[gnome-software] Update Turkish translation



commit ea92e1b01a5b239b4e033ee5dac21a4f6db37853
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Fri Jul 15 16:16:50 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 2987 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 file changed, 657 insertions(+), 2330 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 18e57e32f..0a8ea8acf 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-20 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 14:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-15 19:14+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433975102.000000\n"
 
 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
@@ -79,7 +79,8 @@ msgstr "Güncellemeler bölmesi"
 msgid "The update details"
 msgstr "Güncelleme ayrıntıları"
 
-#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1895
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1949
+#: src/gs-application.c:245
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME Projesi"
 
@@ -693,9 +694,8 @@ msgstr "%s • %s"
 
 #. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+msgctxt "Age rating"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Yaş Derecelendirmesi"
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "Eksik bilgi nasıl eklenir"
 
-#: lib/gs-app.c:6098
+#: lib/gs-app.c:6163
 msgid "Local file"
 msgstr "Yerel dosya"
 
@@ -774,24 +774,24 @@ msgstr "Yerel dosya"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:6114 src/gs-safety-context-dialog.c:419
+#: lib/gs-app.c:6179 src/gs-safety-context-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:6190
+#: lib/gs-app.c:6255
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:447
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:456
 msgid "Pending"
 msgstr "Beklemede"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:353
 msgid "Pending install"
 msgstr "Kurulum bekleniyor"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:455 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:464 src/gs-details-page.c:360
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Kaldırma bekleniyor"
 
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:199 src/gs-details-page.c:337
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:204 src/gs-details-page.c:346
 msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
@@ -852,26 +852,20 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Ev klasörü"
 
 #: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
-#: src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:147
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "Dosyaları görüntüleyebilir, düzenleyebilir ve oluşturabilir"
 
 #: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:142
 msgid "Can view files"
 msgstr "Dosyaları görüntüleyebilir"
 
 #: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
-#: src/gs-app-details-page.c:76
 msgid "File system"
 msgstr "Dosya sistemi"
 
-#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-context-bar.c:356
-msgid "Can access arbitrary files"
-msgstr "Gelişigüzel dosyalara erişebilir"
-
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the 
read/full lists
 #: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
 msgid "Downloads folder"
 msgstr "İndirilenler klasörü"
@@ -906,14 +900,14 @@ msgstr "Yalıtılmış alandan kaçabilir ve diğer kısıtlamaları aşabilir"
 #. * ‘deja-dup’ (a package name) or
 #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:138
+#: src/gs-app-details-page.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:157
+#: src/gs-app-details-page.c:196
 msgid "No update description available."
 msgstr "Güncelleme tanımı yok."
 
@@ -922,7 +916,7 @@ msgstr "Güncelleme tanımı yok."
 msgid "Go back"
 msgstr "Geri git"
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:506
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Ek yazı tipleri gerektiriyor"
 
@@ -964,53 +958,57 @@ msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Başlangıç kipi: ‘updates’ (güncellemeler), ‘updated’ (güncellendi), "
 "‘installed’ (kuruldu) ya da ‘overview’ (genel görünüm)"
 
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "MODE"
 msgstr "KİP"
 
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Uygulamalarda ara"
 
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ARA"
 
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (uygulama kimliğini kullanarak)"
 
-#: src/gs-application.c:125 src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
 msgid "ID"
 msgstr "Kimlik"
 
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (paket adını kullanarak)"
 
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKTADI"
 
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Uygulama kur (uygulama kimliğini kullanarak)"
 
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:134
+msgid "Uninstall the application (using application ID)"
+msgstr "Uygulama kaldır (uygulama kimliğini kullanarak)"
+
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Yerel paket dosyası aç"
 
-#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DOSYAADI"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:138
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -1018,39 +1016,39 @@ msgstr ""
 "Bu eylem için beklenen etkileşim türü: ‘none’ (hiçbiri), ‘notify’ (bildir), "
 "veya ‘full’ (dolu)"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Show a local metainfo or appdata file"
 msgstr "Yerel metainfo veya appdata dosyası göster"
 
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama bilgilerini göster"
 
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Bekleyen güncellemeleri arka planda kurar"
 
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Güncelleme seçeneklerini göster"
 
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Çalışan oluşumdan çık"
 
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "AppStream yerine yerel dosya kaynaklarını yeğle"
 
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:153
 msgid "Show version number"
 msgstr "Sürüm numarasını göster"
 
-#: src/gs-application.c:241
+#: src/gs-application.c:250 src/gs-application.c:258
 msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
 msgstr "Telif Hakkı © 2016–2022 GNOME Yazılımlar katkıcıları"
 
-#: src/gs-application.c:244
+#: src/gs-application.c:252 src/gs-application.c:261
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
@@ -1058,17 +1056,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:257 src/gs-shell.c:2149
+#: src/gs-application.c:266 src/gs-shell.c:2167
 msgid "About Software"
 msgstr "Yazılımlar Hakkında"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:260
+#: src/gs-application.c:269
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Sisteminizdeki yazılımları yönetmenin güzel bir yolu."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:449
+#: src/gs-application.c:457
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Üzgünüz! Bu uygulama için ayrıntı yok."
 
@@ -1127,111 +1125,117 @@ msgstr "Boyut bilinmiyor"
 
 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:279
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
 msgid "No permissions"
 msgstr "İzin yok"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the network.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:290
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
 msgid "Has network access"
 msgstr "Ağ erişimi var"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:297
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
 msgid "Uses system services"
 msgstr "Sistem hizmetleri kullanır"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:304
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
 msgid "Uses session services"
 msgstr "Oturum hizmetleri kullanır"
 
 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:311
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
 msgid "Can access hardware devices"
 msgstr "Donanım aygıtlarına erişebilir"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:323
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
 msgid "Can read/write all your data"
 msgstr "Tüm verinizi okuyabilir/yazabilir"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:335
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
 msgid "Can read all your data"
 msgstr "Tüm verinizi okuyabilir"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:342
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
 msgid "Can read/write your downloads"
 msgstr "İndirmelerinizi okuyabilir/yazabilir"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:349
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
 msgid "Can read your downloads"
 msgstr "İndirmelerinizi okuyabilir"
 
+#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:359
+msgid "Can access arbitrary files"
+msgstr "Gelişigüzel dosyalara erişebilir"
+
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:363 src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "Kullanıcı ayarlarına erişebilir ve değiştirebilir"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:370 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "Eski pencereleme sistemi kullanır"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:377 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "İsteğe bağlı izinler edinir"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by the user’s distribution and is safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:403 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
 msgid "Reviewed by your distribution"
 msgstr "Dağıtımınızca incelenmiş"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:410 src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
 msgid "Provided by a third party"
 msgstr "Üçüncü tarafça sağlanmış"
 
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:422
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
 msgid "Proprietary code"
 msgstr "Sahipli kod"
 
 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:428
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
 msgid "Auditable code"
 msgstr "Denetlenebilir kod"
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:435
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
 msgid "Software developer is verified"
 msgstr "Yazılım geliştirici doğrulandı"
 
 #. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:444
+#: src/gs-app-context-bar.c:447
 msgid "Software no longer supported"
 msgstr "Yazılım artık desteklenmiyor"
 
@@ -1249,123 +1253,123 @@ msgstr "Yazılım artık desteklenmiyor"
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-app-context-bar.c:717
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:464
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
 msgid "Safe"
 msgstr "Güvenli"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:471
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
 msgid "Potentially Unsafe"
 msgstr "Güvenli Olmayabilir"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:478
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
 msgid "Unsafe"
 msgstr "Güvenli Değil"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:557 src/gs-app-context-bar.c:589
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
 msgid "Mobile Only"
 msgstr "Yalnızca Mobil"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:558
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
 msgid "Only works on a small screen"
 msgstr "Yalnızca küçük ekranda çalışır"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:596
-#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-app-context-bar.c:643
-#: src/gs-app-context-bar.c:648 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
 msgid "Desktop Only"
 msgstr "Yalnızca Masaüstü"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:564
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
 msgid "Only works on a large screen"
 msgstr "Yalnızca büyük ekranda çalışır"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
 msgid "Screen Size Mismatch"
 msgstr "Ekran Boyutu Uygunsuzluğu"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
 msgid "Doesn’t support your current screen size"
 msgstr "Geçerli ekran boyutunuzu desteklemiyor"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
 msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "Dokunmatik ekran gerektirir"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:597 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "Klavye gerektirir"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:604
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "Fare gerektirir"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:615
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
 msgid "Gamepad Needed"
 msgstr "Oyun Kolu Gereklidir"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:616
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
 msgid "Requires a gamepad to play"
 msgstr "Oynamak için oyun kolu gerektirir"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:630
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Uyarlanır"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:631
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
 msgstr "Telefonlarda, tabletlerde ve masaüstülerde çalışır"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:644
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
 msgstr "Klavye veya fare gerektirebilir"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:649
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
 msgid "Works on desktops and laptops"
 msgstr "Masaüstülerde ve dizüstülerde çalışır"
 
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:692
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr "Yaş uygunsuz içerik barındırmaz"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:740
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "Yaş derecelendirme bilgisi yok"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:147
+#: src/gs-app-row.c:152
 msgid "Visit Website"
 msgstr "Web Sitesini Gör"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:153
+#: src/gs-app-row.c:158
 msgid "Install…"
 msgstr "Kur…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:161 src/gs-updates-section.ui:62
+#: src/gs-app-row.c:166 src/gs-updates-section.ui:62
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
@@ -1373,13 +1377,13 @@ msgstr "İptal"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-common.c:278 src/gs-page.c:366
+#: src/gs-app-row.c:174 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
 msgid "Install"
 msgstr "Kur"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:182
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
@@ -1387,31 +1391,31 @@ msgstr "Güncelle"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-app-row.c:192 src/gs-details-page.ui:276
-#: src/gs-page.c:525
+#: src/gs-app-row.c:187 src/gs-app-row.c:197 src/gs-details-page.ui:276
+#: src/gs-page.c:543
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Kaldır"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:206
+#: src/gs-app-row.c:211
 msgid "Uninstalling"
 msgstr "Kaldırılıyor"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:317
+#: src/gs-app-row.c:326
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Aygıt güncelleme sırasında kullanılamaz."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:327 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:336 src/gs-shell-search-provider.c:264
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Kaynak: %s"
 
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:513
+#: src/gs-app-row.c:522
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "%s yeniden adlandırıldı"
@@ -1454,7 +1458,7 @@ msgstr "%s (%s etki alanı) giriş gerektiriyor"
 msgid "Login Required"
 msgstr "Giriş Gerekiyor"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:604
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
 #: src/gs-details-page.ui:289 src/gs-removal-dialog.ui:17
 #: src/gs-review-dialog.ui:18
 msgid "_Cancel"
@@ -1478,6 +1482,13 @@ msgstr "_Parola"
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+msgctxt "Category"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
 #: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
@@ -1512,7 +1523,7 @@ msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "1 ile %u arası sayı gir: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:258
+#: lib/gs-cmd.c:266
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Uygulama seç:"
 
@@ -1890,51 +1901,51 @@ msgstr "Yerelleştirme"
 #. * has been successfully installed
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:64 src/gs-common.c:87
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s şimdi kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: an application has been installed, but
 #. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
 msgid "A restart is required for the changes to take effect."
 msgstr "Değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor."
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:72
+#: src/gs-common.c:76
 msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "Uygulama kullanıma hazır."
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:80
+#: src/gs-common.c:84
 msgid "System updates are now installed"
 msgstr "Sistem güncellemeleri kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:83
+#: src/gs-common.c:87
 msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Son olarak kurulan güncellemeler gözden geçirme için uygun"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:102 src/gs-common.c:767
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 
-#: src/gs-common.c:108
+#: src/gs-common.c:112
 msgid "Launch"
 msgstr "Başlat"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:218
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Kurulsun Mu?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214 src/gs-repos-dialog.c:165
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Deposu Etkinleştirilsin Mi?"
 
