[file-roller] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Turkish translation
- Date: Fri, 15 Jul 2022 22:42:33 +0000 (UTC)
commit f940694bebe04f7fdb5e0daa89f5b20f2a79a163
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Fri Jul 15 22:42:32 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 129 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 59830863..b6a1d6c3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-16 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-26 20:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-16 01:40+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "zip arşivleri (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz arşivleri (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:488
-#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
+#: src/fr-window.c:1968 src/fr-window.c:5468
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arşiv Yöneticisi"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "“%s” için parola gerekli"
msgid "Wrong password."
msgstr "Yanlış parola."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:258 src/fr-application.c:294
-#: src/fr-application.c:631
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
+#: src/fr-application.c:607
msgid "Compress"
msgstr "Sıkıştır"
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6795
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -311,39 +311,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Oluşturmak istiyor musunuz?"
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6803
msgid "Create _Folder"
msgstr "Klasör _Oluştur"
#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
-#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
+#: src/fr-window.c:4359 src/fr-window.c:6719 src/fr-window.c:6724
+#: src/fr-window.c:6824 src/fr-window.c:6843 src/fr-window.c:6848
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Çıkarma işlemi gerçekleştirilemedi"
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6820
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Belirtilen hedef klasör oluşturulamadı: %s."
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4586 src/fr-window.c:4688
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Dosyaları “%s” klasörüne çıkarmak için yeterli izniniz yok"
-#: src/dlg-extract.c:317
+#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Çıkar"
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4153 src/fr-window.c:8881
+#: src/fr-window.c:8915 src/fr-window.c:9157 src/fr-window.c:9230
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi"
+
#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Uygulamalarda arama yapılırken iç hata oluştu:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
-#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9445
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4028
+#: src/fr-window.c:7526 src/fr-window.c:7883 src/fr-window.c:9443
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor."
@@ -421,70 +426,62 @@ msgstr ""
"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
"Fatih Ergüven <fatih erguven org>"
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dosyaları belirtilen arşive ekle ve programdan çık"
-#: src/fr-application.c:66
+#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARŞİV"
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dosyaları, adını sorduğun arşive ekle ve programdan çık"
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Dosyaları belirtilen klasöre çıkar ve programdan çık"
-#: src/fr-application.c:74 src/fr-application.c:86
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "KLASÖR"
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Dosyaları, adını sorduğun hedef klasörüne çıkar ve programdan çık"
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv klasöründe çıkar ve programdan çık"
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "“--add” ve “--extract” komutları için kullanılacak öntanımlı klasör"
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Onay almadan hedef klasörü oluştur"
-#: src/fr-application.c:93
+#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "İşlemin tamamlandığını bildirmek için bildirim sistemini kullan"
-#: src/fr-application.c:96
+#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "Hizmet olarak başlat"
-#: src/fr-application.c:99
+#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "Sürümü göster"
-#: src/fr-application.c:103
-msgid "Dump gobject introspection file"
-msgstr "GObject Introspection dosyasına dök"
-
-#: src/fr-application.c:104
-msgid "input.txt,output.xml"
-msgstr "girdi.txt,cikti.xml"
-
-#: src/fr-application.c:330 src/fr-application.c:356 src/fr-application.c:654
+#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Arşivi çıkar"
-#: src/fr-application.c:522
+#: src/fr-application.c:510
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Arşiv oluştur ve değiştir"
@@ -547,7 +544,7 @@ msgstr "Konum yüklenemedi"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3026
+#: src/fr-window.c:2979
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Arşiv oluşturulamadı"
@@ -560,7 +557,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Bu klasör içinde arşiv oluşturmaya izniniz yok"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8197
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı; lütfen başka ad yazın."
