[chronojump/michrolab] Update Ukrainian translation
- From: Xavier Padullés <xpadulles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump/michrolab] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 14 Jul 2022 16:37:51 +0000 (UTC)
commit e427bc16911a4003f58fe271f612f28b0ba3558c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri May 27 17:19:14 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1500 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 751 insertions(+), 749 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 764dc1f6e..642b9f065 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-24 17:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-27 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-27 20:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3509 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2230
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3515 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2282
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -63,9 +63,9 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2223 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1000 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2193
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2224 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:977
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1008 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5333
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5435
#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -158,123 +158,62 @@ msgstr "Стрибки"
msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:81 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3010
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
-msgid "Force sensor"
-msgstr "Датчик сили"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:78
-#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
-msgid "Encoder"
-msgstr "Кодувальник"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3012
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Час реакції"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3014
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"
-#: ../glade/app1.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:32
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Тести мають 1 фазу польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:33
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Тести мають >1 фази польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:38
-msgid "Measured with photocells"
-msgstr "Виміряно за допомогою фотодатчиків"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:39
-msgid "Measured with encoder"
-msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:40
-msgid "Races with photocells"
-msgstr "Дистанції із фотодатчиками"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Інтервальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:35
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Тести мають 1 цикл"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:36
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Тести мають >1 циклу"
-#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/preferences_win.glade.h:60
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
-msgid "Gravitatory"
-msgstr "Гравітаційний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:56
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:210 ../src/gui/overview.cs:246
-msgid "Inertial"
-msgstr "Інерційний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:46
-msgid "Resistance is gravity"
-msgstr "Опір — тяжіння"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:47
-msgid "Resistance is inertia"
-msgstr "Опір — інерція"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/generic_window.glade.h:5
-msgid "button"
-msgstr "кнопка"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6016
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6118
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:229
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1182 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3508 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2281
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -282,103 +221,103 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Configure exercise"
msgstr "Налаштувати вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1744 ../src/gui/app1/encoder.cs:5690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3433
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3443 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:951
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2209
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3439
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3449 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2261
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Overview of this session"
msgstr "Огляд цього сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/feedback.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/feedback.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Відгуки"
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:48
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4831
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4933
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1342 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/edit_event.glade.h:23
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:629
msgid "Start"
msgstr "Початок"
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Запустити автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "page 1"
msgstr "сторінка 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:53
msgid "See order"
msgstr "Переглянути порядок"
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:54
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Пропустити цю особу (виконає перевірки наприкінці)"
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:55
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Вилучити цю особу з автоматичної послідовності"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "End"
msgstr "Завершити"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:57
msgid "End automatic mode"
msgstr "Завершити автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "page 2"
msgstr "сторінка 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:60
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Завершити тест (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:61
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
msgid "Cancel test"
msgstr "Скасувати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
@@ -392,19 +331,19 @@ msgstr "Скасувати тест"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5042
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5476 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5840
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5144
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5942
#: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
#: ../src/gui/app1/run.cs:244
msgid "Phases"
msgstr "Фази"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2464 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2643 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/forceSensor.cs:2654 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2640 ../src/gui/eventExecute.cs:2776
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3180 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
@@ -415,64 +354,64 @@ msgstr "Фази"
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid "Jump distance"
msgstr "Відстань стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/edit_event.glade.h:19
msgid "cm"
msgstr "см"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Jump angle"
msgstr "Кут стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/edit_event.glade.h:68
msgid "degrees"
msgstr "градуси"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid "Adjust"
msgstr "Скоригувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "З'єднатися із Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:586
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:73
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Play Video"
msgstr "Відтворити відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Тести буде записано на відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid "Inspect last capture"
msgstr "Дослідити останні захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../src/runType.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/runType.cs:236
msgid "Results"
msgstr "Результати"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:79
msgid "Test:"
msgstr "Тест:"
-#: ../glade/app1.glade.h:93 ../src/gui/genericWindow.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/gui/genericWindow.cs:502
#: ../src/gui/genericWindow.cs:555 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -480,75 +419,75 @@ msgstr "Тест:"
msgid "All"
msgstr "Усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:81
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Graph"
msgstr "Графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Select at least one"
msgstr "Виберіть принаймні один варіант"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Simple view"
msgstr "Простий перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:86
msgid "Complete view"
msgstr "Повний перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Smooth"
msgstr "Згладити"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Current person"
msgstr "Поточна особа"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "All persons"
msgstr "Усі особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../src/encoder.cs:2489 ../src/forceSensor.cs:2688
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/encoder.cs:2489 ../src/forceSensor.cs:2699
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Best"
msgstr "Найкращий"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "(all sessions)"
msgstr "(усі сеанси)"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Last pulse"
msgstr "Останній пульс"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:537
#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2779 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
@@ -573,216 +512,221 @@ msgstr "Останній пульс"
msgid "AVG"
msgstr "Сер."