@@ -1942,7 +1953,7 @@ msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Deposu Etkinleştirilsin Mi?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:232
+#: src/gs-common.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1955,113 +1966,113 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:242
+#: src/gs-common.c:250
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s, “%s” tarafından sağlanıyor."
 
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:259
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr "Kurulumu sürdürmek için bu yazılım deposu etkinleştirilmelidir."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:269
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "%s yazılımını kurmak ya da kullanmak, bazı ülkelerde yasa dışı olabilir."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:267
+#: src/gs-common.c:275
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Bu kod çözücüyü kurmak ya da kullanmak, bazı ülkelerde yasa dışı olabilir."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:274
+#: src/gs-common.c:282
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Bir Daha Uyarma"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:283
+#: src/gs-common.c:291
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Etkinleştir ve Kur"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:485
+#: src/gs-common.c:493
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Paket yöneticisinden gelen hata ayrıntıları:"
 
-#: src/gs-common.c:501 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
+#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
 msgid "Details"
 msgstr "Ayrıntılar"
 
 #. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
-#: src/gs-common.c:592
+#: src/gs-common.c:600
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Onayla"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:742
+#: src/gs-common.c:750
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "Güncellemeler kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:752
+#: src/gs-common.c:760
 msgid "An application has been removed"
 msgid_plural "Applications have been removed"
 msgstr[0] "Uygulama(lar) kaldırıldı"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:758
+#: src/gs-common.c:766
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "Bunların etkili olması için yeniden başlatma gerekiyor."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:765
+#: src/gs-common.c:773
 msgid "Not Now"
 msgstr "Şimdi Değil"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:857
+#: src/gs-common.c:869
 msgid "Just now"
 msgstr "Şimdi"
 
-#: src/gs-common.c:859
+#: src/gs-common.c:871
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d dakika önce"
 
-#: src/gs-common.c:863
+#: src/gs-common.c:875
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: src/gs-common.c:867
+#: src/gs-common.c:879
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: src/gs-common.c:871
+#: src/gs-common.c:883
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hafta önce"
 
-#: src/gs-common.c:875
+#: src/gs-common.c:887
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ay önce"
 
-#: src/gs-common.c:879
+#: src/gs-common.c:891
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -2071,74 +2082,74 @@ msgstr[0] "%d yıl önce"
 #. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
 #. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
 #. * Example result: "13.0 MB"
-#: src/gs-common.c:970
+#: src/gs-common.c:1246
 #, c-format
 msgctxt "format-size"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:290
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
 msgid "An application"
 msgstr "Bir uygulama"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:296
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s, ek dosya biçimi desteği istiyor."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:298
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Ek MIME (Dosya) Türleri Gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s, ek yazı tipleri istiyor."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:304
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Ek Yazı Tipleri Gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s, ek çokluortam kod çözücüleri istiyor."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:310
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Ek Çokluortam Kod Çözücüleri Gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s, ek yazıcı sürücüleri istiyor."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:316
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Ek Yazıcı Sürücüleri Gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s, ek paketler istiyor."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:322
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Ek Paketler Gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:331
+#: src/gs-dbus-helper.c:332
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Yazılımlar’da Bul"
 
@@ -2150,37 +2161,37 @@ msgstr "Daha Çoğunu Gö_ster"
 msgid "_Show Less"
 msgstr "Daha Az _Göster"
 
-#: src/gs-details-page.c:332
+#: src/gs-details-page.c:341
 msgid "Removing…"
 msgstr "Kaldırılıyor…"
 
-#: src/gs-details-page.c:342
+#: src/gs-details-page.c:351
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "Kurulumu bitirmek için yeniden başlatma gerekir"
 
-#: src/gs-details-page.c:349
+#: src/gs-details-page.c:358
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "Kaldırmayı bitirmek için yeniden başlatma gerekir"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-details-page.c:375
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Kurulum bekleniyor…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-details-page.c:382
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Güncellemeler bekleniyor…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:389
+#: src/gs-details-page.c:398
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Hazırlanıyor…"
 
 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:392
+#: src/gs-details-page.c:401
 msgid "Uninstalling…"
 msgstr "Kaldırılıyor…"
 
@@ -2188,12 +2199,12 @@ msgstr "Kaldırılıyor…"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:819 src/gs-details-page.c:845
-#: src/gs-details-page.ui:223 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+#: src/gs-details-page.c:828 src/gs-details-page.c:854
+#: src/gs-details-page.ui:223 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
 msgid "_Install"
 msgstr "_Kur"
 
-#: src/gs-details-page.c:835
+#: src/gs-details-page.c:844
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Yeniden Başlat"
 
@@ -2201,16 +2212,22 @@ msgstr "_Yeniden Başlat"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:859
+#: src/gs-details-page.c:868
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Kur…"
 
+#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
+#: src/gs-details-page.c:1139
+#, c-format
+msgid "Other Apps by %s"
+msgstr "Diğer %s Uygulamaları"
+
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1395
+#: src/gs-details-page.c:1522
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Değerlendirme yazmanız için İnternet erişimi gerekiyor"
 
-#: src/gs-details-page.c:1543 src/gs-details-page.c:1559
+#: src/gs-details-page.c:1673 src/gs-details-page.c:1689
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "“%s” bulunamıyor"
@@ -2238,7 +2255,7 @@ msgstr "Çeviriye _Yardım Et"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: src/gs-details-page.ui:252 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+#: src/gs-details-page.ui:252 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
 msgid "_Update"
 msgstr "_Güncelle"
 
@@ -2357,18 +2374,18 @@ msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Ek üst veri dosyaları indiriliyor…"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
+#: src/gs-extras-page.c:142
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:144
+#: src/gs-extras-page.c:145
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:170
+#: src/gs-extras-page.c:171
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2376,41 +2393,41 @@ msgstr[0] "%s betiği/betikleri için kullanılabilir yazı tipleri"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:178
+#: src/gs-extras-page.c:179
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "%s için kullanılabilir yazılım"
 
-#: src/gs-extras-page.c:241
+#: src/gs-extras-page.c:242
 msgid "Requested software not found"
 msgstr "İstenen yazılım bulunamadı"
 
-#: src/gs-extras-page.c:243
+#: src/gs-extras-page.c:244
 msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "İstenen yazılımı bulma başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:342
+#: src/gs-extras-page.c:343
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:346
+#: src/gs-extras-page.c:347
 msgid "on the website"
 msgstr "web sitesinde"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:353
+#: src/gs-extras-page.c:354
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "%s dosyasını sağlayan, kullanılabilir uygulama yok."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:357 src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2421,21 +2438,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:364 src/gs-extras-page.c:386
+#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "%s desteği için kullanılabilir uygulama yok."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:375
+#: src/gs-extras-page.c:376
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s kullanılabilir değil."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:390
+#: src/gs-extras-page.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2446,14 +2463,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:397
+#: src/gs-extras-page.c:398
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "%s betik desteği için kullanılabilir yazı tipi yok."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2464,14 +2481,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:408
+#: src/gs-extras-page.c:409
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s biçimi için kullanılabilir ek kodek yok."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2482,14 +2499,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:419
+#: src/gs-extras-page.c:420
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "%s desteği için kullanılabilir Plasma kaynağı yok."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:423
+#: src/gs-extras-page.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2500,14 +2517,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:430
+#: src/gs-extras-page.c:431
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "%s için kullanılabilir yazıcı sürücüsü yok."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:434
+#: src/gs-extras-page.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2517,13 +2534,13 @@ msgstr ""
 "bulabilirsiniz."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:480
+#: src/gs-extras-page.c:481
 msgid "the documentation"
 msgstr "belgelendirmeye"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:486
+#: src/gs-extras-page.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2534,7 +2551,7 @@ msgstr[0] ""
 "bakın."
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:495
+#: src/gs-extras-page.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2544,17 +2561,17 @@ msgid_plural ""
 "information."
 msgstr[0] "Aradığınız %s bulunamadı. Daha çok bilgi için lütfen %s bakın."
 
-#: src/gs-extras-page.c:573 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:670
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671
 #, c-format
 msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "Herhangi bir arama sonucu bulunamadı: %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:866
+#: src/gs-extras-page.c:874
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s dosya biçimi"
 
-#: src/gs-extras-page.c:1241
+#: src/gs-extras-page.c:1254
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "İstenen Yazılım Bulunamadı"
 
@@ -2574,199 +2591,199 @@ msgstr "Sonraki"
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Öne Çıkan Uygulamalar Listesi"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
 msgid "Desktop Support"
 msgstr "Masaüstü Desteği"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
 msgid "Supports being used on a large screen"
 msgstr "Büyük ekranda kullanımı destekler"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
 msgid "Desktop Support Unknown"
 msgstr "Masaüstü Desteği Bilinmiyor"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
 msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
 msgstr "Büyük ekran desteğini bilecek yeterli bilgi yok"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
 msgid "Requires a large screen"
 msgstr "Büyük ekran gerektirir"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
 msgid "Desktop Not Supported"
 msgstr "Masaüstü Desteklenmez"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
 msgid "Cannot be used on a large screen"
 msgstr "Büyük ekranda kullanılamaz"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
 msgid "Mobile Support"
 msgstr "Mobil Desteği"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
 msgid "Supports being used on a small screen"
 msgstr "Küçük ekranda kullanımı destekler"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
 msgid "Mobile Support Unknown"
 msgstr "Mobil Desteği Bilinmiyor"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
 msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
 msgstr "Küçük ekran desteğini bilecek yeterli bilgi yok"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
 msgid "Requires a small screen"
 msgstr "Küçük ekran gerektirir"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
 msgid "Mobile Not Supported"
 msgstr "Mobil Desteklenmiyor"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
 msgid "Cannot be used on a small screen"
 msgstr "Küçük ekranda kullanılamaz"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
 msgid "Keyboard Support"
 msgstr "Klavye Desteği"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
 msgid "Keyboard Support Unknown"
 msgstr "Klavye Desteği Bilinmiyor"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
 msgstr "Klavye desteğini bilecek yeterli bilgi yok"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
 msgid "Keyboard Required"
 msgstr "Klavye Gereklidir"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
 msgid "Supports keyboards"
 msgstr "Klavyeleri destekler"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
 msgid "Keyboard Not Supported"
 msgstr "Klavye Desteklemez"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
 msgid "Cannot be used with a keyboard"
 msgstr "Klavyeyle kullanılamaz"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
 msgid "Mouse Support"
 msgstr "Fare Desteği"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
 msgid "Requires a mouse or pointing device"
 msgstr "Fare veya imleyici aygıt gerektirir"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
 msgid "Mouse Support Unknown"
 msgstr "Fare Desteği Bilinmiyor"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
 msgid ""
 "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
 msgstr "Fare veya imleyici aygıt desteğini bilecek yeterli bilgi yok"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
 msgid "Mouse Required"
 msgstr "Fare Gereklidir"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
 msgid "Supports mice and pointing devices"
 msgstr "Fare ve imleyici aygıtları destekler"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
 msgid "Mouse Not Supported"
 msgstr "Fare Desteklenmez"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
 msgstr "Fare veya imleyici aygıtla kullanılamaz"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
 msgid "Touchscreen Support"
 msgstr "Dokunmatik Ekran Desteği"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
 msgid "Touchscreen Support Unknown"
 msgstr "Dokunmatik Ekran Desteği Bilinmiyor"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
 msgstr "Dokunmatik ekran desteğini bilecek yeterli bilgi yok"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
 msgid "Touchscreen Required"
 msgstr "Dokunmatik Ekran Gereklidir"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
 msgid "Supports touchscreens"
 msgstr "Dokunmatik ekranları destekler"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
 msgid "Touchscreen Not Supported"
 msgstr "Dokunmatik Ekran Desteklenmez"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
 msgid "Cannot be used with a touchscreen"
 msgstr "Dokunmatik ekranlarla kullanılamaz"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
 msgid "Gamepad Required"
 msgstr "Oyun Kolu Gereklidir"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
 msgid "Requires a gamepad"
 msgstr "Oyun kolu gerektirir"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
 msgid "Gamepad Support"
 msgstr "Oyun Kolu Desteği"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
 msgid "Supports gamepads"
 msgstr "Oyun kollarını destekler"
 
