[gvfs] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Update Serbian translation
- Date: Fri, 15 Jul 2022 08:07:40 +0000 (UTC)
commit a9c45fae66a9f077015f441817d8c0b73dc36657
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Fri Jul 15 08:07:38 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 368 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 169 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b408d122..413c4aef 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-11 20:36+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-15 10:06+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Крај тока"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347
#: daemon/gvfsftptask.c:224
@@ -108,6 +109,20 @@ msgstr "Сасецање није дозвољено над током"
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Грешка у прикупљању података качења: %s"
+#: client/gvfsdaemondbus.c:285 client/gvfsdaemondbus.c:651
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Приступ је одбијен"
+
#: common/gvfsdaemonprotocol.c:358
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Неисправан формат података о датотеци"
@@ -368,19 +383,6 @@ msgstr "Диск не постоји"
msgid "Couldn’t load %s on %s"
msgstr "Не могу да учитам „%s“ на %s"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437
-#, c-format
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Приступ је одбијен"
-
#: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180
@@ -394,16 +396,16 @@ msgstr "Приступ је одбијен"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1119 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1186
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1368 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1441
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1125 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1374 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1447
#, c-format
msgid "File doesn’t exist"
msgstr "Датотека не постоји"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2797
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3752 daemon/gvfsbackenddav.c:3999
#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020
@@ -420,7 +422,7 @@ msgid "Target file is open"
msgstr "Циљна датотека је отворена"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3305
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209
msgid "Directory not empty"
msgstr "Директоријум није празан"
@@ -449,10 +451,10 @@ msgstr "Нема довољно простора на волумену"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2868
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3222 daemon/gvfsbackenddav.c:3378
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3484 daemon/gvfsbackenddav.c:3718
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3762 daemon/gvfsbackenddav.c:3989
#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780
@@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "Нема довољно простора на волумену"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2111
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097
msgid "Target file already exists"
msgstr "Циљна датотека већ постоји"
@@ -559,67 +561,67 @@ msgstr "Датотека није отворена за приступ чита
#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
#. * fallback copy.
#.
-#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
-#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
-#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
-#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
-#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
-#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272
-#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112
-#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121
-#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
-#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
-#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
-#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125
-#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
-#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125
-#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123
-#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
-#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
-#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
-#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
-#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
-#: daemon/gvfsjobwrite.c:123
+#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4081
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:4113 daemon/gvfsbackenddav.c:4141
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 daemon/gvfsbackendmtp.c:2047
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 daemon/gvfsbackendmtp.c:2487
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 daemon/gvfsbackendmtp.c:2658
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 daemon/gvfsbackendmtp.c:2921
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 daemon/gvfsbackendnfs.c:2372
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 daemon/gvfsbackendnfs.c:2548
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 daemon/gvfsbackendsftp.c:5417
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 daemon/gvfsbackendsftp.c:6227
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:429
+#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121
+#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108
+#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108
+#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138
+#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120
+#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198
+#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104
+#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125
+#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145
+#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124
+#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125
+#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121
+#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130
+#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113
+#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107
+#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
+#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123
msgid "Operation not supported"
msgstr "Радња није подржана"
-#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:596
+#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2354
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Неисправна одредница качења"
@@ -745,9 +747,6 @@ msgstr "Документи на „%s“"
#. * shown in the dialog which is defined above.
#: daemon/gvfsbackendafc.c:577
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click "
-#| "“Try again”."
msgid ""
"Device Locked\n"
"The device “%s” is locked.\n"
@@ -765,9 +764,6 @@ msgstr ""
#. * of the button shown in the device.
#: daemon/gvfsbackendafc.c:585
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and "
-#| "click “Try again”."
