[gnome-calendar] Update Portuguese translation



commit 65e3c82b48315d41f5a5d4a962f17d77e5bbb2b3
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Fri Jul 15 11:12:38 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f76bbf9b..44cf94ed 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-14 12:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:12+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Português (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
 "Language: pt\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
-#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
+#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
 #: src/gui/gcal-window.ui:4
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
 #. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022
-#: src/core/gcal-event.c:1909 src/gui/gcal-event-popover.c:388
+#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395
 #, c-format
 msgid "%1$s — %2$s"
 msgstr "%1$s — %2$s"
@@ -127,14 +127,14 @@ msgstr "%1$s — %2$s"
 #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
 #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
 #.
-#: src/core/gcal-event.c:1917
+#: src/core/gcal-event.c:1914
 #, c-format
 msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
 msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
 
 #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
 #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1933 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
+#: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23
 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:111
 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
 msgid "Location"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Selecionar um ficheiro"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Novo calendário"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Ficheiros de calendário"
 
@@ -242,6 +242,7 @@ msgid "Open a File"
 msgstr "Abrir um ficheiro"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
 msgid "Calendars"
 msgstr "Caléndários"
 
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Palavra-passe"
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
@@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "Ontem"
 
 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
-#: src/gui/gcal-window.ui:119
+#: src/gui/gcal-window.ui:161
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
@@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "Número de ocorrências"
 msgid "End Repeat Date"
 msgstr "Data do fim da repetição"
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Evento sem nome"
@@ -555,16 +556,16 @@ msgstr "Evento sem nome"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:18
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:41
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:46
 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:42
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
@@ -589,12 +590,16 @@ msgstr "Abrir o calendário em data passada"
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Abrir o calendário mostrando um evento passado"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:150
+#: src/gui/gcal-application.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
 msgstr "Copyright © 2012–%d Os autores do Calendário"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:204
+#: src/gui/gcal-application.c:180
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O projeto GNOME"
+
+#: src/gui/gcal-application.c:188
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
@@ -603,20 +608,24 @@ msgstr ""
 "Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>\n"
 "Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
 
+#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:261
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteorologia"
+
 #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6
 msgid "Manage your calendars"
 msgstr "Gira os seus calendários"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
 msgctxt "tooltip"
 msgid "Synchronizing remote calendars…"
 msgstr "A sincronizar os calendários remotos…"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
 msgid "_Synchronize Calendars"
 msgstr "_Sincronizar calendários"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
 msgid "Manage Calendars…"
 msgstr "Gerir calendários…"
 
@@ -781,7 +790,7 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Editar…"
 
 #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:409
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
 #, c-format
 msgid "At %s"
 msgstr "Em %s"
@@ -1042,53 +1051,45 @@ msgstr "Mostrar meteorologia"
 msgid "Automatic Location"
 msgstr "Localização automática"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:698
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "Outro evento eliminado"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:698
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Evento eliminado"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:715
+#: src/gui/gcal-window.c:700
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_ular"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:114
+#: src/gui/gcal-window.ui:177
 msgctxt "tooltip"
 msgid "Add a new event"
 msgstr "Novo evento"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:159
+#: src/gui/gcal-window.ui:182
 msgctxt "tooltip"
 msgid "Search for events"
 msgstr "Procurar eventos"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:184
+#: src/gui/gcal-window.ui:203
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:198
+#: src/gui/gcal-window.ui:217
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:213
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:252
+#: src/gui/gcal-window.ui:257
 msgid "_Online Accounts…"
 msgstr "Contas _online…"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:256
-msgid "Weather"
-msgstr "Meteorologia"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:264
+#: src/gui/gcal-window.ui:269
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Teclas de atalho"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:268
+#: src/gui/gcal-window.ui:273
 msgid "_About Calendar"
 msgstr "_Acerca do Calendário"
 
@@ -1167,11 +1168,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista do mês"
 
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Year view"
-msgstr "Vista de ano"
-
 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396
 #, c-format
 msgid "Import %d event"
@@ -1183,7 +1179,7 @@ msgstr[1] "Importar %d eventos"
 msgid "Import Files…"
 msgstr "Importar ficheiros…"
 
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1311
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -1255,7 +1251,7 @@ msgstr[1] "Outros %d eventos"
 msgid "week %d"
 msgstr "semana %d"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1308
+#: src/utils/gcal-utils.c:1320
 msgid ""
 "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
 "selected should be applied to:"
@@ -1263,18 +1259,25 @@ msgstr ""
 "O evento que está a tentar modificar é recorrente. As alterações "
 "selecionadas devem afetar:"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1313
+#: src/utils/gcal-utils.c:1325
 msgid "_Only This Event"
 msgstr "Apenas _este evento"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1320
+#: src/utils/gcal-utils.c:1332
 msgid "_Subsequent events"
 msgstr "Eventos _subsequentes"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1322
+#: src/utils/gcal-utils.c:1334
 msgid "_All events"
 msgstr "_Todos os eventos"
 
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Ano"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Year view"
+#~ msgstr "Vista de ano"
+
 #~ msgid "Follow system night light"
 #~ msgstr "Seguir as definições de luz noturna do sistema"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]