 #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
 #. * the current hardware. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
 #, c-format
 msgid "%s probably works on this device"
 msgstr "%s, büyük olasılıkla bu aygıtta çalışır"
 
 #. Translators: The app will work on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
 #, c-format
 msgid "%s works on this device"
 msgstr "%s, bu aygıtta çalışır"
 
 #. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
 #, c-format
 msgid "%s will not work properly on this device"
 msgstr "%s, bu aygıtta doğru çalışmayacaktır"
 
 #. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
 #, c-format
 msgid "%s will not work on this device"
 msgstr "%s, bu aygıtta çalışmayacaktır"
@@ -2778,7 +2795,7 @@ msgstr "Donanım Desteği"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-installed-page.c:736 src/gs-shell.ui:307
+#: src/gs-installed-page.c:761 src/gs-shell.ui:307
 msgctxt "List of installed apps"
 msgid "Installed"
 msgstr "Kurulu"
@@ -2951,8 +2968,8 @@ msgstr "Kaldırılanlar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:258 src/gs-shell.ui:328 src/gs-updates-page.c:1298
+#: src/gs-os-update-page.c:258
+msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
 msgid "Updates"
 msgstr "Güncellemeler"
 
@@ -2965,12 +2982,12 @@ msgstr "Sürüm Düşürmeler"
 #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
 #. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:680
+#: src/gs-overview-page.c:853
 msgid "selected external sources"
 msgstr "Seçili dış kaynaklardan"
 
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:682
+#: src/gs-overview-page.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2979,13 +2996,13 @@ msgstr "%s ek yazılıma erişim sağlar. Bazı sahipli yazılımları içerir."
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:691 src/gs-repos-dialog.c:170
+#: src/gs-overview-page.c:864 src/gs-repos-dialog.c:173
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:745 src/gs-shell.ui:294
+#: src/gs-overview-page.c:923 src/gs-shell.ui:294
 msgid "Explore"
 msgstr "Keşfet"
 
@@ -2998,15 +3015,15 @@ msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Depoları Etkinleştirilsin Mi?"
 
 #. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:157
+#: src/gs-overview-page.ui:184
 msgid "Other Categories"
 msgstr "Diğer Kategoriler"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:198
+#: src/gs-overview-page.ui:225
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Uygulama Verisi Bulunamadı"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3020
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2970
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
@@ -3017,20 +3034,20 @@ msgstr "Kullanıcı kurulumu reddetti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:357
+#: src/gs-page.c:365
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s Uygulamasını Hazırla"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:494
+#: src/gs-page.c:512
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "%s deposunu kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:498
+#: src/gs-page.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -3041,13 +3058,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:506
+#: src/gs-page.c:524
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:509
+#: src/gs-page.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -3102,65 +3119,65 @@ msgid "_Continue"
 msgstr "_Sürdür"
 
 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:237
+#: src/gs-repos-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
 msgstr "“%s” kaynağından kurulan yazılımlar güncelleme almayacak."
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:246
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
 msgid "Disable Repository?"
 msgstr "Depoyu Devre Dışı Bırak?"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:246
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
 msgid "Remove Repository?"
 msgstr "Depoyu Kaldır?"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:252
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Devre Dışı Bırak"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:255
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kaldır"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:503
+#: src/gs-repos-dialog.c:505
 msgid "Enable New Repositories"
 msgstr "Yeni Depoları Etkinleştir"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:504
+#: src/gs-repos-dialog.c:506
 msgid "Turn on new repositories when they are added."
 msgstr "Yeni depolar eklendiğinde etkinleştir."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:513
+#: src/gs-repos-dialog.c:515
 msgid "more information"
 msgstr "daha çok bilgi"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
 #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
 #. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:518
+#: src/gs-repos-dialog.c:520
 #, c-format
 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
 msgstr "Seçilen üçüncü taraflardan ek depolar — %s."
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:523
+#: src/gs-repos-dialog.c:525
 msgid "Fedora Third Party Repositories"
 msgstr "Fedora Üçüncü Taraf Depolar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:665
+#: src/gs-repos-dialog.c:667
 msgid "the operating system"
 msgstr "işletim sistemi"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:723
+#: src/gs-repos-dialog.c:725
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Bu depolar %s tarafından sağlanan öntanımlı yazılımı tamamlar."
@@ -3220,7 +3237,7 @@ msgstr[0] "%s ve %s kuruldu"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
 #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
-#: src/gs-repo-row.c:237
+#: src/gs-repo-row.c:243
 #, c-format
 msgctxt "repo-row"
 msgid "%s • %s"
@@ -3333,7 +3350,7 @@ msgstr ""
 "\">gizlilik politikamızda</a> bulabilirsiniz. Hesabınıza ilişik tam adınız "
 "açıkça gösterilecektir."
 
-#: src/gs-review-histogram.c:73
+#: src/gs-review-histogram.c:72
 #, c-format
 msgid "%u review total"
 msgid_plural "%u reviews total"
@@ -3377,37 +3394,37 @@ msgid "Report"
 msgstr "Rapor Et"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:80
+#: src/gs-review-row.ui:84
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Bu inceleme işinize yaradı mı?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:96
+#: src/gs-review-row.ui:100
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: src/gs-review-row.ui:104
+#: src/gs-review-row.ui:108
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:112
+#: src/gs-review-row.ui:116
 msgid "Meh"
 msgstr "Eh İşte"
 
-#: src/gs-review-row.ui:122
+#: src/gs-review-row.ui:128
 msgid "Report…"
 msgstr "Rapor Et…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:131
+#: src/gs-review-row.ui:137
 msgid "Remove…"
 msgstr "Kaldır…"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
 msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
 msgstr ""
 "Sağlayıcıya güveninizi gözden geçirin çünkü uygulama yalıtılmış alanda değil"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
 msgid ""
 "Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
 "malicious"
@@ -3415,161 +3432,160 @@ msgstr ""
 "Uygulama yalıtılmış alanda değil ancak dağıtım zararsız olduğunu doğruladı"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
 msgid "No Permissions"
 msgstr "İzin Yok"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
 msgid "App is fully sandboxed"
 msgstr "Uygulama tümüyle yalıtılmış alandadır"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
 msgid "Network Access"
 msgstr "Ağ Erişimi"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
 msgid "Can access the internet"
 msgstr "İnternete erişebilir"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
 msgid "No Network Access"
 msgstr "Ağ Erişimi Yok"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
 msgid "Cannot access the internet"
 msgstr "İnternete erişemez"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
 msgid "Uses System Services"
 msgstr "Sistem Hizmetlerini Kullanır"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
 msgid "Can request data from system services"
 msgstr "Sistem hizmetlerinden veri isteyebilir"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
 msgid "Uses Session Services"
 msgstr "Oturum Hizmetlerini Kullanır"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
 msgid "Can request data from session services"
 msgstr "Oturum hizmetlerinden veri isteyebilir"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
 msgid "Device Access"
 msgstr "Aygıt Erişimi"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr "Web kameraları veya oyun denetçileri gibi aygıtlara erişebilir"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
 msgid "No Device Access"
 msgstr "Aygıt Erişimi Yok"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr "Web kameraları veya oyun denetçileri gibi aygıtlara erişemez"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
 msgid "Legacy Windowing System"
 msgstr "Eski Pencereleme Sistemi"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
 msgid "Arbitrary Permissions"
 msgstr "İsteğe Bağlı İzinler"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
 msgid "User Settings"
 msgstr "Kullanıcı Ayarları"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
 msgid "Full File System Read/Write Access"
 msgstr "Tüm Dosya Sistemini Okuma/Yazma Erişimi"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
 msgid "Can read and write all data on the file system"
 msgstr "Dosya sistemindeki tüm veriyi okuyabilir ve yazabilir"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
 msgid "Home Folder Read/Write Access"
 msgstr "Ev Klasörü Okuma/Yazma Erişimi"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
 msgid "Can read and write all data in your home directory"
 msgstr "Ev dizininizdeki tüm veriyi okuyabilir ve yazabilir"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
 msgid "Full File System Read Access"
 msgstr "Tüm Dosya Sistemini Okuma Erişimi"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
 msgid "Can read all data on the file system"
 msgstr "Dosya sistemindeki tüm veriyi okuyabilir"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
 msgid "Home Folder Read Access"
 msgstr "Ev Klasörü Okuma Erişimi"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
 msgid "Can read all data in your home directory"
 msgstr "Ev dizininizdeki tüm verinizi okuyabilir"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
 msgid "Download Folder Read/Write Access"
 msgstr "İndirilenler Klasörü Okuma/Yazma Erişimi"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
 msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
 msgstr "İndirilenler dizininizdeki tüm veriyi okuyabilir ve yazabilir"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
 msgid "Download Folder Read Access"
 msgstr "İndirilenler Klasörü Okuma Erişimi"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
 msgid "Can read all data in your downloads directory"
 msgstr "İndirilenler dizininizdeki tüm veriyi okuyabilir"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:291
-msgid "Access arbitrary files"
-msgstr "Gelişigüzel dosyalara erişim"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
+msgid "Can read and write all data in the directory"
+msgstr "Dizindeki tüm veriyi okuyabilir ve yazabilir"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
-msgid "Can access arbitrary files on the file system"
-msgstr "Dosya sistemindeki gelişigüzel dosyalara erişebilir"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
+msgid "Can read all data in the directory"
+msgstr "Dizindeki tüm veriyi okuyabilir"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:306
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
 msgid "No File System Access"
 msgstr "Dosya Sistemi Erişimi Yok"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
 msgid "Cannot access the file system at all"
 msgstr "Dosya sistemine tümüyle erişemez"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
 msgid "Proprietary Code"
 msgstr "Sahipli Kod"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
 msgid ""
 "The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
 "might be unsafe"
@@ -3578,11 +3594,11 @@ msgstr ""
 "güvenilir olmayabilir"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
 msgid "Auditable Code"
 msgstr "Denetlenebilir Kod"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
 msgid ""
 "The source code is public and can be independently audited, which makes the "
 "app more likely to be safe"
@@ -3592,43 +3608,43 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
 msgid "App developer is verified"
 msgstr "Uygulama geliştirici doğrulandı"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
 msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
 msgstr ""
 "Bu uygulamanın geliştiricisinin kim olduğunu söyleyenler olduğu doğrulandı"
 
