[gnome-text-editor] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Greek translation
- Date: Mon, 11 Jul 2022 20:05:14 +0000 (UTC)
commit 42401c0e42895b67063e24192b97635ab40771d7
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Mon Jul 11 20:05:12 2022 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 296 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 166 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6fc2c51..56c87de 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-24 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-25 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-08 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-11 23:03+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
"Language-Team: Greek <gnome-el-list gnome org>\n"
"Language: el\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
msgid "Christian Hergert, et al."
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Christian Hergert, και άλλοι."
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
-#: src/editor-application-actions.c:192
+#: src/editor-application-actions.c:195
msgid "Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
msgid "View and edit text files"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή και επεξεργασία αρχείων κειμένου"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:16
msgid "Auto Save Delay"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα πριν την α
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:26
msgid "Style Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Παραλλαγή στυλ"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:27
msgid ""
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35
msgid "Indentation Style"
-msgstr ""
+msgstr "Στυλ εσοχής"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36
msgid "If the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs."
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40
msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη εσοχή"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41
msgid "Automatically indent new lines copying the previous line's indentation."
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Πλάτος καρτέλας"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47
msgid "The number of spaces represented by a tab."
-msgstr ""
+msgstr "Ο αριθμός των κενών που αντιπροσωπεύονται από τον στηλοθέτη."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52
msgid "Indent Width"
-msgstr ""
+msgstr "Πλάτος εσοχής"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:53
msgid "The number of spaces to indent or -1 to use tab-width."
@@ -96,38 +96,42 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57
msgid "Show Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση αριθμών γραμμής"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:58
msgid "If line numbers should be displayed next to each line."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν οι αριθμοί γραμμών πρέπει να εμφανίζονται δίπλα σε κάθε γραμμή."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62
msgid "Show Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση δεξιού περιθωρίου"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:63
msgid "If a margin line should be displayed on the right of the editor."
msgstr ""
+"Εάν πρέπει να εμφανίζεται μια γραμμή περιθωρίου στα δεξιά του επεξεργαστή."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:68
msgid "Right Margin Position"
-msgstr ""
+msgstr "Θέση δεξιού περιθωρίου"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:69
msgid ""
"The position in characters at which the right margin should be displayed."
msgstr ""
+"Η θέση σε χαρακτήρες στην οποία θα πρέπει να εμφανίζεται το δεξί περιθώριο."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:73
msgid "Show Overview Map"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση του χάρτη επισκόπησης"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:74
msgid ""
"If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the "
"editor."
msgstr ""
+"Εάν είναι ενεργοποιημένο, ένας χάρτης επισκόπησης του αρχείου θα εμφανιστεί "
+"στο πλάι του προγράμματος επεξεργασίας."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:78
msgid "Show Background Grid"
@@ -143,7 +147,7 @@ msgstr "Επισήμανση τρέχουσας γραμμής"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:84
msgid "If enabled, the current line will be highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη, η τρέχουσα γραμμή θα επισημανθεί."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:88
msgid "Text Wrapping"
@@ -160,14 +164,16 @@ msgstr "Χρήση γραμματοσειράς συστήματος"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:94
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr ""
+"Εάν πρέπει να χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη γραμματοσειρά monospace "
+"συστήματος."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:60
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:57
msgid "Custom Font"
msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:99
msgid "A custom font to use in the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Μια προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για χρήση στο πρόγραμμα επεξεργασίας."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:103
msgid "Style Scheme"
@@ -249,27 +255,27 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:153
msgid "Line Height"
-msgstr ""
+msgstr "Διάστιχο"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:154
msgid "The line height to use for the selected font."
-msgstr ""
+msgstr "Το διάστιχο που θα χρησιμοποιηθεί για την επιλεγμένη γραμματοσειρά."