msgid ""
"Untrusted Device\n"
"The device “%s” is not trusted yet.\n"
@@ -783,27 +779,27 @@ msgstr ""
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:686 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can’t open directory"
msgstr "Не могу да отворим директоријум"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3659 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009
msgid "Backups not supported"
msgstr "Резерве нису подржане"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:739
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1218
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Није подржана врста премотавања"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1114
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1160
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1120
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1166
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Датотека се не може прикачити"
@@ -820,8 +816,8 @@ msgstr "Датотека се не може прикачити"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105
#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:455
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1390
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"
@@ -843,23 +839,23 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Еполова услуга протокола подношења"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3747 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Не могу да умножим директоријум преко директоријума"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3782 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Не могу да умножим директоријум и његов садржај"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3560
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Не могу да преместим директоријум преко директоријума"
@@ -868,9 +864,9 @@ msgstr "Не могу да преместим директоријум прек
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Не могу да направим привремену датотеку (%s)"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2975
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Датотека је измењена спољним програмом"
@@ -948,7 +944,7 @@ msgstr "ЦД/ДВД Творац"
msgid "File exists"
msgstr "Датотека постоји"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3599
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195
msgid "Target file exists"
msgstr "Циљна датотека већ постоји"
@@ -1089,43 +1085,44 @@ msgstr "Не могу да упитам датотеку"
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:503
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:412
#, c-format
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s на %s%s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2145 daemon/gvfsbackenddav.c:2309
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "ХТТП грешка: %s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:725
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:781
msgid "Could not parse response"
msgstr "Не могу да обрадим одговор"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:734
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:790
msgid "Empty response"
msgstr "Празан одговор"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:742
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:798
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Неочекиван одговор са сервера"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2510
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2605 daemon/gvfsbackenddav.c:2789
+#, c-format
msgid "Response invalid"
msgstr "Неисправан одговор"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1775
msgid "WebDAV share"
msgstr "ВебДАВ дељење"
#. Translators: %s is the name of the WebDAV share
#. Translators: %s is a server name
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
#, c-format
-#| msgid "Authentication is required to perform file operations"
msgid ""
"Authentication Required\n"
"Enter password for “%s”:"
@@ -1133,8 +1130,7 @@ msgstr ""
"Потребно је потврђивање идентитета\n"
"Унесите лозинку за „%s“:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
-#| msgid "Please enter proxy password"
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1781
msgid ""
"Authentication Required\n"
"Enter proxy password:"
@@ -1142,35 +1138,31 @@ msgstr ""
"Потребно је потврђивање идентитета\n"
"Унесите лозинку посредника:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "Ово није ВебДАВ дељење"
-
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2153
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "Не могу да нађем приложени директоријум"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2297
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "Ово није ВебДАВ дељење"
+
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2536 daemon/gvfsbackenddav.c:2649
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2736 daemon/gvfsbackenddav.c:2823
msgid "Could not create request"
msgstr "Не могу да направим захтев"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3009 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Није успела израда резервне датотеке"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3565
msgid "Can’t move over directory"
msgstr "Не могу да преместим преко директоријума"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219
-msgid "File length changed during transfer"
-msgstr "Величина датотеке се променила за време преноса"
-
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
msgid "Local Network"
msgstr "Локална мрежа"
@@ -1190,8 +1182,8 @@ msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1014
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Прозорче за лозинку је затворено"
@@ -1210,11 +1202,10 @@ msgstr "Грешка премештања датотеке/фасцикле"
#. Translators: This is the "Shared with me" folder on https://drive.google.com.
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2971
msgid "Shared with me"
-msgstr "Дељени самном"
+msgstr "Дељено са мном"
#. Translators: This is the "Shared drives" folder on https://drive.google.com.
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2987
-#| msgid "SmartMedia Drive"
msgid "Shared drives"
msgstr "Дељени дискови"
@@ -1362,7 +1353,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Не могу да премотам ток са фотоапарата %s"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1437
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1443
msgid "Not a directory"
msgstr "Није фасцикла"
@@ -1446,7 +1437,7 @@ msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Није подржано (извор је датотека, али одредиште је директоријум)"
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Грешка ХТТП клијента: %s"
@@ -1522,7 +1513,7 @@ msgstr "Не могу да направим директоријум на ово
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1182
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1188
msgid "Not a regular file"
msgstr "Није обична датотека"
@@ -1642,7 +1633,6 @@ msgstr "Не могу да пошаљем потврду идентитета д
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
#, c-format
-#| msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
msgid ""
"Authentication Required\n"
"Enter passphrase for secure key for “%s” on “%s”:"
@@ -1653,7 +1643,6 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the hostname
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1171
#, c-format
-#| msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
msgid ""
"Authentication Required\n"
"Enter passphrase for secure key for “%s”:"
@@ -1680,12 +1669,6 @@ msgstr "Унесите потврдни код за %s"
#. Translators: the first %s is the hostname, the second the key fingerprint
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1329
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Can’t verify the identity of “%s”.\n"
-#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
-#| "\n"
-#| "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
-#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgid ""
"Identity Verification Failed\n"
"Verifying the identity of “%s” failed, this happens when you log in to a "
@@ -1705,10 +1688,6 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the hostname, the second is an ip address
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1358
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
-#| "If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the "
-#| "system administrator."