 #. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
 msgid "Insecure Dependencies"
 msgstr "Güvensiz Bağımlılıklar"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:347
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
 msgid ""
 "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
 msgstr "Yazılım veya bağımlılıkları artık desteklenmiyor ve güvensiz olabilir"
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:356
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
 #, c-format
 msgid "%s is safe"
 msgstr "%s güvenilir"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:363
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
 #, c-format
 msgid "%s is potentially unsafe"
 msgstr "%s güvenilir olmayabilir"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:370
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
 #, c-format
 msgid "%s is unsafe"
 msgstr "%s güvenilir değil"
@@ -3671,35 +3687,35 @@ msgstr "Ekran görüntüsü sağlanmadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:336 src/gs-screenshot-image.c:393
+#: src/gs-screenshot-image.c:355 src/gs-screenshot-image.c:412
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ekran görüntüsü bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:412
+#: src/gs-screenshot-image.c:431
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Resim yüklenemedi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:563
+#: src/gs-screenshot-image.c:582
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ekran görüntüsü boyutu bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:644
+#: src/gs-screenshot-image.c:663
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Önbellek oluşturulamadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:658
+#: src/gs-screenshot-image.c:677
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ekran görüntüsü geçerli değil"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:690
+#: src/gs-screenshot-image.c:709
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Ekran görüntüsü kullanılamaz"
 
@@ -3735,40 +3751,40 @@ msgstr "Uygulama Bulunamadı"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219
-#: src/gs-shell.c:1223
+#: src/gs-shell.c:1217 src/gs-shell.c:1222 src/gs-shell.c:1237
+#: src/gs-shell.c:1241
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
 #. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1258
 #, c-format
 msgid "%s…"
 msgstr "%s…"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1293
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "%s’den donanım yazılımı güncellemeleri indirilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1306 src/gs-shell.c:1346
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1293
+#: src/gs-shell.c:1311
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -3777,48 +3793,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1301
+#: src/gs-shell.c:1319
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1324
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1330
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1334
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1320
+#: src/gs-shell.c:1338
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yazılım kurma izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1349
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Güncellemelerin listesi alınamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1373
+#: src/gs-shell.c:1391
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "%2$s’den indirme başarısız olduğundan %1$s kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1379
+#: src/gs-shell.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s kurulamıyor"
@@ -3827,72 +3843,72 @@ msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s kurulamıyor"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1409
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "%2$s çalışma zamanı olmadığından %1$s kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1415
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Desteklenmediğinden %s kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1421
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Kurulamıyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılamazdı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1408
+#: src/gs-shell.c:1426
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Kurulamıyor: uygulamanın geçersiz biçimi var"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1430
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "%s kurulamıyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1436
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1442
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1430
+#: src/gs-shell.c:1448
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "%s kurulamıyor: yazılım kurma izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1455
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "%s kurulamıyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "%s kurulamıyor: Pil düzeyi çok düşük"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1452
+#: src/gs-shell.c:1470
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "%s kurulamıyor"
@@ -3901,14 +3917,14 @@ msgstr "%s kurulamıyor"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1515
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "%s, %s üstünden indirme başarısız olduğundan güncellenemedi"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1504
+#: src/gs-shell.c:1522
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemedi"
@@ -3916,70 +3932,70 @@ msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemedi"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1529
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s üstünden güncellemeler kurulamadı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "İndirme başarısız olduğundan güncellemeler kurulamadı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1520
+#: src/gs-shell.c:1538
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Güncellenemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılamazdı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1547
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "%s güncellenemiyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1534
+#: src/gs-shell.c:1552
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: yeterli disk alanı yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1543
+#: src/gs-shell.c:1561
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1556
+#: src/gs-shell.c:1574
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1579
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1569
+#: src/gs-shell.c:1587
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "%s güncellenemiyor: yazılım güncellemeye yetkiniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3987,41 +4003,41 @@ msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: yazılımı güncelleme izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1584
+#: src/gs-shell.c:1602
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "%s güncellenemiyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1598
+#: src/gs-shell.c:1616
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "%s güncellenemiyor: Pil düzeyi çok düşük"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1604
+#: src/gs-shell.c:1622
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: Pil düzeyi çok düşük"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1633
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "%s yükseltilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1636
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Güncellemeler kurulamıyor"
@@ -4029,21 +4045,21 @@ msgstr "Güncellemeler kurulamıyor"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1660
+#: src/gs-shell.c:1678
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "%2$s’den %1$s’e yükseltilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1665
+#: src/gs-shell.c:1683
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yükseltilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1673
+#: src/gs-shell.c:1691
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -4051,91 +4067,91 @@ msgstr "%sʼe yükseltilemiyor: İnternet erişimi gerekli ancak yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1681
+#: src/gs-shell.c:1699
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1688
+#: src/gs-shell.c:1706
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1694
+#: src/gs-shell.c:1712
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1718
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "%sʼe yükseltilemiyor: yükseltme için izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1724
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1730
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: Pil düzeyi çok düşük"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1721
+#: src/gs-shell.c:1739
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1776
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1781
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1768
+#: src/gs-shell.c:1786
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: yazılım kaldırma izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1774
+#: src/gs-shell.c:1792
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1780
+#: src/gs-shell.c:1798
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: Pil düzeyi çok düşük"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1792
+#: src/gs-shell.c:1810
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "%s kaldırılamıyor"
@@ -4144,63 +4160,63 @@ msgstr "%s kaldırılamıyor"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1833
+#: src/gs-shell.c:1851
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "%s başlatılamıyor: %s kurulmamış"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1887 src/gs-shell.c:1925
-#: src/gs-shell.c:1968
+#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 src/gs-shell.c:1943
+#: src/gs-shell.c:1986
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Yetersiz disk alanı — biraz yer aç ve yeniden dene"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1850 src/gs-shell.c:1898 src/gs-shell.c:1936
-#: src/gs-shell.c:1989
+#: src/gs-shell.c:1868 src/gs-shell.c:1916 src/gs-shell.c:1954
+#: src/gs-shell.c:2007
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Üzgünüz, bir şeyler yanlış gitti"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1881
+#: src/gs-shell.c:1899
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Dosya kurulamadı: desteklenmiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1884
+#: src/gs-shell.c:1902
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Dosya kurulamıyor: yetkilendirme başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1937
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Kurulamadı: desteklenmiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1922
+#: src/gs-shell.c:1940
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Kurulamadı: yetkilendirme başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1963
+#: src/gs-shell.c:1981
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "%s ile iletişim kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1973
+#: src/gs-shell.c:1991
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Yazılımlar, yeni eklentileri kullanmak için yeniden başlatılmalıdır."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1977
+#: src/gs-shell.c:1995
 msgid "AC power is required"
 msgstr "AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1980
+#: src/gs-shell.c:1998
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Pil düzeyi çok düşük"
 
@@ -4246,6 +4262,12 @@ msgstr "Birincil Menü"
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "_Daha Çoğunu Öğren"
 
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-shell.ui:328
+msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Güncellemeler"
+
 #. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
 #. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
 #. * bubble is small, so the string should be as short as
@@ -4326,7 +4348,7 @@ msgstr "%s (Kaldırılıyor)"
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
 #: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
 msgid "Installed Updates"
-msgstr "Kurulu Güncellemeler"
+msgstr "Kurulan Güncellemeler"
 
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
@@ -4341,147 +4363,147 @@ msgstr "%s’de kuruldu"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Bu sisteme herhangi bir güncelleme kurulmadı."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:213
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "Yazılım Güncellemelerinin Tarihi Geçmiş"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:222
+#: src/gs-update-monitor.c:214
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "Lütfen yazılım güncellemelerini denetleyin."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:228
+#: src/gs-update-monitor.c:220
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "Kritik Yazılım Güncellemesi Kuruluma Hazır"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:229
+#: src/gs-update-monitor.c:221
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "Önemli yazılım güncellemesi kuruluma hazır."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:232
+#: src/gs-update-monitor.c:224
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "İndirilebilecek Kritik Yazılım Güncellemeleri Var"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:233
+#: src/gs-update-monitor.c:225
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr "Önemli: kritik yazılım güncellemeleri bekliyor."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:241
+#: src/gs-update-monitor.c:231
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "Yazılım Güncellemeleri Kuruluma Hazır"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:242
+#: src/gs-update-monitor.c:232
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr "Yazılım güncellemeleri kuruluma hazır bekliyor."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:247
+#: src/gs-update-monitor.c:238
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "İndirilebilecek Yazılım Güncellemeleri Var"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:248
+#: src/gs-update-monitor.c:239
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "Lütfen bekleyen yazılım güncellemelerini indirin."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:355
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
 msgstr[0] "%u Uygulama Güncellendi — Yeniden Başlatma Gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:366
+#: src/gs-update-monitor.c:361
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
 msgstr[0] "%u Uygulama Güncellendi"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:377
+#: src/gs-update-monitor.c:372
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s güncellendi."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:380
+#: src/gs-update-monitor.c:375
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Lütfen uygulamayı yeniden başlatın."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:388
+#: src/gs-update-monitor.c:383
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s ve %s güncellendi."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:394 src/gs-update-monitor.c:413
+#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
 msgstr[0] "%u uygulama yeniden başlatma gerektiriyor."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:406
+#: src/gs-update-monitor.c:401
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
-msgstr "%s, %s ve %s içerilir."
+msgstr "%s, %s ve %s içerir."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:679 src/gs-updates-page.ui:20
+#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri Kullanılamaz"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:681
+#: src/gs-update-monitor.c:673
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Güvenlik güncellemelerini almayı sürdürmek için yükselt."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:737
+#: src/gs-update-monitor.c:728
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "%s dağıtımının yeni sürümü kuruluma hazır"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:741
+#: src/gs-update-monitor.c:732
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Yazılım Yükseltmesi Var"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1146
+#: src/gs-update-monitor.c:1137
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız Oldu"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1148
+#: src/gs-update-monitor.c:1139
 msgid "An important operating system update failed to be installed."
 msgstr "Önemli işletim sistemi güncellemesi kurulumu başarısız oldu."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1149
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ayrıntıları Göster"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1172
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Sistem Yükseltmesi Tamamlandı"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1177
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "%s %s’a Hoş Geldiniz!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1183
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1187
+#: src/gs-update-monitor.c:1177
 msgid "An important operating system update has been installed."
 msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
 msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
@@ -4491,30 +4513,30 @@ msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1198
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Gözden Geçir"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1248
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1253
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Sistem zaten güncel."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1258
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Güncelleme iptal edildi."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1263
+#: src/gs-update-monitor.c:1252
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -4523,7 +4545,7 @@ msgstr ""
 "erişiminiz olduğuna emin olun ve yeniden deneyin."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1268
+#: src/gs-update-monitor.c:1257
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -4532,14 +4554,14 @@ msgstr ""
 "sağlayıcınızla iletişime geçin."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1273
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Yeterince boş disk alanı yok. Lütfen biraz yer açın ve yeniden deneyin."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1277
+#: src/gs-update-monitor.c:1266
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4606,10 +4628,15 @@ msgstr "Ağ Yok"
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Güncellemeleri denetlemek için İnternet erişimi gerekir."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1262
+#: src/gs-updates-page.c:1250
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Güncellemeleri denetle"
 