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Змінити масштаб (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1612
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1730 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1829
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1959 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2050
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2149 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2261
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1620
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1738 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1837
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1967 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2058
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2157 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2269
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Стрибок"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Відновити позначені (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Відтворити відео (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Вилучити позначене (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Jump multiple"
msgstr "Кратність стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Підхід"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Інтервальний забіг"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Max:"
msgstr "Макс.:"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Current:"
msgstr "Поточний:"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Min:"
msgstr "Мін:"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3022
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Час реакції"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "See all"
msgstr "Переглянути усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Add jump type"
msgstr "Додати тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Delete jump type"
msgstr "Вилучити тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Add race type"
msgstr "Додати тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Delete race type"
msgstr "Вилучити тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Races:"
msgstr "Дистанції:"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "5 m"
msgstr "5 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "10 m"
msgstr "10 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "15 m"
msgstr "15 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "20 m"
msgstr "20 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Редагувати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1459
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1467
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Add exercise type"
msgstr "Додати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Вилучити тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Диференціальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Лампи анімації"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу реакції Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/preferences_win.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1260
#: ../src/gui/preferences.cs:1262 ../src/gui/preferences.cs:1271
#: ../src/gui/preferences.cs:1423 ../src/gui/preferences.cs:1431
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Повторний тест Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Аналіз дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Using arms"
msgstr "Використання рук"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Additional weight"
msgstr "Додаткова вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:141
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% від ваги тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
msgid "Start inside"
msgstr "Почати зсередини"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2636
msgid "Falling height"
msgstr "Висота падіння"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Dominance"
msgstr "Домінація"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
@@ -792,7 +736,7 @@ msgstr "Домінація"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -801,54 +745,54 @@ msgstr "Тип"
msgid "Fall"
msgstr "Осінь"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:62
-#: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:321 ../src/sqlite/forceSensor.cs:354
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:363 ../src/sqlite/forceSensor.cs:394
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:400
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:324
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:368 ../src/sqlite/forceSensor.cs:399
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:405
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "This"
msgstr "Цей"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "This limb"
msgstr "Ця кінцівка"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Opposite"
msgstr "Протилежний"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:66
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:4694
#: ../src/sqlite/main.cs:1480
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Обмежено"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -856,71 +800,71 @@ msgstr ""
"Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити "
"враховування останнього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4695 ../src/json/compujumpOther.cs:118
#: ../src/sqlite/main.cs:1486
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/encoder.cs:1654
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:1654
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4695 ../src/json/compujumpOther.cs:116
#: ../src/sqlite/main.cs:1483
msgid "Right"
msgstr "Права"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3338 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3347
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3020
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3342
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3351 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5855
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5957
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5859
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5961
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5863
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5965
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5867
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5969
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/feedback.glade.h:66 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2498
-#: ../src/forceSensor.cs:2709 ../src/gui/feedback.cs:1044
+#: ../src/forceSensor.cs:2720 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "pulse step"
msgstr "крок приросту"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:18
#: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:411
#: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
@@ -930,52 +874,52 @@ msgstr "крок приросту"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "ppm"
msgstr "п/хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "unlimited pulses"
msgstr "необмежені пульсації"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "total pulses"
msgstr "загалом пульсацій"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Delete first"
msgstr "Вилучити першу"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Вилучити перший TC і TF кожної chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Синхронізувати chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Total distance"
msgstr "Загальна відстань"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1428
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2318 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1435
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2378 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
#: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
@@ -983,21 +927,21 @@ msgstr "Загальна відстань"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "runs encoder"
msgstr "запустити кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1016,7 +960,7 @@ msgstr "Назва"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
@@ -1031,43 +975,43 @@ msgstr "Назва"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Is it an sprint?"