@@ -577,7 +574,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" adında bir dosya zaten var. Onun yerine koymak, dosya içeriğinin "
"üzerine yazacak."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6639
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
@@ -598,184 +595,179 @@ msgstr "Tüm arşivler"
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: src/fr-window.c:1219
+#: src/fr-window.c:1172
msgid "Operation completed"
msgstr "İşlem tamamlandı"
-#: src/fr-window.c:1632
+#: src/fr-window.c:1585
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
-#: src/fr-window.c:2022
+#: src/fr-window.c:1975
msgid "[read only]"
msgstr "[salt okunur]"
-#: src/fr-window.c:2161
+#: src/fr-window.c:2114
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "“%s” klasörü görüntülenemedi"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2287 src/fr-window.c:2325
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "“%s” oluşturuluyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338
+#: src/fr-window.c:2291
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "“%s” yükleniyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2295
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "“%s” okunuyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2299
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Dosyalar “%s” arşivinden siliniyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2303
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "“%s” sınanıyor"
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2306
msgid "Getting the file list"
msgstr "Dosya listesi alınıyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2310
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "“%s” arşivine eklenecek dosyalar kopyalanıyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2314
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Dosyalar “%s” arşivine ekleniyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2318
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Dosyalar “%s” arşivinden çıkarılıyor"
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2321
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Çıkarılan dosyalar hedefe kopyalanıyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2377
+#: src/fr-window.c:2330
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "“%s” kaydediliyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2337
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "“%s” içindeki dosyalar yeniden adlandırılıyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2341
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "“%s” içindeki dosyalar güncelleniyor"
-#: src/fr-window.c:2677
+#: src/fr-window.c:2630
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%'d dosya kaldı"
-#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
+#: src/fr-window.c:2634 src/fr-window.c:3256
msgid "Please wait…"
msgstr "Lütfen bekleyin…"
-#: src/fr-window.c:2797
+#: src/fr-window.c:2750
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Çıkarma başarıyla tamamlandı"
-#: src/fr-window.c:2800
+#: src/fr-window.c:2753
msgid "_Show the Files"
msgstr "Do_syaları Göster"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
+#: src/fr-window.c:2770 src/fr-window.c:6149
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "“%s” başarıyla oluşturuldu"
-#: src/fr-window.c:2824
+#: src/fr-window.c:2777
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Arşivi _Aç"
-#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
+#: src/fr-window.c:2865 src/fr-window.c:3035
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komut hatalı biçimde sonlandı."
-#: src/fr-window.c:3031
+#: src/fr-window.c:2984
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Dosyalar çıkarılırken hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:2990
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "“%s” açılamadı"
-#: src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:2995
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Arşiv yüklenirken hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3046
+#: src/fr-window.c:2999
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Arşivden dosyalar silinirken hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Arşive dosya eklenirken hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3056
+#: src/fr-window.c:3009
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Arşiv sınanırken hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3061
+#: src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Arşiv kaydedilirken hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3065
+#: src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılırken hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3022
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Dosyalar güncellenirken hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3026
msgid "An error occurred."
msgstr "Hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3032
msgid "Command not found."
msgstr "Komut bulunamadı."
-#: src/fr-window.c:3235
+#: src/fr-window.c:3188
msgid "Test Result"
msgstr "Sınama Sonucu"
-#: src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928 src/fr-window.c:8962
-#: src/fr-window.c:9242
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi"
-
-#: src/fr-window.c:4225
+#: src/fr-window.c:4178
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -783,126 +775,126 @@ msgstr ""
"Bu dosyayı var olan arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni arşiv "
"olarak mı açacaksınız?"
-#: src/fr-window.c:4254
+#: src/fr-window.c:4207
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Bu dosyalarla yeni arşiv oluşturmak istiyor musunuz?"