+#: src/gs-updates-page.c:1286
+msgctxt "Apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Güncellemeler"
+
 #: src/gs-updates-page.ui:6
 msgid "Updates page"
 msgstr "Güncellemeler sayfası"
@@ -4667,42 +4694,42 @@ msgstr "Güncellemeler kendiliğinden yönetilir."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:328
+#: src/gs-updates-section.c:318
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:324
 msgid "Update All"
 msgstr "Tümünü Güncelle"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:476
+#: src/gs-updates-section.c:456
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Tümleşik Donanım Yazılımı"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:481
+#: src/gs-updates-section.c:461
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Yeniden Başlatma Gerektirir"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:486
+#: src/gs-updates-section.c:466
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Uygulama Güncellemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:491
+#: src/gs-updates-section.c:471
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Aygıt Donanım Yazılımı"
 
 #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
 msgid "_Download"
 msgstr "_İndir"
 
@@ -4813,10 +4840,18 @@ msgstr "Yeni özellikler ve düzeltmeler içeren %s güncellemesi."
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr "EOS güncelleme servisi güncelleme alamadı ve uygulayamadı."
 
-#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:462
+#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:474
 msgid "GNOME Web"
 msgstr "GNOME Web"
 
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Web Uygulamaları Desteği"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Gözde web uygulamalarını tarayıcıda çalıştır"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
 msgid "Downloading upgrade information…"
@@ -4837,13 +4872,149 @@ msgstr "Flatpak Desteği"
 msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak, Linux’taki masaüstü uygulamaları için çerçevedir"
 
+# Notes:
+# Add Note
+#
+# Extracted comments:
+# TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+# * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#
+#
+# Format:
+# C
+#
+# Paths:
+# plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
+#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:307
+#, c-format
+msgid "System folder %s"
+msgstr "Sistem klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:308 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:309
+#, c-format
+msgid "Home subfolder %s"
+msgstr "Ev alt klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:310
+msgid "Host system folders"
+msgstr "Ana makine sistem klasörleri"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:311
+msgid "Host system configuration from /etc"
+msgstr "/etc dizininden ana makine sistem yapılandırması"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:312
+msgid "Desktop folder"
+msgstr "Masaüstü klasörü"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:312
+#, c-format
+msgid "Desktop subfolder %s"
+msgstr "Masaüstü alt klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Belgeler klasörü"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#, c-format
+msgid "Documents subfolder %s"
+msgstr "Belgeler alt klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314
+msgid "Music folder"
+msgstr "Müzik klasörü"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314
+#, c-format
+msgid "Music subfolder %s"
+msgstr "Müzik alt klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Resimler klasörü"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#, c-format
+msgid "Pictures subfolder %s"
+msgstr "Resimler alt klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+msgid "Public Share folder"
+msgstr "Paylaşılanlar klasörü"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+#, c-format
+msgid "Public Share subfolder %s"
+msgstr "Paylaşılanlar alt klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+msgid "Videos folder"
+msgstr "Videolar klasörü"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+#, c-format
+msgid "Videos subfolder %s"
+msgstr "Videolar alt klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+msgid "Templates folder"
+msgstr "Şablonlar klasörü"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#, c-format
+msgid "Templates subfolder %s"
+msgstr "Şablonlar alt klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+msgid "User cache folder"
+msgstr "Kullanıcı ön bellek klasörü"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#, c-format
+msgid "User cache subfolder %s"
+msgstr "Kullanıcı ön bellek alt klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+msgid "User configuration folder"
+msgstr "Kullanıcı yapılandırma klasörü"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#, c-format
+msgid "User configuration subfolder %s"
+msgstr "Kullanıcı yapılandırma alt klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+msgid "User data folder"
+msgstr "Kullanıcı veri klasörü"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#, c-format
+msgid "User data subfolder %s"
+msgstr "Kullanıcı verisi alt klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+msgid "User runtime folder"
+msgstr "Kullanıcı çalışma zamanı klasörü"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#, c-format
+msgid "User runtime subfolder %s"
+msgstr "Kullanıcı çalışma zamanı alt klasörü %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:380
+#, c-format
+msgid "Filesystem access to %s"
+msgstr "Dosya sistemi erişimi %s"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1218
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1397
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "%s için flatpak üst verisi alınıyor…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3344
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3534
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ eklentisi arıtılamadı: %s"
@@ -4856,16 +5027,25 @@ msgstr "Kullanıcı Kurulumu"
 msgid "System Installation"
 msgstr "Sistem Kurulumu"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1098
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ eklentisi için kurulum eklenemedi: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1112
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ eklentisi için kaldırma eklenemedi: %s"
 
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
+"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
+msgstr ""
+"Uzak “%s”, büyük olasılıkla süzgecinden dolayı “%s” kurulumunu önlüyor. "
+"Süzgeci kaldırıp kurulumu yineleyin. Ayrıntılı hata: %s"
+
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
@@ -5028,7 +5208,14 @@ msgstr "%s Ekran Güncellemesi"
 msgid "%s BMC Update"
 msgstr "%s BMC Güncellemesi"
 
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199
+#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
+#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
+#, c-format
+msgid "%s USB Receiver Update"
+msgstr "%s USB Alıcı Güncellemesi"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1241
 msgid "Firmware"
 msgstr "Donanım Yazılımı"
 
@@ -5040,11 +5227,11 @@ msgstr "Donanım Yazılımı Yükseltme Desteği"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Donanım yazılımı güncellemeleri için destek sağlar"
 
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
 msgid "Install Unsigned Software?"
 msgstr "İmzasız Yazılım Kurulsun Mu?"
 
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
 msgid ""
 "Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
 "verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
@@ -5054,11 +5241,11 @@ msgstr ""
 "kaynağı veya güncellemelerin değiştirilip değiştirilmediği "
 "doğrulanamayacaktır."
 
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
 msgid "Download Unsigned Software?"
 msgstr "İmzasız Yazılım İndirilsin Mi?"
 
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
 msgid ""
 "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
 "verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
@@ -5066,11 +5253,11 @@ msgstr ""
 "İmzalanmamış güncellemeler var. İmza olmadan güncellemenin kaynağı veya "
 "üstünde değişiklik yapılıp yapılmadığı doğrulanamaz."
 
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
 msgid "Update Unsigned Software?"
 msgstr "İmzasız Yazılım Güncellensin Mi?"
 
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
 msgid ""
 "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
 "verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
@@ -5082,16 +5269,16 @@ msgstr ""
 "kaldırılana veya güncellenene dek yazılım güncellemeleri devre dışı "
 "kalacaktır."
 
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:457
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketler"
 
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2453
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2685
 msgid "Operating System (OSTree)"
 msgstr "İşletim Sistemi (OSTree)"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:286
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snap Mağazası"
 