msgstr "Це спринт?"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Default angle"
msgstr "Типовий кут"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Segments with fixed length"
msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Segments size"
msgstr "Розмір сегмента"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1228
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1793 ../src/gui/app1/encoder.cs:5697
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2224 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3495
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1001 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2216
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2225 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3501
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1009 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2268
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:201
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356 ../src/gui/chronopicRegister.cs:764
@@ -1076,19 +1020,19 @@ msgstr "Зберегти"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Close and capture"
msgstr "Закрити і захопити"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Закрити і переобчислити"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1096,79 +1040,79 @@ msgstr ""
"Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
"захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Tare"
msgstr "Тара"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Jumps profile"
msgstr "Профіль стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "FV Profile"
msgstr "FV-профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Fatigue"
msgstr "Втома"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Races / time"
msgstr "Забіги / час"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Підтип"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Застосувати до"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Subtraction between"
msgstr "Віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "and"
msgstr "і"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "subtraction"
msgstr "віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "mark consecutives"
msgstr "позначати послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
#: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
#: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1177,92 +1121,98 @@ msgstr "Поточний"
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Person's average"
msgstr "Середє для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Person's bests"
msgstr "Найкращі для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Показати тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Показати стать"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Show description"
msgstr "Показати опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3024
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Update stats"
msgstr "Оновити статистику"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "statistic's description"
msgstr "опис статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Transpose graph"
msgstr "Транспонувати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Графік цієї статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Create graph"
msgstr "Створити графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/feedback.glade.h:10
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
@@ -1273,47 +1223,47 @@ msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Width of the line"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:257 ../glade/feedback.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/feedback.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Legend"
msgstr "Умовні позначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "X axis font size"
msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Graph and report"
msgstr "Графік і звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "stats"
msgstr "статистика"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1321,48 +1271,48 @@ msgstr ""
"Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
"версії Chronojump не передбачено."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Show graph"
msgstr "Показати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Пружний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Використання рук</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
"чином."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr ""
"Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
"швидкістю."
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1370,64 +1320,64 @@ msgstr ""
"Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
"стискання."
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Збільшення сили через рух руками."
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Help on indexes"
msgstr "Довідка щодо індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Тип тренування</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Стискання</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:275
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:277
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% макс. сили</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Повторення</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Серія</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1435,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"Піднімання ваги,\n"
"гімнастичні тренажери"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1443,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"інерційні машини"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1451,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"еластичні стрічки"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1459,13 +1409,13 @@ msgstr ""
"Концентричний,\n"
"ізометричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:290 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
#: ../src/sqlite/encoder.cs:627
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1473,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"Ексцентрично-\n"
"концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1481,35 +1431,35 @@ msgstr ""
"Вага тіла,\n"
"низький опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "Jump type"
msgstr "Тип стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Show full graph"
msgstr "Показати увесь графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Zoom to points"
msgstr "Масштабувати до точок"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2779
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3184
msgid "Flight time"
@@ -1517,7 +1467,7 @@ msgstr "Час польоту"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/feedback.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1529,13 +1479,13 @@ msgstr "Час польоту"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3183
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/feedback.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1546,94 +1496,94 @@ msgstr "Час контакту"
msgid "TC"
msgstr "ЧК"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Divide into"
msgstr "Поділити на"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Run type"
msgstr "Тип забігу"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Show time"
msgstr "Показати час"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Groupwise"
msgstr "За групами"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "RFD options"
msgstr "Параметри RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/feedback.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1424 ../src/encoder.cs:2468 ../src/forceSensor.cs:2644
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1431 ../src/encoder.cs:2468 ../src/forceSensor.cs:2655
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/overview.cs:296
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/forceSensor.cs:2648
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2659
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2668
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2679
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1422 ../src/encoder.cs:2466
-#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2649
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2343 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1429 ../src/encoder.cs:2466
+#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2660
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2413 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/gui/eventExecute.cs:2913
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3019 ../src/gui/eventExecute.cs:3350
#: ../src/gui/overview.cs:295 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -1643,15 +1593,15 @@ msgstr "Різниця"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/feedback.glade.h:74
-#: ../src/encoder.cs:2467 ../src/forceSensor.cs:2650 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../glade/feedback.glade.h:74
+#: ../src/encoder.cs:2467 ../src/forceSensor.cs:2661 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/feedback.glade.h:38
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1432
#: ../src/encoder.cs:2469 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2651
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2662
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/overview.cs:294
#: ../src/gui/preferences.cs:983 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
@@ -1659,203 +1609,207 @@ msgid "Power"
msgstr "Потужність"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/constants.cs:1457
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1464
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
#: ../src/gui/eventExecute.cs:4014
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/forceSensor.cs:2645
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/forceSensor.cs:2656
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:343
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "to"
msgstr "до"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/feedback.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "RFD calculation"
msgstr "Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Включити миттєві дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
#. do not exists, create it
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/networks.cs:380
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/networks.cs:365
msgid "Guest"
msgstr "Гість"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/execute/run.cs:330
-#: ../src/gui/networks.cs:653
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../src/gui/networks.cs:638
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1764
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:6279
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/app1/encoder.cs:6279
#: ../src/gui/feedback.cs:248
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Bars"
msgstr "Стовпчики"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/app1/encoder.cs:1743
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/app1/encoder.cs:1743
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1868,7 +1822,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
@@ -1876,11 +1830,11 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1888,430 +1842,445 @@ msgstr ""
"Розпочніть із повністю розгорнутим канатом,\n"
"потім натисніть цю кнопку."
