[five-or-more] Update German translation



commit d49daef7f2f57e5b9297b3d78a6016e3a862c391
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date:   Fri Jul 22 09:44:56 2022 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 48 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index bf1fcb0..a9334fc 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -4,19 +4,20 @@
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2015.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2019.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glines docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-28 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-07 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-15 20:13+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -25,7 +26,8 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012, 2016, 2021\n"
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014,2019\n"
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2015\n"
-"Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2019"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2019\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/bug-filing.page:10 C/change-board-size.page:14 C/change-theme.page:14
@@ -98,18 +100,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>Projects</"
 "gui><gui>five-or-more</gui><gui>Issues</gui><gui>New issue</gui></guiseq>. "
-"Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
-"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\";>browse</"
-"link> for the bug to see if it already exists."
+"Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link>, and "
+"please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/";
+"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
 "Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, klicken Sie auf "
-"<guiseq><gui>Projects</gui><gui>five-or-more</gui><gui>New issue</gui></"
-"guiseq>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen Sie bitte die <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>bug writing "
-"guidelines</link> und <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-";
-"more/issues\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der Fehler vielleicht schon "
-"gemeldet wurde."
+"<guiseq><gui>Projects</gui><gui>five-or-more</gui><gui>Issues</gui><gui>New "
+"issue</gui></guiseq>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen Sie bitte die "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/GettingInTouch/";
+"BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link> und <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\";>schauen Sie "
+"bitte nach</link>, ob der Fehler vielleicht schon gemeldet wurde."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:33
@@ -365,11 +367,11 @@ msgid ""
 "link>."
 msgstr ""
 "Falls Sie <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing\";>bei "
-"der Entwicklung <app>GNOME Games</app> helfen möchten</link>, können Sie mit "
-"den Entwicklern im <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> oder über deren <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>Mailingliste</link> "
-"Kontakt aufnehmen."
+"der Entwicklung von <app>GNOME Games</app> helfen möchten</link>, können Sie "
+"mit den Entwicklern im <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> oder über deren "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-";
+"list\">Mailingliste</link> Kontakt aufnehmen."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documentation.page:17
@@ -394,18 +396,19 @@ msgid ""
 "mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
 "Falls Sie sich am Dokumentationsprojekt beteiligen wollen, nehmen Sie im "
-"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
-"%2Fdocs\">IRC</link> oder über die <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.";
+"org%2Fdocs\">IRC</link> oder über die <link href=\"http://mail.gnome.org/";
 "mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Mailingliste</link> mit uns Kontakt auf."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documentation.page:26
 msgid ""
-"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> page contains useful information."
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/";
+"Contributing\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Unser <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">Wiki</link> enthält eine Reihe nützlicher Informationen für Sie bereit."
+"Unser <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/";
+"Contributing\">Wiki</link> enthält eine Reihe nützlicher Informationen für "
+"Sie bereit."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
@@ -433,19 +436,19 @@ msgstr "<_:media-1/> Fünf oder mehr"
 #: C/index.page:30
 msgid ""
 "<app>Five or More</app> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
-"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
-"\">color or shape</link> into a straight line. The line can be horizontal, "
-"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, "
-"they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game "
-"is over when the entire board is full."
+"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-"
+"theme#images\">color or shape</link> into a straight line. The line can be "
+"horizontal, vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into "
+"a line, they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. "
+"The game is over when the entire board is full."
 msgstr ""
 "Auf den ersten Blick ist <app>Fünf oder mehr</app> ein einfacher "
-"Gehirntrainer. Das Ziel besteht darin, dass mindestens fünf Objekte der "
-"<link xref=\"change-theme#images\">gleichen Form oder Farbe</link> in einer "
+"Gehirntrainer. Das Ziel besteht darin, mindestens fünf Objekte der <link "
+"xref=\"change-theme#images\">gleichen Form oder Farbe</link> in einer "
 "geraden Linie anzuordnen. Die Linie kann horizontal, vertikal oder diagonal "
 "angeordnet sein. Sobald fünf Objekte in einer geraden Linie angeordnet sind, "
-"verschwinden diese vom Spielfeld. Das Ziel ist so viele Objekte wie möglich "
-"verschwinden zu lassen. Das Spiel ist zu Ende sobald das gesamte Spielbrett "
+"verschwinden diese vom Spielfeld. Das Ziel ist, so viele Objekte wie möglich "
+"verschwinden zu lassen. Das Spiel ist zu Ende, sobald das gesamte Spielbrett "
 "belegt ist."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -570,7 +573,7 @@ msgid ""
 "link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der <link href=\"http://";
+"Den vollständigen Text der Lizenz finden Sie auf der <link href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-Webseite</"
 "link>. Oder Sie können den vollständigen <link href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> lesen."
@@ -749,7 +752,7 @@ msgstr "Beispiel für eine diagonale Anordnung"
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/rules.page:61
 msgid "<app>Five or More</app> game over position."
-msgstr "<application>Fünf-oder-mehr</application>-Endposition"
+msgstr "<application>Fünf-oder-mehr</application>-Endposition."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/scores.page:20
@@ -853,7 +856,6 @@ msgstr "56"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/scores.page:74
-#| msgid "5"
 msgid "59"
 msgstr "59"
 
@@ -944,7 +946,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das Spielfeld kann binnen kürzester Zeit mit Objekten verstopft werden, "
 "denken Sie also vorausschauend. Achten Sie immer auf die Anzeige der "
-"<gui>nächsten Objekte</gui> und machen Sie Ihre Entscheidung für einen zug "
+"<gui>nächsten Objekte</gui> und machen Sie Ihre Entscheidung für einen Zug "
 "davon abhängig."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -987,10 +989,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:30
 msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.";
+"org\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.";
+"org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give you "
+"the ability to upload new translations."
 msgstr ""
 "Um mit der Übersetzung zu beginnen, müssen Sie zunächst <link href=\"http://";
 "l10n.gnome.org\">ein Konto erstellen</link> und einem <link href=\"http://";
@@ -1018,9 +1020,9 @@ msgid ""
 "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
 "list</link>."
 msgstr ""
-"Alternativ können Sie das Internationaliserungsteam über dessen <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>Mailingliste</link> "
-"kontaktieren."
+"Alternativ können Sie das Internationalisierungsteam über dessen <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>Mailingliste</"
+"link> kontaktieren."
 
 #~ msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]