@@ -5102,1863 +5289,3 @@ msgstr "Snap Desteği"
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap, evrensel Linux paketidir"
-
-#~ msgid "A list of popular applications"
-#~ msgstr "Gözde uygulamalar listesi"
-
-#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemce tanımlananları geçersiz kılan, kullanılacak uygulamalar listesi."
-
-#~ msgid "Checking…"
-#~ msgstr "Denetleniyor…"
-
-#~ msgid "Endless OS"
-#~ msgstr "Endless OS"
-
-#~ msgid "Loading…"
-#~ msgstr "Yükleniyor…"
-
-#~ msgid "Downloading application ratings…"
-#~ msgstr "Uygulama oylamaları indiriliyor…"
-
-#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
-#~ msgstr "Yükseltme afişi için arka planı atfeden URI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
-#~ "upgrade version."
-#~ msgstr ""
-#~ "URI üç '%u' içerebilir, bunlar yükseltme sürümüyle değiştirilecektir."
-
-#~ msgid "_Add shortcut"
-#~ msgstr "Kısayol _ekle"
-
-#~ msgid "Re_move shortcut"
-#~ msgstr "Kısayolu _kaldır"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Hoş Geldiniz"
-
-#~ msgid "Welcome to Software"
-#~ msgstr "Yazılımlar’a Hoş Geldiniz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
-#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
-#~ "applications you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazılımlar, gereksindiğiniz tüm yazılımları tek yerden kurmanızı sağlar. "
-#~ "Önerdiklerimize bakın, kategorilere göz atın ya da istediğiniz "
-#~ "uygulamaları bulmak için arama yapın."
-
-#~ msgid "_Browse Software"
-#~ msgstr "Yazılım _Göz At"
-
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "Resim"
-
-#~ msgid "OS Updates"
-#~ msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri"
-
-#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-#~ msgstr "Performans, kararlılık ve güvenlik geliştirmeleri içerir."
-
-#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
-#~ msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi imzası indiriliyor…"
-
-#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
-#~ msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi üst verisi indiriliyor…"
-
-#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-#~ msgstr "Özgür olmayan yazılım depolarını kurmak için hatırlatıcıyı göster"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Tümünü Seç"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
-
-#~ msgid "_Installed"
-#~ msgstr "K_uruldu"
-
-#~ msgid "_Updates"
-#~ msgstr "_Güncellemeler"
-
-#~ msgid "Featured %s"
-#~ msgstr "%s Vitrini"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Göster"
-
-#~ msgid "Subcategories filter menu"
-#~ msgstr "Alt kategoriler süzgeç menüsü"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sırala"
-
-#~ msgid "Subcategories sorting menu"
-#~ msgstr "Alt kategoriler sıralama menüsü"
-
-#~ msgctxt "Menu of Games"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tümü"
-
-#~ msgctxt "Menu of Games"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Vitrin"
-
-#~ msgctxt "Menu of Utilities"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tümü"
-
-#~ msgctxt "Menu of Utilities"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Vitrin"
-
-#~ msgctxt "Menu of Reference"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tümü"
-
-#~ msgctxt "Menu of Reference"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Vitrin"
-
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Ses ve Görüntü"
-
-#~ msgid "Developer Tools"
-#~ msgstr "Geliştirme Araçları"
-
-#~ msgid "Education & Science"
-#~ msgstr "Eğitim ve Bilim"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Oyunlar"
-
-#~ msgid "Graphics & Photography"
-#~ msgstr "Grafik ve Fotoğrafçılık"
-
-#~ msgid "Productivity"
-#~ msgstr "Verimlilik"
-
-#~ msgid "Communication & News"
-#~ msgstr "İletişim ve Haberler"
-
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Atıf"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Araçlar"
-
-#~ msgid "_Read More"
-#~ msgstr "Daha Çoğunu _Oku"
-
-#~ msgid "_Read Less"
-#~ msgstr "Daha Azını _Oku"
-
-#~ msgid "_Launch"
-#~ msgstr "_Başlat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-#~ "This is typical for older applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu uygulamanın sistemin hangi bölümlerine eriştiği belirlenemiyor. Bu "
-#~ "eski uygulamalar için olağandır."
-
-#~ msgctxt "updated"
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Asla"
-
-#~ msgctxt "App permissions"
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Düşük"
-
-#~ msgctxt "App permissions"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Orta"
-
-#~ msgctxt "App permissions"
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Yüksek"
-
-#~ msgctxt "App permissions"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmeyen"
-
-#~ msgid "Public domain"
-#~ msgstr "Kamu malı"
-
-#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-#~ msgstr "https://tr.wikipedia.org/wiki/Kamu_mal%C4%B1";
-
-#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.tr.html";
-
-#~ msgid "Users are bound by the following license:"
-#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-#~ msgstr[0] "Kullanıcılar şu lisanslarla sınırlanmıştır:"
-
-#~ msgid "Localized in your Language"
-#~ msgstr "Dilinize Çevrilmiş"
-
-#~ msgid "Release Activity"
-#~ msgstr "Yayım Etkinliği"
-
-#~ msgid "Sandboxed"
-#~ msgstr "Yalıtılmış Alanda"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Özgür"
-
-#~ msgctxt "Application license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmeyen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
-#~ "studied and modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu; yazılımı özgürce çalıştırma, kopyalama, dağıtma, öğrenme ve düzenleme "
-#~ "anlamına gelir."
-
-#~ msgid "Proprietary Software"
-#~ msgstr "Sahipli Yazılım"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
-#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
-#~ "usually be accessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu, yazılımın bir kişi veya şirketçe sahiplenildiği anlamına gelir. "
-#~ "Yazılımın kullanımında genellikle kısıtlamalar vardır ve kaynak koda "
-#~ "çoğunlukla erişilemez."
-
-#~ msgid "Unknown Software License"
-#~ msgstr "Bilinmeyen Yazılım Lisansı"
-
-#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
-#~ msgstr "Bu yazılımın lisans koşulları bilinmiyor."
-
-#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
-#~ msgstr "Uygulama böyle derecelendirildi çünkü şu özellikleri taşıyor:"
-
-#~ msgid "No details were available for this rating."
-#~ msgstr "Bu derecelendirme için ayrıntı yok."
-
-#~ msgctxt "app status"
-#~ msgid "Uninstalled"
-#~ msgstr "Kaldırıldı"
-
-#~ msgctxt "app status"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Kuruldu"
-
-#~ msgctxt "app status"
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Güncellendi"
-
-#~ msgctxt "app status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmiyor"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Geçmiş"
-
-#~ msgid "More…"
-#~ msgstr "Daha…"
-
-#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-#~ msgstr "Önerilen Ses ve Görüntü Uygulamaları"
-
-#~ msgid "Recommended Games"
-#~ msgstr "Önerilen Oyunlar"
-
-#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
-#~ msgstr "Önerilen Grafik Uygulamaları"
-
-#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
-#~ msgstr "Önerilen Verimlilik Uygulamaları"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
-#~ "use, sharing, and access to source code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu yazılımların bazıları sahiplidir; bu nedenle kullanım, paylaşım ve "
-#~ "kaynak koda erişim konusunda kısıtlamaları vardır."
-
-#~ msgid "Find out more…"
-#~ msgstr "Daha çoğunu öğren…"
-
-#~ msgid "Editor’s Picks"
-#~ msgstr "Editörün Seçtikleri"
-
-#~ msgid "Recent Releases"
-#~ msgstr "Son Çıkanlar"
-
-#~ msgid "Remove “%s”?"
-#~ msgstr "“%s” deposu kaldırılsın mı?"
-
-#~ msgid "Disable “%s”?"
-#~ msgstr "“%s” deposu devre dışı bırakılsın mı?"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Kaldır"
-
-#~ msgid "No Additional Repositories"
-#~ msgstr "Ek Depolar"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Etkinleştir"
-
-#~ msgid "_Remove…"
-#~ msgstr "_Kaldır…"
-
-#~ msgid "_Disable…"
-#~ msgstr "_Devre dışı bırak…"
-
-#~ msgid "Disabling"
-#~ msgstr "Devre dışı bırakılıyor"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Etkin"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Devre dışı"
-
-#~ msgid "ratings in total"
-#~ msgstr "toplam oylama"
-
-#~ msgid "_Remove All"
-#~ msgstr "Tümünü _Kaldır"
-
-#~ msgid "Looking for new updates…"
-#~ msgstr "Yeni güncellemeler aranıyor…"
-
-#~ msgid "Setting up updates…"
-#~ msgstr "Güncellemeler ayarlanıyor…"
-
-#~ msgid "Software is up to date"
-#~ msgstr "Yazılım güncel"
-
-#~ msgid "_Restart Now"
-#~ msgstr "Şimdi _Yeniden Başlat"
-
-#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-#~ msgstr "Bilgisayar yeniden başlatıldığında güncellemeler uygulanacaktır."
-
-#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
-#~ msgstr "%s %s İndirme İçin Bekliyor"
-
-#~ msgid "Downloading %s %s"
-#~ msgstr "%s %s İndiriliyor"
-
-#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
-#~ msgstr "%s %s Kuruluma Hazır"
-
-#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-#~ msgstr "AMDD (ODRS) uygulamaların kullanıcı görüşlerini sağlayan hizmettir"
-
-#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-#~ msgstr "GNOME Kabuğu eklentileri deposunu etkinleştir"
-
-#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-#~ msgstr "Çizgi karakterler güvensiz durumlarda"
-
-#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-#~ msgstr "Çizgi karakterler saldırgan çatışma halinde"
-
-#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-#~ msgstr "Çizgi karakterlerin dahil olduğu görsel şiddet"
-
-#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr ""
-#~ "Güvensiz durumlardaki karakterler gerçeklikten kolayca ayırt edilebilir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr ""
-#~ "Agresif çatışma içindeki karakterler gerçeklikten kolayca ayırt edilebilir"
-
-#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr "Gerçeklikten kolayca ayırt edilebilen canlı şiddet"
-
-#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-#~ msgstr "Hafif gerçekçi karakterler güvenli olmayan durumlarda"
-
-#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-#~ msgstr "Agresif çatışma içindeki gerçekçi karakterlerin betimlemesi"
-
-#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-#~ msgstr "Gerçekçi karakterleri ilgilendiren canlı şiddet"
-
-#~ msgid "No bloodshed"
-#~ msgstr "Kan dökme yok"
-
-#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
-#~ msgstr "Gerçekçi olmayan kan dökme"
-
-#~ msgid "Realistic bloodshed"
-#~ msgstr "Gerçekçi kan dökme"
-
-#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-#~ msgstr "Kan dökme betimlemeleri ve vücut parçalarının sakatlanması"
-
-#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-#~ msgstr "Tecavüz veya diğer şiddetli cinsel davranış"
-
-#~ msgid "References to alcoholic beverages"
-#~ msgstr "Alkollü içeceklere atıflar"
-
-#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
-#~ msgstr "Alkollü içeceklerin kullanımı"
-
-#~ msgid "References to illicit drugs"
-#~ msgstr "Yasadışı ilaçlara atıflar"
-
-#~ msgid "Use of illicit drugs"
-#~ msgstr "Yasadışı ilaçların kullanımı"
-
-#~ msgid "References to tobacco products"
-#~ msgstr "Tütün ürünlerine atıflar"
-
-#~ msgid "Use of tobacco products"
-#~ msgstr "Tütün ürünlerinin kullanımı"
-
-#~ msgid "Brief artistic nudity"
-#~ msgstr "Kısa sanatsal çıplaklık"
-
-#~ msgid "Prolonged nudity"
-#~ msgstr "Uzun çıplaklık"
-
-#~ msgid "Provocative references or depictions"
-#~ msgstr "Kışkırtıcı atıflar veya betimlemeler"
-
-#~ msgid "Sexual references or depictions"
-#~ msgstr "Cinsel atıflar veya betimlemeler"
-
-#~ msgid "Graphic sexual behavior"
-#~ msgstr "Canlı cinsel davranış"
-
-#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-#~ msgstr "Hafif veya sık olmayan küfür kullanımı"
-
-#~ msgid "Moderate use of profanity"
-#~ msgstr "Orta kullanımlı küfür"
-
-#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
-#~ msgstr "Şiddetli veya sık küfür kullanımı"
-
-#~ msgid "Slapstick humor"
-#~ msgstr "Kaba mizah"
-
-#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
-#~ msgstr "Kaba veya banyo mizahı"
-
-#~ msgid "Mature or sexual humor"
-#~ msgstr "Olgun veya cinsel mizah"
-
-#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
-#~ msgstr "Belirli bir insan kümesine karşı olumsuzluk"
-
-#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-#~ msgstr "Duygusal zarara neden olmaya tasarlanmış ayrımcılık"
-
-#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-#~ msgstr "Cinsiyet, cinsellik, ırk veya din tabanlı açık ayrımcılık"
-
-#~ msgid "Product placement"
-#~ msgstr "Ürün yerleştirme"
-
-#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-#~ msgstr "Belirli markalara veya ticari markalı ürünlere açık atıflar"
-
-#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcılar belirli gerçek dünya ögelerini satın almaya özendirilir"
-
-#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Belirteç veya kontör kullanarak rastlantısal etkinlikler üzerinde kumar"
-
-#~ msgid "Gambling using “play” money"
-#~ msgstr "“Oyun” parası kullanarak kumar"
-
-#~ msgid "Gambling using real money"
-#~ msgstr "Gerçek para kullanarak kumar"
-
-#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
-#~ msgstr "Kullanıcılar gerçek para bağışlamaya özendirilir"
-
-#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
-#~ msgstr "Uygulama içi gerçek para harcama yeteneği"
-
-#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
-#~ msgstr "Sohbet işlevi olmadan kullanıcıdan kullanıcıya etkileşimler"
-
-#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
-#~ msgstr "Kullanıcılar arasında denetlenen konuşma işlevi"
-
-#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcılar arasında denetlenmeyen sesli veya görüntülü konuşma işlevi"
-
-#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr "Sosyal ağ kullanıcı adlarını veya e-posta adreslerini paylaşır"
-
-#~ msgid "Checking for the latest application version"
-#~ msgstr "En son uygulama sürümünün denetlenmesi"