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3798
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3839
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
+msgid "Encoder"
+msgstr "Кодувальник"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1451
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1745 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/constants.cs:1458
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1745 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1434
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1441
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1452 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1459 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1548
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2084 ../src/gui/app1/encoder.cs:4688
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:91
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
#. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/constants.cs:1440
-#: ../src/forceSensor.cs:2642 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1447
+#: ../src/forceSensor.cs:2653 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Minimal length"
msgstr "Мінімальна довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
+msgid "Gravitatory"
+msgstr "Гравітаційний"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:210 ../src/gui/overview.cs:246
+msgid "Inertial"
+msgstr "Інерційний"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../glade/feedback.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1431
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1438
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/constants.cs:1429
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/constants.cs:1436
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/app1/encoder.cs:4362
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:4362
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4377
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/gui/app1/encoder.cs:4377
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4399
+#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4399
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/encoder.cs:2465
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/encoder.cs:2465
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:458 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1672
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2413 ../src/gui/app1/encoder.cs:2692
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
@@ -2320,40 +2289,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2361,10 +2330,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1749 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3509
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2230
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3515
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2282
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2372,7 +2341,7 @@ msgstr "Місце"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2387,7 +2356,7 @@ msgstr "Зміна"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2397,56 +2366,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2454,47 +2423,47 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Remind me next time"
msgstr "Нагадати наступного разу"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Нагадати за … днів"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Більше не питати"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2505,151 +2474,151 @@ msgstr ""
"необроблених даних.\n"
"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Delete them"
msgstr "Вилучити їх"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Deleted."
msgstr "Вилучено."
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
msgstr "Виберіть, хочете ви переглянути загальну теку даних Chronojump…"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "View generic data folder"
msgstr "Переглянути загальну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
msgstr "…чи теку даних поточного режиму і сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "View specific data folder"
msgstr "Переглянути специфічну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:534 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:544 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:540
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:548 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:549 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:542 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Detect device"
msgstr "Виявити пристрій"
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:556 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:549 ../src/chronojump.cs:756
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:559
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:561
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:562
+#: ../glade/app1.glade.h:555
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:563
+#: ../glade/app1.glade.h:556
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:564
+#: ../glade/app1.glade.h:557
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -3634,7 +3603,7 @@ msgstr "Підтвердження вилучення"
msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Яку силу ви хочете показати?"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
msgid "Raw data"
msgstr "Необроблені дані"
@@ -3649,8 +3618,8 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3344
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3349
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3348
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3353
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3734,8 +3703,12 @@ msgstr "Фут"
msgid "Inches"
msgstr "Дюйми"
+#: ../glade/generic_window.glade.h:5
+msgid "button"
+msgstr "кнопка"
+
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:956
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3781,7 +3754,7 @@ msgstr "значення"
msgid "jumps"
msgstr "стрибки"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1430
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1437
msgid "time"
msgstr "час"
@@ -3821,7 +3794,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3508 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2281
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -3989,7 +3962,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "Клубний ідентифікатор"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1433
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1440
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -4353,7 +4326,7 @@ msgstr "Захоплювати набори неперервно"
msgid "Not recommended"
msgstr "Не рекомендуємо"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1455
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1462
msgid "Propulsive"
msgstr "Спонукальна"
@@ -4466,6 +4439,12 @@ msgstr "Макс. середнє зусилля у"
msgid "Graphs line width"
msgstr "Товщина лінії графіка"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/chronopicRegister.cs:81
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
+msgid "Force sensor"
+msgstr "Датчик сили"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Мінімальне прискорення"
@@ -4474,7 +4453,7 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3004
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3012
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
@@ -4560,7 +4539,7 @@ msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -5353,7 +5332,7 @@ msgstr "Студентки спортивного факультету"
msgid "Female university students"
msgstr "Студентки університету"
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1427 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1434 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "пікова потужність"
@@ -5530,8 +5509,8 @@ msgstr "Еліта"
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:269
-#: ../src/gui/app1/session/main.cs:299 ../src/gui/app1/session/main.cs:307
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/main.cs:295 ../src/gui/app1/session/main.cs:303
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Помилка. Не вдалося відкрити каталог."