msgid ""
"Identity Verification Failed\n"
"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
@@ -1742,7 +1721,7 @@ msgstr "Не могу да нађем подржане наредбе безбе
msgid "Unknown reason"
msgstr "Непознат разлог"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1397
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неисправно кодирање)"
@@ -1766,13 +1745,13 @@ msgstr "Не могу да направим резервну копију: %s"
msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps"
msgstr "Вредност је ван опсега, сфтп подржава само 32-битне временске жигове"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1739
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Није исправна врста особине („uint64“ је очекивано)"
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:414 daemon/gvfsbackendsmb.c:441
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:632
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Унутрашња грешка (%s)"
@@ -1785,17 +1764,17 @@ msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Виндоуз дељења на %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1019
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
msgstr "Не могу да добијем списак дељења са сервера: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1541
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1547
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Услуга система датотека Виндоуз мреже"
#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:270
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1805,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"Унесите лозинку за дељење „%s“ на „%s“:"
#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:276
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1815,40 +1794,40 @@ msgstr ""
"Унесите корисника и лозинку за дељење „%s“ на „%s“:"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:556
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "Не могу да прикачим Виндоуз дељење: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1326
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Није успело прављење резервне копије: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1937
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку, назив датотеке већ постоји"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1988
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Грешка при брисању датотеке: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2075
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Грешка премештања датотеке: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2148
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2134
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Грешка уклањања циљне датотеке: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158
msgid "Can’t recursively move directory"
msgstr "Не могу да преместим директоријум рекурзивно"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2221
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Услуга система датотека Виндоуз дељења"
@@ -1909,12 +1888,6 @@ msgstr "Не"
#. Translators: The first %s is the reason why verification failed, the second a certificate
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:337
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The site’s identity can’t be verified:%s\n"
-#| "\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Are you really sure you would like to continue?"
msgid ""
"Identity Verification Failed\n"
"%s\n"
@@ -1996,7 +1969,7 @@ msgstr "Није позната врста странице"
msgid "Invalid filename"
msgstr "Неисправан назив датотеке"
-#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292
+#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289
msgid "Error seeking in stream"
msgstr "Грешка премотавања у току"
@@ -2030,60 +2003,60 @@ msgstr ""
"Откачињем „%s“\n"
"Сачекајте тренутак"
-#: daemon/main.c:147 metadata/meta-daemon.c:459
+#: daemon/main.c:148 metadata/meta-daemon.c:459
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Замени стари услужни програм."
-#: daemon/main.c:148
+#: daemon/main.c:149
msgid "Don’t start fuse."
msgstr "Не покрећи фусе."
-#: daemon/main.c:149
+#: daemon/main.c:150
msgid "Enable debug output."
msgstr "Укључује излаз прочишћавања."
-#: daemon/main.c:150 metadata/meta-daemon.c:460
+#: daemon/main.c:151 metadata/meta-daemon.c:460
msgid "Show program version."
msgstr "Исписује издање програма."
-#: daemon/main.c:166
+#: daemon/main.c:167
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "Услужни програм за ГВФС"
-#: daemon/main.c:169
+#: daemon/main.c:170
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "Главни услужни програм за ГВФС"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: daemon/main.c:186 metadata/meta-daemon.c:486
+#: daemon/main.c:187 metadata/meta-daemon.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:488
+#: daemon/main.c:189 metadata/meta-daemon.c:488
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Покрените „%s --help“ за више података."
-#: daemon/mount.c:759
+#: daemon/mount.c:783
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Није успело самостално качење: %s"
-#: daemon/mount.c:803 daemon/mount.c:879
+#: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Изабрано место није прикачено"
-#: daemon/mount.c:808
+#: daemon/mount.c:832
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Изабрано место није подржано"
-#: daemon/mount.c:991
+#: daemon/mount.c:1015
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Ово место је већ прикачено"
-#: daemon/mount.c:1000
+#: daemon/mount.c:1024
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Место се не може прикачити"
@@ -2211,7 +2184,7 @@ msgstr "Радња није подржана позадинским програ
msgid "Timed out running command-line “%s”"
msgstr "Истекло је време за покретање наредбе „%s“"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:647
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:646
#, c-format
msgid ""
"Unmounting %s\n"
@@ -2220,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"Откачињем „%s“\n"
"Прекидам везу са системом датотека."
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:649
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:648
#, c-format
msgid ""
"Writing data to %s\n"
@@ -2229,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"Уписујем податке у „%s“\n"
"Немојте да искључујете уређај док не завршим."
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:788
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:780
#, c-format
msgid ""
"%s unmounted\n"
@@ -2238,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"„%s“ је откачен\n"
"Веза са системом датотека је прекинута."
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:790
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:782
#, c-format
msgid ""
"%s can be safely unplugged\n"
@@ -2302,9 +2275,6 @@ msgstr "Потребна је лозинка за приступ диску"
#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
-#| "The volume %s might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
msgid ""
"Authentication Required\n"
"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”.\n"
@@ -2317,9 +2287,6 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
-#| "The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
msgid ""
"Authentication Required\n"
"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”."
@@ -2340,6 +2307,9 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "Пратилац диска ГВфс УДиск2"
+#~ msgid "File length changed during transfer"
+#~ msgstr "Величина датотеке се променила за време преноса"
+
#~ msgid "Enter your password for the server “%s”."
#~ msgstr "Унесите вашу лозинку за сервер „%s“."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]