-
-#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Başkalarının kullanıcıyı tanımasını sağlamayacak tanılama verisinin "
-#~ "paylaşılması"
-
-#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Başkalarının kullanıcıyı tanımasını sağlayacak bilgilerin paylaşılması"
-
-#~ msgid "Sharing physical location with other users"
-#~ msgstr "Diğer kullanıcılarla fiziksel konum paylaşımı"
-
-#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
-#~ msgstr "Eş cinselliğe doğrudan olmayan atıflar"
-
-#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
-#~ msgstr "Benzer cinsiyetteki insanlar arasında öpüşme"
-
-#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-#~ msgstr "Benzer cinsiyetteki insanların arasında görsel cinsî davranış"
-
-#~ msgid "Indirect references to prostitution"
-#~ msgstr "Fuhşa doğrudan olmayan atıflar"
-
-#~ msgid "Direct references to prostitution"
-#~ msgstr "Fuhuşa doğrudan atıflar"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-#~ msgstr "Fuhuş eyleminin görsel betimlemeleri"
-
-#~ msgid "Indirect references to adultery"
-#~ msgstr "Eş aldatmaya doğrudan olmayan atıflar"
-
-#~ msgid "Direct references to adultery"
-#~ msgstr "Eş aldatmaya doğrudan atıflar"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-#~ msgstr "Eş aldatma eyleminin görsel betimlemeleri"
-
-#~ msgid "Scantily clad human characters"
-#~ msgstr "Yetersizce giyinmiş insan karakterleri"
-
-#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
-#~ msgstr "Açıkça cinselleştirilmiş insan karakterleri"
-
-#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
-#~ msgstr "Tarihsel saygısızlığa ilişkin betimlemeler veya atıflar"
-
-#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-#~ msgstr "Çağdaş zaman insan saygısızlığının betimlemeleri"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-#~ msgstr "Çağdaş zaman saygısızlığının görsel betimlemeleri"
-
-#~ msgid "Visible dead human remains"
-#~ msgstr "Görününür ölü insan kalıntıları"
-
-#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-#~ msgstr "Parçalarına ayrılmış ölü insan kalıntıları"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-#~ msgstr "İnsan bedenlerine saygısızlığın görsel betimlemeleri"
-
-#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
-#~ msgstr "Tarihsel köleliğe ait betimlemeler veya atıflar"
-
-#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
-#~ msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin betimlemeleri"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-#~ msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin görsel betimlemeleri"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Genel"
-
-#~ msgid "ALL"
-#~ msgstr "TÜMÜ"
-
-#~ msgid "Teen"
-#~ msgstr "Genç"
-
-#~ msgid "Everyone 10+"
-#~ msgstr "10 Yaş Üstü Herkes"
-
-#~ msgid "Everyone"
-#~ msgstr "Herkes"
-
-#~ msgid "Early Childhood"
-#~ msgstr "Erken Çocukluk"
-
-#~ msgctxt "version"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmiyor"
-
-#~ msgid "this website"
-#~ msgstr "bu web sitesi"
-
-#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
-#~ msgstr "_Hadi Alışverişe Çıkalım"
-
-#~ msgctxt "app status"
-#~ msgid "Removed"
-#~ msgstr "Kaldırıldı"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Biçim"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-#~ msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeni eklentileri kullanmak için bu uygulamanın yeniden başlatılması "
-#~ "gerekiyor."
-
-#~ msgid "Security Updates Pending"
-#~ msgstr "Güvenlik Güncellemeleri Beklemede"
-
-#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
-#~ msgstr "Önemli güncellemeleri şimdi kurmanız önerilir"
-
-#~ msgid "Restart & Install"
-#~ msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
-
-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-#~ msgstr "Önemli işletim sistemi ve uygulama güncellemeleri kurulmaya hazır"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Görüntüle"
-
-#~ msgid "%R"
-#~ msgstr "%R"
-
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
-#~ msgid "Yesterday, %R"
-#~ msgstr "Dün, %R"
-
-#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-#~ msgstr "Dün, %l:%M %p"
-
-#~ msgid "Three days ago"
-#~ msgstr "Üç gün önce"
-
-#~ msgid "Four days ago"
-#~ msgstr "Dört gün önce"
-
-#~ msgid "Five days ago"
-#~ msgstr "Beş gün önce"
-
-#~ msgid "Six days ago"
-#~ msgstr "Altı gün önce"
-
-#~ msgid "Two weeks ago"
-#~ msgstr "İki hafta önce"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s Hakkında"
-
-#~ msgid "%s ME"
-#~ msgstr "%s YM"
-
-#~ msgid "Show the folder management UI"
-#~ msgstr "Klasör yönetimi kullanıcı arayüzünü göster"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Klasör Adı"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Ekle"
-
-#~ msgid "Add to Application Folder"
-#~ msgstr "Uygulama Klasörüne Ekle"
-
-#~ msgid "Top Rated"
-#~ msgstr "Çok Oylanan"
-
-#~ msgid "Extension Settings"
-#~ msgstr "Uzantı Ayarları"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
-#~ "is recommended to disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzantıları kullanırken tüm sorumluluk size aittir. Eğer herhangi bir "
-#~ "sistem sorunu yaşarsanız, bunları devre dışı bırakmanız önerilir."
-
-#~ msgid "Failed to load components"
-#~ msgstr "Bileşenler yüklenemedi"
-
-#~ msgid "CSS validated OK!"
-#~ msgstr "CSS doğrulandı!"
-
-#~ msgid "Failed to load file"
-#~ msgstr "Dosya yüklenemedi"
-
-#~ msgid "Unsaved changes"
-#~ msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler"
-
-#~ msgid "The application list is already loaded."
-#~ msgstr "Uygulama listesi zaten yüklendi."
-
-#~ msgid "Merge documents"
-#~ msgstr "Belgeleri birleştir"
-
-#~ msgid "Throw away changes"
-#~ msgstr "Değişiklikleri at"
-
-#~ msgid "Open AppStream File"
-#~ msgstr "AppStream Dosyası Aç"
-
-#~ msgid "Save AppStream File"
-#~ msgstr "AppStream Dosyasını Kaydet"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Kaydet"
-
-#~ msgid "Failed to save file"
-#~ msgstr "Dosya kaydedilemedi"
-
-#~ msgid "%s banner design deleted."
-#~ msgstr "%s afiş tasarımı silindi."
-
-#~ msgid "Banner design deleted."
-#~ msgstr "Afiş tasarımı silindi."
-
-#~ msgid "The application list has unsaved changes."
-#~ msgstr "Uygulama listesinde kaydedilmemiş değişiklikler var."
-
-#~ msgid "Use verbose logging"
-#~ msgstr "Ayrıntılı günlükleme kullan"
-
-#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
-#~ msgstr "GNOME Yazılımlar Afiş Tasarlayıcı"
-
-#~ msgid "No Designs"
-#~ msgstr "Tasarım Yok"
-
-#~ msgid "Error message here"
-#~ msgstr "Hata iletisi buraya"
-
-#~ msgid "App ID"
-#~ msgstr "Uygulama Kimliği"
-
-#~ msgid "Category Featured"
-#~ msgstr "Kategori Vitrini"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Geri al"
-
-#~ msgid "Banner Designer"
-#~ msgstr "Afiş Tasarlayıcı"
-
-#~ msgid "New Banner"
-#~ msgstr "Yeni Afiş"
-
-#~ msgid "Import from file"
-#~ msgstr "Dosyadan içe aktar"
-
-#~ msgid "Export to file"
-#~ msgstr "Dosyaya aktar"
-
-#~ msgid "Delete Design"
-#~ msgstr "Tasarımı Sil"
-
-#~ msgid "OS Upgrade"
-#~ msgstr "İşletim Sistemi Yükseltme"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Aralama"
-
-#~ msgid "The amount of space between children"
-#~ msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
-
-#~ msgid "Click on items to select them"
-#~ msgstr "Ögeleri seçmek için tıklayın"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seç"
-
-#~ msgid "_Add to Folder…"
-#~ msgstr "Klasöre _Ekle…"
-
-#~ msgid "_Move to Folder…"
-#~ msgstr "Klasöre _Taşı…"
-
-#~ msgid "_Remove from Folder"
-#~ msgstr "Klasörden _Kaldır"
-
-#~ msgid "Featured Applications"
-#~ msgstr "Öne Çıkan Uygulamalar"
-
-#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-#~ msgstr "GNOME Yazılımlar için vitrin afişleri tasarla"
-
-#~ msgid "AppStream;Software;App;"
-#~ msgstr "AppStream;Yazılım;Uygulama;App;"
-
-#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
-#~ msgid "Shell Extensions"
-#~ msgstr "Kabuk Uzantıları"
-
-#~ msgid "Web Apps Support"
-#~ msgstr "Web Uygulamaları Desteği"
-
-#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
-#~ msgstr "Gözde web uygulamalarını tarayıcıda çalıştır"
-
-#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
-#~ msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları Deposu"
-
-#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
-#~ msgstr "Kabuk eklentisi üst verisi indiriliyor…"
-
-#~ msgid "GNOME Shell Extension"
-#~ msgstr "GNOME Kabuk Uzantısı"
-
-#~ msgid "system-software-install"
-#~ msgstr "system-software-install"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Tümü"
-
-#~ msgid "Sign In / Register…"
-#~ msgstr "Giriş Yap / Kaydol…"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Devam et"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Kullan"
-
-#~ msgid "Add another…"
-#~ msgstr "Başka ekle…"
-
-#~ msgid "Software catalog is being loaded"
-#~ msgstr "Yazılım kataloğu yükleniyor"
-
-#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-#~ msgstr "%s uygulaması kurulacak ve %s ile ücretlendirileceksiniz."
-
-#~ msgid "A$%.2f"
-#~ msgstr "A$%.2f"
-
-#~ msgid "C$%.2f"
-#~ msgstr "C$%.2f"
-
-#~ msgid "CN¥%.2f"
-#~ msgstr "CN¥%.2f"
-
-#~ msgid "€%.2f"
-#~ msgstr "€%.2f"
-
-#~ msgid "£%.2f"
-#~ msgstr "£%.2f"
-
-#~ msgid "¥%.2f"
-#~ msgstr "¥%.2f"
-
-#~ msgid "NZ$%.2f"
-#~ msgstr "NZ$%.2f"
-
-#~ msgid "₽%.2f"
-#~ msgstr "₽%.2f"
-
-#~ msgid "US$%.2f"
-#~ msgstr "US$%.2f"
-
-#~ msgid "Signed in as %s"
-#~ msgstr "%s olarak girildi"
-
-#~ msgid "Sign in…"
-#~ msgstr "Giriş yap…"
-
-#~ msgid "Sign out"
-#~ msgstr "Çıkış yap"
-
-#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
-#~ msgstr "%s satın alınamıyor: kimlik doğrulama gerekiyor"
-
-#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
-#~ msgstr "%s satın alınamıyor: kimlik doğrulama geçersiz"
-
-#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
-#~ msgstr "%s satın alınamıyor: ayarlanmış ödeme yöntemi yok"
-
-#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
-#~ msgstr "%s satın alınamıyor: ödeme reddedildi"
-
-#~ msgid "Unable to purchase %s"
-#~ msgstr "%s satın alınamıyor"
-
-#~ msgid "org.gnome.Software"
-#~ msgstr "org.gnome.Software"
-
-#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
-#~ msgstr "Devam etmek için Ubuntu One hesabı kullanmanız gerekiyor."
-
-#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
-#~ msgstr "Devam etmek için Ubuntu One hesabınızı kullanmanız gerekiyor."
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Unable to update %s from %s"
-#~ msgstr "%2$s’den %1$s’e güncellenemiyor"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında"
-
-#~ msgid "Show profiling information for the service"
-#~ msgstr "Hizmetin profil oluşturma bilgilerini göster"
-
-#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
-#~ msgstr "Devam etmek için %s’e giriş yapmanız gerekiyor."
-
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "E-posta adresi"
-
-#~ msgid "I have an account already"
-#~ msgstr "Zaten bir hesabım var"
-
-#~ msgid "I want to register for an account now"
-#~ msgstr "Bir hesap için kaydolmak istiyorum"
-
-#~ msgid "I have forgotten my password"
-#~ msgstr "Parolamı unuttum"
-
-#~ msgid "Sign in automatically next time"
-#~ msgstr "Gelecek sefer kendiliğinden giriş yap"
-
-#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-#~ msgstr "İki adımlı yetkilendirme için tek seferlik pin’inizi girin."
-
-#~ msgid "PIN"
-#~ msgstr "PIN"
-
-#~ msgid "Authenticate"
-#~ msgstr "Kimlik Doğrula"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#~ "play this format can be found on the website."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu biçimi oynatabilen bir kod çözücüyü "
-#~ "nasıl edinebileceğinizle ilgili seçenekleri, web sitesinde bulabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Your %s account has been suspended."
-#~ msgstr "%s hesabınız askıya alındı."
-
-#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-#~ msgstr "Bu çözülene dek yazılım kurulması mümkün değildir."
-
-#~ msgid "For more information, visit %s."
-#~ msgstr "Daha çok bilgi için %s adresini ziyaret et."
-
-#~ msgid "Downloading new updates…"
-#~ msgstr "Yeni güncellemeler indiriliyor…"
-
-#~ msgid "Downloading application page…"
-#~ msgstr "Uygulama sayfası indiriliyor…"
-
-#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-#~ msgstr "Valve’den en üst düzeyde eğlence platformu"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Çıkış"
-
-#~ msgid "Applications Updated"
-#~ msgstr "Uygulamalar Güncellendi"
-
-#~ msgid "Includes: ."
-#~ msgstr "Şunlar: ."
-
-#~ msgid "U_pdate All"
-#~ msgstr "Tümünü _Güncelle"
-
-#~ msgid "Restart & _Install"
-#~ msgstr "Yeniden Başlat ve _Kur"
-
-#~ msgid "Getting runtime source…"
-#~ msgstr "Çalışma zamanı kaynağı alınıyor…"
-
-#~ msgid "Limba Support"
-#~ msgstr "Limba Desteği"
-
-#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-#~ msgstr "Limba geliştiricilerin kolayca yazılım yığınları oluşturması sağlar"
-
-#~ msgid "Sorted by Name"
-#~ msgstr "Ada Göre Sıralanmış"
-
-#~ msgid "Sorted by Rating"
-#~ msgstr "Oylamaya Göre Sralanmış"
-
-#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-#~ msgstr "Önceden etkinleştirilmiş olan ek kaynakların listesi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
-#~ "third-party applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Üçüncü taraf uygulamalar kurulurken önceden etkinleştirilmiş olan "
-#~ "kaynakların listesi."
-
-#~ msgid "Show non-free software in search results"
-#~ msgstr "Arama sonuçlarında özgür olmayan yazılımları göster"
-
-#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "İsteğe bağlı olarak etkinleştirilebilecek özgür olmayan kaynakların "
-#~ "listesi"
-
-#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-#~ msgstr "Sahipli Yazılım Kaynakları Etkinleştirilsin Mi?"
-
-#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiçbir uygulama ya da eklenti kurulmadı; başka yazılımlar halen kurulu "
-#~ "olabilir"
-
-#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipik olarak kaynak kod kullanımı ve erişimi üzerinde kısıtlamalar vardır."
-
-#~ msgid "Proprietary Software Sources"
-#~ msgstr "Sahipli Yazılım Kaynakları"
-
-#~ msgid "Remove Source"