@@ -5651,117 +5630,117 @@ msgstr "Статичний старт. Розпочато без початко
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Вибачте, камер не знайдено."
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1426 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "перейти"
-#: ../src/constants.cs:1420
+#: ../src/constants.cs:1427
msgid "body speed"
msgstr "швидкість тіла"
-#: ../src/constants.cs:1421
+#: ../src/constants.cs:1428
msgid "speed"
msgstr "швидкість"
-#: ../src/constants.cs:1423
+#: ../src/constants.cs:1430
msgid "Accel."
msgstr "Прискорення"
-#: ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/constants.cs:1433
msgid "Average Power"
msgstr "Середня потужність"
-#: ../src/constants.cs:1432
+#: ../src/constants.cs:1439
msgid "distance"
msgstr "відстань"
-#: ../src/constants.cs:1435
+#: ../src/constants.cs:1442
msgid "eccentric"
msgstr "ексентричний"
-#: ../src/constants.cs:1436
+#: ../src/constants.cs:1443
msgid "concentric"
msgstr "концентричний"
-#: ../src/constants.cs:1437
+#: ../src/constants.cs:1444
msgid "land"
msgstr "земля"
-#: ../src/constants.cs:1438
+#: ../src/constants.cs:1445
msgid "air"
msgstr "повітря"
-#: ../src/constants.cs:1439
+#: ../src/constants.cs:1446
msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
-#: ../src/constants.cs:1441 ../src/gui/app1/encoder.cs:5219
+#: ../src/constants.cs:1448 ../src/gui/app1/encoder.cs:5219
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5237
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
-#: ../src/constants.cs:1442
+#: ../src/constants.cs:1449
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Кодувальний не з'єднано."
-#: ../src/constants.cs:1443
+#: ../src/constants.cs:1450
msgid "prediction"
msgstr "передбачення"
-#: ../src/constants.cs:1444
+#: ../src/constants.cs:1451
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при жимі лежачи, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1445
+#: ../src/constants.cs:1452
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при присіданні, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1446
+#: ../src/constants.cs:1453
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
-#: ../src/constants.cs:1447
+#: ../src/constants.cs:1454
msgid "Adapted from"
msgstr "Адаптовано з"
-#: ../src/constants.cs:1448
+#: ../src/constants.cs:1455
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
-#: ../src/constants.cs:1449 ../src/gui/app1/encoder.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1456 ../src/gui/app1/encoder.cs:1418
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
-#: ../src/constants.cs:1450
+#: ../src/constants.cs:1457
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1451 ../src/gui/app1/encoder.cs:1834
+#: ../src/constants.cs:1458 ../src/gui/app1/encoder.cs:1834
#: ../src/sqlite/main.cs:1913 ../src/sqlite/main.cs:1914
msgid "RL"
msgstr "ПЛ"
-#: ../src/constants.cs:1451 ../src/gui/app1/encoder.cs:1836
+#: ../src/constants.cs:1458 ../src/gui/app1/encoder.cs:1836
#: ../src/sqlite/main.cs:1916 ../src/sqlite/main.cs:1917
msgid "R"
msgstr "П"
-#: ../src/constants.cs:1451 ../src/sqlite/main.cs:1919
+#: ../src/constants.cs:1458 ../src/sqlite/main.cs:1919
#: ../src/sqlite/main.cs:1920
msgid "L"
msgstr "Л"
-#: ../src/constants.cs:1453
+#: ../src/constants.cs:1460
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
-#: ../src/constants.cs:1454
+#: ../src/constants.cs:1461
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr ""
"Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
-#: ../src/constants.cs:1456
+#: ../src/constants.cs:1463
msgid "Non propulsive"
msgstr "Неспонукальна"
@@ -6123,12 +6102,12 @@ msgstr "Експортовано до {0}"
msgid "Exporting {0}/{1}"
msgstr "Експортовано {0} з {1}"
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:125
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:130
#, csharp-format
msgid "Preparing sets {0}/{1}"
msgstr "Готуємо набори {0} з {1}"
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:380
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:385
#, csharp-format
msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
msgstr "Експортовано повторення {0} з {1}"
@@ -6155,15 +6134,15 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2789 ../src/gui/app1/encoder.cs:2797
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804 ../src/gui/app1/encoder.cs:2811
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2819 ../src/gui/app1/encoder.cs:2826
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3093 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3105
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3128 ../src/gui/app1/jump.cs:734
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3109
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3132 ../src/gui/app1/jump.cs:734
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:147
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:175
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:391
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:254
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:211 ../src/gui/app1/run.cs:523
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:254
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2446
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2528
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:816
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/sprint.cs:296
#, csharp-format
@@ -6199,7 +6178,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1742
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6321,7 +6300,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5623
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5725
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6371,33 +6350,33 @@ msgstr "Абсолютні значення"
msgid "Inverted values"
msgstr "Інвертовані значення"
-#: ../src/forceSensor.cs:2638
+#: ../src/forceSensor.cs:2649
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: ../src/forceSensor.cs:2640
+#: ../src/forceSensor.cs:2651
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1084
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1092
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1139
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1147
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Завантажені налаштування"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1431
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1439
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Спринти {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1463
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1471
msgid "Show all tests of"
msgstr "Показати усі тести"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1470
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1478
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6479,20 +6458,20 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1605 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1822 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1948
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2043 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2138
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2248 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1613 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1727
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1830 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1956
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2051 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2146
