgctxt "src/osmEditDialog.js:123,Address,Аҭыӡҭыԥ"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:150+src/placeView.js:290,E-mail,E-mail
+msgctxt "src/osmEditDialog.js:150 src/placeView.js:290,E-mail,E-mail"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: 
src/osmEditDialog.js:156,Contact+e-mail+address+for+inquiries.+Add+only+email+addresses+that+are+intended+to+be+publicly+used.,%D0%90%D0%B4%D2%B5%D0%B0%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%B0%D2%9B%D3%99%D0%B0+%D1%80%D0%B7%D1%8B+%D0%B0%D2%AD%D1%8B%D3%A1%D2%AD%D1%8B%D4%A5%D2%9B%D3%99%D0%B0.%D0%97%D0%B5%D0%B3%D1%8C%D1%8B+%D0%B5%D0%B8%D1%86%D1%8B%D1%80%D0%B7%D0%B5%D0%B8%D4%A5%D1%88%D1%83+%D0%B0%D1%85%D0%B0%D1%80%D1%85%D3%99%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B7%D1%8B++%D0%B8%D2%9F%D0%BE%D1%83+%D0%B0%D2%AD%D1%8B%D3%A1%D2%AD%D1%8B%D4%A5%D2%9B%D3%99%D0%B0+%D0%B7%D0%B0%D2%B5%D3%99%D1%8B%D0%BA+%D0%B0%D1%86%D1%8B%D1%88%D3%99%D2%B5%D0%B0%D0%BB%D0%B0.
+msgctxt ""
+"src/osmEditDialog.js:156,Contact e-mail address for inquiries. Add only "
+"email addresses that are intended to be publicly used.,Адҵааларақәа рзы "
+"аҭыӡҭыԥқәа.Зегьы еицырзеиԥшу ахархәаразы  иҟоу аҭыӡҭыԥқәа заҵәык ацышәҵала."
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: 
src/osmEditDialog.js:191+src/osmEditDialog.js:200+src/osmEditDialog.js:211+src/osmEditDialog.js:246,Yes,%D0%90%D0%B0%D0%B8
+msgctxt ""
+"src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211 "
+"src/osmEditDialog.js:246,Yes,Ааи"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:202,Wi-Fi,Wi-Fi
+msgctxt "src/osmEditDialog.js:202,Wi-Fi,Wi-Fi"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:220,Bah%C3%A1%E2%80%99%C3%AD,%D0%91%D0%B0%D1%85%D0%B0%D0%B8
+msgctxt "src/osmEditDialog.js:220,Bahá’í,Бахаи"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/transitPlan.js:295,%25s+%E2%80%93+%25s,%25s+%E2%80%93+%25s
+msgctxt "src/transitPlan.js:295,%s – %s,%s – %s"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/transitPlan.js:698,%25s%E2%80%93%25s,%25s%E2%80%93%25s
+msgctxt "src/transitPlan.js:698,%s–%s,%s–%s"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:168,%25s-%25s,%25s-%25s
+msgctxt "src/translations.js:168,%s-%s,%s-%s"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:221,%22%25s,+%25s%22,%22%25s,+%25s%22
+msgctxt "src/translations.js:221,\"%s, %s\",\"%s, %s\""
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:250,%25s-%25s,%25s-%25s
+msgctxt "src/translations.js:250,%s-%s,%s-%s"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/utils.js:357,%25s+h,%25s+h
+msgctxt "src/utils.js:357,%s h,%s h"
+msgid ""
+msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]