-#: src/editor-animation.c:1051
+#: src/editor-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr ""
-#: src/editor-animation.c:1060
+#: src/editor-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr ""
-#: src/editor-application-actions.c:206
-msgid "Text Editor Website"
-msgstr "Ιστοσελίδα επεξεργαστή κειμένου"
+#: src/editor-application-actions.c:197
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr ""
-#: src/editor-application-actions.c:207
+#: src/editor-application-actions.c:210
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -278,18 +284,43 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: src/editor-application.c:599
-msgid "Do not restore session at startup"
+#: src/editor-application.c:460
+msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
msgstr ""
-#: src/editor-application.c:600
+#: src/editor-application.c:464
+msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
+msgstr ""
+
+#: src/editor-application.c:552
+msgid "Bugs may be reported at:"
+msgstr "Μπορείτε να αναφέρετε σφάλματα στη διεύθυνση:"
+
+#: src/editor-application.c:666
+msgid "Do not restore session at startup"
+msgstr "Μην επαναφέρετε τη συνεδρία κατά την εκκίνηση"
+
+#: src/editor-application.c:667
msgid "Open provided files in a new window"
+msgstr "Ανοίξτε τα δοθέντα αρχεία σε νέο παράθυρο"
+
+#: src/editor-application.c:668
+msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
msgstr ""
-#: src/editor-document.c:1938
+#: src/editor-application.c:669
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/editor-document.c:1948
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Μόνο για ανάγνωση]"
+#: src/editor-document.c:2236 src/editor-page.c:987
+#: src/editor-sidebar-item.c:489
+msgid "New Document"
+msgstr "Νέο Έγγραφο"
+
#: src/editor-file-manager.c:99
msgid "File path is NULL"
msgstr ""
@@ -323,11 +354,11 @@ msgstr ""
msgid "Save _As…"
msgstr "Αποθή_κευση ως…"
-#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:61
+#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:63
msgid "Document Restored"
msgstr "Επαναφέρθηκε το έγγραφο"
-#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:70
+#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:73
msgid "Unsaved document has been restored."
msgstr ""
@@ -335,7 +366,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save…"
msgstr "_Αποθήκευση…"
-#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:77
+#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:81
msgid "_Discard…"
msgstr "Απόρρι_ψη…"
@@ -351,15 +382,15 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Open File"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
-#: src/editor-info-bar.ui:28
+#: src/editor-info-bar.ui:29
msgid "You do not have permission to open the file."
msgstr ""
-#: src/editor-info-bar.ui:35
+#: src/editor-info-bar.ui:37
msgid "_Retry"
msgstr "_Επαναπροσπάθεια"
-#: src/editor-info-bar.ui:42
+#: src/editor-info-bar.ui:44
msgid "Open As _Administrator"
msgstr "Άνοιγμα ως _διαχειριστής"
@@ -379,10 +410,6 @@ msgstr "Κανένα πρόσφατο έγγραφο"
msgid "No Results Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
-#: src/editor-page.c:987 src/editor-sidebar-item.c:489
-msgid "New Document"
-msgstr "Νέο Έγγραφο"
-
#: src/editor-page.c:1009 src/editor-properties-dialog.c:74
#: src/editor-sidebar-item.c:84
msgid "Draft"
@@ -398,24 +425,27 @@ msgstr ""
msgid "Document Portal"
msgstr ""
-#: src/editor-page.c:1080
+#: src/editor-page.c:1075
msgid "Failed to save document"
msgstr ""
-#: src/editor-page.c:1165
+#: src/editor-page.c:1076 src/editor-window.ui:359
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: src/editor-page.c:1160
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: src/editor-page.c:1168 src/editor-window-actions.c:133
+#: src/editor-page.c:1163
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: src/editor-page.c:1169 src/editor-window-actions.c:132
-#: src/editor-window-actions.c:271 src/editor-window-actions.c:380
+#: src/editor-page.c:1164 src/editor-window-actions.c:352
msgid "Cancel"
msgstr "Aκύρωση"
-#: src/editor-page.c:1309
+#: src/editor-page.c:1310
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Γρ %u, Στηλ %u"
@@ -436,6 +466,7 @@ msgstr "Εσοχή"
msgid "_Automatic Indentation"
msgstr "_Αυτόματη εσοχή"
+#. Translators: this is a tab character, not a browser tab
#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
msgid "_Tabs"
msgstr "_Καρτέλες"
@@ -470,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: src/editor-page.ui:199
msgid "Use Tab Size"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση μεγέθους στηλοθέτη"
#. translators: Ln is short for "Line Number"
#: src/editor-position-label.ui:15
@@ -486,47 +517,47 @@ msgstr "Στηλ"
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:82
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:79
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr ""
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:88
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:85
msgid "Highlight Current Line"
msgstr ""
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:94
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:91
msgid "Display Overview Map"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση χάρτη επισκόπησης"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:99
msgid "Right Margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:105
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
msgid "Margin Position"
msgstr "Θέση περιθωρίου"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:110
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:116
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