-#~ msgstr "Kaynağı Kaldır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
-#~ "access to additional software that is not provided by %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazılım kaynakları internetten indirilebilir. Bunlar size %s tarafından "
-#~ "sağlanan ek yazılımlara erişmenize imkan verirler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir kaynağı kaldırmak, bu kaynaktan kurmuş olduğunuz tüm yazılımları da "
-#~ "kaldıracaktır."
-
-#~ msgid "No software installed from this source"
-#~ msgstr "Bu kaynaktan hiçbir yazılım kurulmadı"
-
-#~ msgid "Installed from this Source"
-#~ msgstr "Bu Kaynaktan Kuruldu"
-
-#~ msgid "Last Checked"
-#~ msgstr "Son Denetleme"
-
-#~ msgid "Added"
-#~ msgstr "Eklendi"
-
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Web Sitesi"
-
-#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oyuncudan oyuncuya konuşma işlevi olmadan önceden ayarlanmış etkileşimler"
-
-#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgisini 3. şahıslarla paylaşıyor"
-
-#~ msgid "page1"
-#~ msgstr "sayfa1"
-
-#~ msgid "page2"
-#~ msgstr "sayfa2"
-
-#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tümü"
-
-#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
-
-#~ msgctxt "Menu of Development"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tümü"
-
-#~ msgctxt "Menu of Development"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
-
-#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tümü"
-
-#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
-
-#~ msgctxt "Menu of Graphics"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tümü"
-
-#~ msgctxt "Menu of Graphics"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
-
-#~ msgctxt "Menu of Office"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tümü"
-
-#~ msgctxt "Menu of Office"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
-
-#~ msgctxt "Menu of Communication"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tümü"
-
-#~ msgctxt "Menu of Communication"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
-
-#~ msgctxt "Menu of Utility"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tümü"
-
-#~ msgctxt "Menu of Utility"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
-
-#~ msgid "“%s” [%s]"
-#~ msgstr "“%s” [%s]"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Toplam"
-
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "'%s' bulunamadı"
-
-#~ msgid "_Install All"
-#~ msgstr "Tümünü _Kur"
-
-#~ msgid "Other Updates"
-#~ msgstr "Diğer Güncellemeler"
-
-#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
-#~ msgstr "Yazılım kaynakları, ek yazılımlara erişmenizi sağlar."
-
-#~ msgid "Installation of %s failed."
-#~ msgstr "%s kurulumu başarısız oldu."
-
-#~ msgid "Removal of %s failed."
-#~ msgstr "%s uygulaması kaldırılamadı."
-
-#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-#~ msgstr "Lütfen internet erişiminiz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
-
-#~ msgid "Please free up some space and try again."
-#~ msgstr "Lütfen biraz yer açın ve tekrar deneyin."
-
-#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-#~ msgstr "Eğer sorun devam ederse, yazılım sağlayıcınızla iletişime geçin."
-
-#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating sex-themes"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating language-profanity"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating language-humor"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating money-advertising"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating money-gambling"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating social-chat"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating social-audio"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating social-contacts"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating social-info"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "content rating social-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yok"
-
-#~ msgctxt "Menu of Education"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tümü"
-
-#~ msgctxt "Menu of Education"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
-
-#~ msgctxt "Menu of Science"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tümü"
-
-#~ msgctxt "Menu of Science"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
-
-#~ msgctxt "Menu of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomi"
-
-#~ msgctxt "Menu of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Kimya"
-
-#~ msgctxt "Menu of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematik"
-
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Bilim"
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "3üncü taraf"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "web uygulaması"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "özgür olmayan"
-
-#~ msgid "shell extension"
-#~ msgstr "kabuk uzantısı"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Kuruluyor"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Kaldırılıyor"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr "veya"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmiyor"
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Bu yazılım, özgür olmayan bileşenler içerebilir."
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "özgür olmayan"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Tek Yıldız"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "İki Yıldız"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Üç Yıldız"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Dört Yıldız"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Beş Yıldız"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Hesaplanıyor..."
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmiyor"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Geçmiş"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Boyut"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Önerilen Ofis Uygulamaları"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Ses"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Düzenleme"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Veritabanları"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Disk Yazdırma"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ham Radyo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Karıştırıcı"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Müzik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Kaydediciler"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Ardıştırıcılar"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Radyo/TV Tarayıcıları"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "İnşa"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Veritabanları"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profilleme"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Web Geliştirme"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biyoloji"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Bilgisayar Bilimleri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Veri Görselleştirme"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Mühendislik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Jeoloji"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Yerbilimleri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Tarih"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Görüntü İşleme"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Edebiyat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Haritalar"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Müzik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Sayısal Analiz"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Paralel Hesaplama"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Maneviyat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Nişancı"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simülasyon"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Spor"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2B Grafik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Yayıncılık"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Raster Grafikler"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "İnternet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Çevirmeli Ağ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-posta"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Özet Akışı"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Dosya Aktarımı"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ham Radyo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Anlık Mesajlaşma"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC İstemcileri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "İzleyici"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Web Geliştirme"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Ofis"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Grafik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Adres Yönetimi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Sözlük"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-posta"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Akış Şeması"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotoğrafçılık"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Proje Yönetimi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Yayıncılık"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Elektronik Tablo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Görüntüleyici"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Sanat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Yapay Zeka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biyoloji"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Kimya"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Bilgisayar Bilimleri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "İnşaat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Veri Görselleştirme"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Mühendislik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Coğrafya"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Jeoloji"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Yerbilimleri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Tarih"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Beşeri Bilimler"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Görüntü İşleme"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Diller"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Edebiyat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Haritalar"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Tıp"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Sayısal Analiz"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Paralel Hesaplama"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Maneviyat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Spor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emülatör"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Dosya Yöneticisi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Dosya Araçları"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "İzleyici"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Güvenlik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Uçbirim Emülatörü"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Erişilebilirlik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arşivleme"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Hesap Makinesi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Saat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Sıkıştırma"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Dosya Araçları"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Haritalar"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Maneviyat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telefon Araçları"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Düzenleme"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Veritabanı"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Disk Yazdırma"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Kaydediciler"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "AppStream verisi bulunamadı"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "Tamamlanmamış bir güncelleme var."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-#~ "itself. Please wait for another update and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncelleme yüklenemedi; bu genellikle güncellemenin kendisiyle ilgili bir "
-#~ "sorundur. Lütfen başka bir güncellemeyi bekleyin ve tekrar deneyin."
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "Sadece İnternet Uygulaması"
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "Güncelleme doğru şekilde imzalanmamış."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "Güncelleme tamamlanamadı."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir çevrimdışı güncelleştirme istendi, ancak güncelleştirme gerektiren "
-#~ "bir paket bulunmuyor."
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "Sürücüde boş yer kalmadı."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "Bir güncelleme düzgün yüklenemedi."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "Çevrimdışı güncelleme beklenmedik bir şekilde başarısız oldu."
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "Hiçbir kaynak bulunamadı."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Tamam"
-
-#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
-#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-#~ msgstr[0] "%i uygulama ve %i eklenti kuruldu"
-
-#~ msgid "%s is not %sfree and open source software%s."
-#~ msgstr "%s, %sücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılım%s değildir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you "
-#~ "liable to prosecution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bulunduğunuz ülkeye bağlı olarak, bunu kurmak sizi yasal sorumluluk "
-#~ "altında bırakabilir."
-
-#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice."
-#~ msgstr "Eğer bu konuda çekinceniz varsa, yasal danışmanlık almalısınız."
-
-#~ msgid "Do you want to enable it?"
-#~ msgstr "Bunu etkinleştirmek istiyor musunuz?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]