-#: src/fr-window.c:4257
+#: src/fr-window.c:4210
msgid "Create _Archive"
msgstr "Arşiv _Oluştur"
-#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
+#: src/fr-window.c:4239 src/fr-window.c:7334
msgid "New Archive"
msgstr "Yeni Arşiv"
-#: src/fr-window.c:4995
+#: src/fr-window.c:4948
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"
-#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:4986 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: src/fr-window.c:5034
+#: src/fr-window.c:4987
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:4988 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirildi"
-#: src/fr-window.c:5036
+#: src/fr-window.c:4989
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:4998 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: src/fr-window.c:5791 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5744
msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Çıkar"
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Çıkar"
-#: src/fr-window.c:5795
+#: src/fr-window.c:5748
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Dosya Ekle"
-#: src/fr-window.c:5819
+#: src/fr-window.c:5772
msgid "Find files by name"
msgstr "Dosyaları ada göre bul"
-#: src/fr-window.c:5835
+#: src/fr-window.c:5788
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Önceki ziyaret edilmiş konuma git"
-#: src/fr-window.c:5840
+#: src/fr-window.c:5793
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş konuma git"
-#: src/fr-window.c:5850
+#: src/fr-window.c:5803
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ev konumuna git"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5812 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Konum:"
-#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6154 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: src/fr-window.c:6674
+#: src/fr-window.c:6627
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "“%s” dosyası değiştirilsin mi?"
-#: src/fr-window.c:6677
+#: src/fr-window.c:6630
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "“%s” içinde aynı adda dosya zaten var."
-#: src/fr-window.c:6683
+#: src/fr-window.c:6636
msgid "Replace _All"
msgstr "_Tümünü Değiştir"
-#: src/fr-window.c:6684
+#: src/fr-window.c:6637
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "_Hiçbirini Değiştirme"
-#: src/fr-window.c:6685
+#: src/fr-window.c:6638
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
+#: src/fr-window.c:7518 src/fr-window.c:7875
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "“%s” arşivi kaydedilemedi"
-#: src/fr-window.c:7692
+#: src/fr-window.c:7645
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:7969
msgid "Last Output"
msgstr "Son Çıktı"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8239
+#: src/fr-window.c:8192
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Yeni ad geçersiz, lütfen ad yazın."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8249
+#: src/fr-window.c:8202
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -911,7 +903,7 @@ msgstr ""
"“%s” adı şu karakterlerden en az birini içerdiği için geçersizdir: %s; "
"lütfen başka ad yazın."
-#: src/fr-window.c:8285
+#: src/fr-window.c:8238
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -922,11 +914,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8238 src/fr-window.c:8240
msgid "Please use a different name."
msgstr "Lütfen başka ad kullanın."
-#: src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8240
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -937,51 +929,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8357
+#: src/fr-window.c:8310
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8311
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Yeni klasör adı:"
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8311
msgid "_New file name:"
msgstr "_Yeni dosya adı:"
-#: src/fr-window.c:8362
+#: src/fr-window.c:8315
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8350
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8350
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8835
+#: src/fr-window.c:8788
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Dosyalar “%s”den “%s”e taşınıyor"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8838
+#: src/fr-window.c:8791
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Dosyalar “%s”den “%s”e kopyalanıyor"
-#: src/fr-window.c:8889
+#: src/fr-window.c:8842
msgid "Paste Selection"
msgstr "Seçimi Yapıştır"
-#: src/fr-window.c:8890
+#: src/fr-window.c:8843
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Hedef klasör:"
-#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8847 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
@@ -1000,7 +992,7 @@ msgstr "K_omut Satırı Çıktısı:"
msgid "Could not display help"
msgstr "Yardım görüntülenemedi"
-#: src/gtk-utils.c:585
+#: src/gtk-utils.c:591
msgid "Change password visibility"
msgstr "Parola görünürlüğünü değiştir"
@@ -1198,6 +1190,11 @@ msgstr "_Dosyalar:"
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "örnek: *.txt, *.doc"
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Çıkar"
+
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "Dizin yapısını _koru"
@@ -1454,6 +1451,12 @@ msgstr "Dosya sayısı:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Güncellemek istediğiniz _dosyaları seçin:"
+#~ msgid "Dump gobject introspection file"
+#~ msgstr "GObject Introspection dosyasına dök"
+
+#~ msgid "input.txt,output.xml"
+#~ msgstr "girdi.txt,cikti.xml"
+
#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]