msgid "Discover Document Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπισμός ρυθμίσεων εγγράφων"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:117
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:114
msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
msgstr ""
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:123
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:120
msgid "Restore Session"
msgstr "Επαναφορά συνεδρίας"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:124
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:121
msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
msgstr ""
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:139
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:136
msgid "_Clear History"
msgstr "_Εκκαθάριση ιστορικού"
@@ -581,51 +612,53 @@ msgstr "Λέξεις"
#: src/editor-properties-dialog.ui:96
msgid "Characters, No Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτήρες, όχι κενά"
#: src/editor-properties-dialog.ui:111
msgid "All Characters"
msgstr "Όλοι οι χαρακτήρες"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:254 src/editor-window-actions.c:242
msgid "_Discard"
msgstr "_Απόρριψη"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:254
msgid "_Discard All"
-msgstr ""
+msgstr "_Απόρριψη όλων"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:264
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
msgid "Save Changes?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών;"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:266
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
msgstr ""
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:268
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:261 src/editor-window-actions.c:116
+#: src/editor-window-actions.c:241
msgid "_Cancel"
msgstr "_Aκύρωση"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:270 src/editor-window.ui:210
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:117
+#: src/editor-window.ui:210
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:303
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:293
msgid "Untitled Document"
msgstr "Ανώνυμο έγγραφο"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:306
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:296
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (νέο)"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:327
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:317
msgid "Save changes for this document"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών για αυτό το έγγραφο"
#: src/editor-search-bar.ui:33
msgid "Replace"
@@ -637,7 +670,7 @@ msgstr ""
#: src/editor-search-bar.ui:59
msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη αντιστοιχία (Ctrl+G)"
#: src/editor-search-bar.ui:71
msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
@@ -645,7 +678,7 @@ msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση (Ctrl+H)"
#: src/editor-search-bar.ui:81
msgid "Toggle search options"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή επιλογών αναζήτησης"
#: src/editor-search-bar.ui:95
msgid "Close search"
@@ -659,15 +692,15 @@ msgstr "Α_ντικατάσταση"
msgid "Replace _All"
msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
-#: src/editor-search-bar.ui:141
+#: src/editor-search-bar.ui:140
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "_Kανονικές εκφράσεις"
-#: src/editor-search-bar.ui:147
+#: src/editor-search-bar.ui:146
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-#: src/editor-search-bar.ui:153
+#: src/editor-search-bar.ui:152
msgid "Match whole _word only"
msgstr ""
@@ -677,21 +710,21 @@ msgstr ""
msgid "%u of %u"
msgstr "%u από %u"
-#: src/editor-spell-menu.c:191
-msgid "Languages"
-msgstr "Γλώσσες"
-
-#: src/editor-spell-menu.c:192
+#: src/editor-spell-menu.c:248
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Προσθήκη στο λεξικό"
-#: src/editor-spell-menu.c:193
+#: src/editor-spell-menu.c:249
msgid "Ignore"
msgstr "Παράβλεψη"
-#: src/editor-spell-menu.c:194
+#: src/editor-spell-menu.c:250
msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
+
+#: src/editor-spell-menu.c:259
+msgid "Languages"
+msgstr "Γλώσσες"
#: src/editor-theme-selector.ui:22 src/editor-theme-selector.ui:24
msgid "Follow system style"
@@ -705,90 +738,87 @@ msgstr "Φωτεινό στυλ"
msgid "Dark style"
msgstr "Σκούρο στυλ"
-#: src/editor-utils.c:346
+#: src/editor-utils.c:348
msgid "Just now"
msgstr "Μόλις τώρα"
-#: src/editor-utils.c:348
+#: src/editor-utils.c:350
msgid "An hour ago"
msgstr "Πριν μια ώρα"
-#: src/editor-utils.c:350
+#: src/editor-utils.c:352
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
-#: src/editor-utils.c:356
+#: src/editor-utils.c:358
msgid "About a year ago"
msgstr "Περίπου ένα χρόνο πριν"
-#: src/editor-utils.c:360
+#: src/editor-utils.c:362
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] "Περίπου %u χρόνο πριν"
msgstr[1] "Περίπου %u χρόνια πριν"
-#: src/editor-utils.c:368
+#: src/editor-utils.c:370
msgid "Unix/Linux (LF)"
msgstr "Unix/Linux (LF)"
-#: src/editor-utils.c:369
+#: src/editor-utils.c:371
msgid "Mac OS Classic (CR)"
msgstr "Mac OS Classic (CR)"
-#: src/editor-utils.c:370
+#: src/editor-utils.c:372
msgid "Windows (CR+LF)"
msgstr "Windows (CR+LF)"
-#: src/editor-utils.c:400
+#: src/editor-utils.c:402
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"
-#: src/editor-utils.c:416
+#: src/editor-utils.c:418
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
-#: src/editor-utils.c:451
+#: src/editor-utils.c:453
msgid "Line Ending:"
+msgstr "Τέλος γραμμής:"
+
+#: src/editor-window-actions.c:110
+msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
msgstr ""
+"Η αποθήκευση αλλαγών θα αντικαταστήσει την προηγούμενη αποθηκευμένη έκδοση."