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2256 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Редагувати позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1723 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1952
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2142
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1731 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1960
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2150
msgid "Repair selected"
msgstr "Відновити позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2880
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2888
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6501,103 +6480,108 @@ msgstr ""
"Не вдалося вилучити файл:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2996 ../src/gui/app1/encoder.cs:2339
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3004 ../src/gui/app1/encoder.cs:2339
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
msgid "Jumps simple"
msgstr "Прості стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2998 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3006 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Кратні стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3000 ../src/gui/app1/encoder.cs:2343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3008 ../src/gui/app1/encoder.cs:2343
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
msgid "Races simple"
msgstr "Забіги просто"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3010 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
msgid "Races intervallic"
msgstr "Забіги інтервально"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3006
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3014
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3008
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3016
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3018
+#| msgid "metric"
+msgid "Isometric"
+msgstr "Ізометричний"
+
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3060
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3070
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3839
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3880
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4081
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4122
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4082 ../src/gui/app1/encoder.cs:7321
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4123 ../src/gui/app1/encoder.cs:7321
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4562
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4664
#, csharp-format
msgid "Detect device for mode: <b>{0}</b>"
msgstr "Виявити пристрій для режиму: <b>{0}</b>"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4768
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4870
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4847 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4949 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6302
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6404
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6759 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6775
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6861 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6877
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6857 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6875
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6959 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6977
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7025
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7127
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7088
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7190
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7098
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7200
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7129
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7231
msgid "Added simple race type."
msgstr "Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7138
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7240
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7764
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7866
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8622
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8724
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6631,9 +6615,9 @@ msgstr "Калібровано"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5423
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5679 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3424 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3476
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:355 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1956
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2195
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3430 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3482
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:355 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2247
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
@@ -6665,7 +6649,7 @@ msgstr "Додати вручну"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1214
msgid "Add 1RM value"
-msgstr ""
+msgstr "Додати значення 1RM"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1326
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
@@ -6691,14 +6675,14 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1765 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2193
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:970
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1765 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2194
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:978
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2196
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:973
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2197
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:981
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6706,8 +6690,8 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:989
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2213
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:997
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6741,8 +6725,8 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2871
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2452 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2488
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1261 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1298
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2455 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2492
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1313 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1350
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6766,7 +6750,7 @@ msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2630 ../src/gui/app1/encoder.cs:2767
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5091 ../src/gui/app1/encoder.cs:5115
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5203 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2438
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2520
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:287
#, csharp-format
@@ -6834,6 +6818,8 @@ msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
"analysis."