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:128
+#: src/editor-window-actions.c:113
#, c-format
msgid "Save Changes to “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο \"%s\";"
-#: src/editor-window-actions.c:131
-msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
-msgstr ""
+#: src/editor-window-actions.c:235
+msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
+msgstr "Οι μη αποθηκευμένες αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:267
+#: src/editor-window-actions.c:238
#, c-format
msgid "Discard Changes to “%s”?"
-msgstr ""
-
-#: src/editor-window-actions.c:270
-msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-
-#: src/editor-window-actions.c:272
-msgid "Discard"
-msgstr "Απόρριψη"
+msgstr "Απόρριψη αλλαγών στο \"%s\";"
-#: src/editor-window-actions.c:376
+#: src/editor-window-actions.c:348
msgid "Open File"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: src/editor-window-actions.c:379
+#: src/editor-window-actions.c:351
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: src/editor-window-actions.c:404
+#: src/editor-window-actions.c:376
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: src/editor-window-actions.c:409
+#: src/editor-window-actions.c:381
msgid "Text Files"
msgstr "Αρχεία κειμένου"
@@ -798,11 +828,15 @@ msgid "Document Type: %s"
msgstr "Τύπος εγγράφου: %s"
#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
-#: src/editor-window.c:725
+#: src/editor-window.c:727
#, c-format
msgid "%s (%s) - Text Editor"
msgstr ""
+#: src/editor-window.c:1130
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένα έγγραφα"
+
#: src/editor-window.ui:78
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα "
@@ -825,7 +859,7 @@ msgstr "Μενού"
#: src/editor-window.ui:166
msgid "Start or Open a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη ή άνοιγμα ενός εγγράφου"
#: src/editor-window.ui:169
msgid ""
@@ -929,11 +963,7 @@ msgstr "_Μετακίνηση σε νέο παράθυρο"
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "Κλείσιμο ά_λλων καρτελών"
-#: src/editor-window.ui:359
-msgid "_Close"
-msgstr "_Κλείσιμο"
-
-#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:92
+#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:123
msgid "Enchant 2"
msgstr ""
@@ -1155,17 +1185,17 @@ msgstr ""
#: src/help-overlay.ui:255
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of document"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση στο τέλος του εγγράφου"
#: src/help-overlay.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to start of previous paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση στην έναρξη της προηγούμενης παραγράφου"
#: src/help-overlay.ui:267
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση στο τέλος της επόμενης παραγράφου"
#: src/help-overlay.ui:273
msgctxt "shortcut window"
@@ -1175,7 +1205,7 @@ msgstr ""
#: src/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines down"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακινήστε τις τρέχουσες ή επιλεγμένες γραμμές προς τα κάτω"
#: src/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
@@ -1190,24 +1220,30 @@ msgstr "Διαγραφή"
#: src/help-overlay.ui:296
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word start"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή από τον κέρσορα μέχρι την αρχή της λέξης"
#: src/help-overlay.ui:302
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word end"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή από τον κέρσορα μέχρι το τέλος της λέξης"
#: src/help-overlay.ui:308
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph start"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή από τον κέρσορα μέχρι την αρχή της παραγράφου"
#: src/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph end"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή από τον κέρσορα μέχρι το τέλος της παραγράφου"
#: src/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete the current line"
msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας γραμμής"
+
+#~ msgid "Text Editor Website"
+#~ msgstr "Ιστοσελίδα επεξεργαστή κειμένου"
+
+#~ msgid "Discard"
+#~ msgstr "Απόρριψη"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]