msgstr ""
+"Вибачте, параметр «швидкість при 1RM» у вправі «{0}» не може дорівнювати 0"
+" для цього аналізу."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3311
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
@@ -6937,7 +6923,7 @@ msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4611
msgid "1RM Indirect"
-msgstr ""
+msgstr "Опосередкований 1RM"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4783 ../src/gui/app1/encoder.cs:4786
msgid "All exercises"
@@ -7000,32 +6986,32 @@ msgstr "Цю вправу використано для інерційних н
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5591 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2128
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5591 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2180
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5597 ../src/gui/app1/encoder.cs:5612
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2134 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2144
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2186 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2196
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5691 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3489
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5691 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3495
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2262
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5701 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3499
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2220
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5701 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3505
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5727 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3521
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2242
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5727 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3527
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2294
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
@@ -7097,7 +7083,7 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2530
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2534
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
@@ -7123,27 +7109,27 @@ msgstr "Максимальна робоча відстань"
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Версія мікропрограми:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
msgid "Capture option"
msgstr "Параметр захоплення"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176
msgid "Max force"
msgstr "Максимальна сила"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
#, csharp-format
msgid "Max AVG Force in {0} s"
msgstr "Максимальна середня сила за {0} с"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2293
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2295
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази "
"даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2294
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2296
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7152,45 +7138,45 @@ msgstr ""
"відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2335 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1024
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2337 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1032
msgid "Loaded:"
msgstr "Завантажено:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2668
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2672
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2669
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2673
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3178
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3444
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3440 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3450
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Вправа із датчиком сили:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3488
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3494
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3550
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3556
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3550
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3556
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3568
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3565
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3571
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -7218,7 +7204,7 @@ msgstr "Довжина доріжки"
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
msgid ""
"In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and "
"maximum sustained speed at a later time."
@@ -7226,24 +7212,24 @@ msgstr ""
"У вправі спринту, максимальне прискорення досягається на початку, а "
"максимальна підтримувана швидкість досягається пізніше."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2023
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2075
msgid "Default angle of this exercise."
msgstr "Типовий кут для цієї вправи."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2024
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2076
msgid "90 means go vertically up."
msgstr "90 означає «вертикально вгору»."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2025
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2077
msgid "-90 means go vertically down."
msgstr "-90 означає «вертикально вниз»."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2026
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2078
#, csharp-format
msgid "Possible range goes from {0} to {1}."
msgstr "Можливий діапазон від {0} до {1}."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2371
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2451
msgid "Accel"
msgstr "Прискорення"
@@ -7353,7 +7339,7 @@ msgstr "Інерційний кодувальник"
msgid "Open another database"
msgstr "Відкрити іншу базу даних"
-#: ../src/gui/app1/session/main.cs:283
+#: ../src/gui/app1/session/main.cs:279
msgid "No data. Please, perform tests."
msgstr "Немає даних. Будь ласка, виконайте тести."
@@ -7491,7 +7477,6 @@ msgid "Failed"
msgstr "Помилка"
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:196
-#| msgid "Device not found"
msgid "Device not found."
msgstr "Пристрій не знайдено."
@@ -8296,7 +8281,7 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "декілька Chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:693
+#: ../src/gui/networks.cs:678
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr ""
@@ -8304,7 +8289,7 @@ msgstr ""
"{0} с."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:721 ../src/gui/networks.cs:722
+#: ../src/gui/networks.cs:706 ../src/gui/networks.cs:707
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
@@ -8912,6 +8897,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
msgstr ""
+"Вам слід вписати час у секундах після великої літери «R» (означає"
+" «Rest/Відпочинок»)."
#: ../src/gui/runType.cs:397
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
@@ -11331,7 +11318,7 @@ msgstr ""
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:131
#, csharp-format
msgid "{0} in {1} jump on {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} у {1} стрибку на {2}"
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:150
#, csharp-format
@@ -11405,6 +11392,21 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#~ msgid "Measured with photocells"
+#~ msgstr "Виміряно за допомогою фотодатчиків"
+
+#~ msgid "Measured with encoder"
+#~ msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника"
+
+#~ msgid "Races with photocells"
+#~ msgstr "Дистанції із фотодатчиками"
+
+#~ msgid "Resistance is gravity"
+#~ msgstr "Опір — тяжіння"
+
+#~ msgid "Resistance is inertia"
+#~ msgstr "Опір — інерція"
+
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "З'єднатися"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]