[meld] Update Ukrainian translation



commit 19270c195ea4c0ce5e3e8893b2fe2d75a70bf685
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Jul 10 06:46:43 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 79 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 763385af..b2576637 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-04-09 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-10 22:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 01:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-10 09:46+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -547,7 +547,6 @@ msgid "Fullscreen"
 msgstr "На весь екран"
 
 #: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
-#| msgid "Middle and right panes"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Swap left and right panes"
 msgstr "Поміняти місцями ліву і праву панелі"
@@ -821,7 +820,6 @@ msgid "Lock scrolling"
 msgstr "Блокувати гортання"
 
 #: meld/resources/gtk/menus.ui:74
-#| msgid "Middle and right panes"
 msgid "Swap left and right panes"
 msgstr "Поміняти місцями ліву і праву панелі"
 
@@ -959,7 +957,7 @@ msgid "Column Name"
 msgstr "Назва стовпчика"
 
 #: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Вилучити"
 
@@ -1556,7 +1554,8 @@ msgid "Push local commits to remote?"
 msgstr "Надіслати локальні внески до віддаленого сховища?"
 
 #: meld/resources/ui/push-dialog.ui:10
-msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgid ""
+"The commits to be pushed are determined by your version control system."
 msgstr ""
 "Внески, які буде надіслано, визначаються вашою системою керування версіями."
 
@@ -1768,12 +1767,12 @@ msgstr ""
 "Використано текстові фільтри, що могли замаскувати відмінності у вмісті "
 "файлів."
 
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1982
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1985
 msgid "Hide"
 msgstr "Приховати"
 
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1984 meld/filediff.py:2014
-#: meld/filediff.py:2016 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1987 meld/filediff.py:2017
+#: meld/filediff.py:2019 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Сховати"
 
@@ -1787,7 +1786,8 @@ msgstr "Знайдено файли із некоректним кодуванн
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
 #: meld/dirdiff.py:1159
-msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
+msgid ""
+"Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr "Кодування деяких файлів є помилковим. Назви десь такі:"
 
 #: meld/dirdiff.py:1161
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{error}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Помилка під час спроби вилучити {}"
 
@@ -1847,6 +1847,12 @@ msgstr "Помилка під час спроби вилучити {}"
 msgid "No folder"
 msgstr "Немає теки"
 
+#: meld/dirdiff.py:1838
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Folder comparison"
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr "Порівняння тек:"
+
 #: meld/filediff.py:1158
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Результати порівняння не будуть точними"
@@ -1897,56 +1903,62 @@ msgstr "Встановити відповідність точки синхро
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Вилучити точки синхронізації"
 
-#: meld/filediff.py:1656
+#: meld/filediff.py:1525
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "File comparison"
+msgid "File comparison:"
+msgstr "Порівняння файлів:"
+
+#: meld/filediff.py:1659
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Помилка відкриття файла «%s»."
 
-#: meld/filediff.py:1665
+#: meld/filediff.py:1668
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Здається, файл %s є файлом двійкових даних."
 
-#: meld/filediff.py:1667
+#: meld/filediff.py:1670
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Хочете відкрити файл за допомогою типової програми?"
 
-#: meld/filediff.py:1669
+#: meld/filediff.py:1672
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: meld/filediff.py:1691
+#: meld/filediff.py:1694
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Об'єднання файлів"
 
-#: meld/filediff.py:1705
+#: meld/filediff.py:1708
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Обчислення відмінностей"
 
-#: meld/filediff.py:1765
+#: meld/filediff.py:1768
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "До файла %s було внесено зміни на диску"
 
-#: meld/filediff.py:1766
+#: meld/filediff.py:1769
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Хочете перезавантажити файл?"
 
-#: meld/filediff.py:1768
+#: meld/filediff.py:1771
 msgid "_Reload"
 msgstr "Перезаванта_жити"
 
-#: meld/filediff.py:1938
+#: meld/filediff.py:1941
 msgid "File {} is being compared to itself"
 msgstr "Виконуємо порівняння файла {} із самим собою"
 
-#: meld/filediff.py:1947
+#: meld/filediff.py:1950
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Файли є однаковими"
 
-#: meld/filediff.py:1960
+#: meld/filediff.py:1963
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1954,11 +1966,11 @@ msgstr ""
 "Використано текстові фільтри, які могли замаскувати відмінності між файлами. "
 "Хочете виконати порівняння файлів без фільтрування?"
 
-#: meld/filediff.py:1965
+#: meld/filediff.py:1968
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Файли відрізняються лише символами завершення рядків"
 
-#: meld/filediff.py:1967
+#: meld/filediff.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1967,15 +1979,15 @@ msgstr ""
 "Файли є однаковими, окрім різних символів завершення рядків:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1987
+#: meld/filediff.py:1990
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Показати без фільтрів"
 
-#: meld/filediff.py:2009
+#: meld/filediff.py:2012
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Неповна зміна підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:2010
+#: meld/filediff.py:2013
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1984,19 +1996,19 @@ msgstr ""
 "наказати Meld підсвітити більші зміни, але вам доведеться почекати, доки "
 "програма виконає ваш наказ."
 
-#: meld/filediff.py:2018
+#: meld/filediff.py:2021
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Зберігати підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:2020
+#: meld/filediff.py:2023
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "З_берігати підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:2033
+#: meld/filediff.py:2036
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Не вдалося зберегти"
 
-#: meld/filediff.py:2034
+#: meld/filediff.py:2037
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -2004,37 +2016,37 @@ msgstr ""
 "Вам варто скопіювати критичні зміни до вікна іншої програми або файла, щоб "
 "уникнути втрати даних."
 
-#: meld/filediff.py:2043
+#: meld/filediff.py:2046
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Зберегти ліву панель як"
 
-#: meld/filediff.py:2045
+#: meld/filediff.py:2048
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Зберегти середню панель як"
 
-#: meld/filediff.py:2047
+#: meld/filediff.py:2050
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Зберегти праву панель як"
 
-#: meld/filediff.py:2058
+#: meld/filediff.py:2061
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "З часу відкриття до файла %s було внесено зміни на диску"
 
-#: meld/filediff.py:2060
+#: meld/filediff.py:2063
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr ""
 "Якщо ви збережете файл, внесені сторонніми програмами зміни буде втрачено."
 
-#: meld/filediff.py:2063
+#: meld/filediff.py:2066
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Зберегти попри це"
 
-#: meld/filediff.py:2064
+#: meld/filediff.py:2067
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Не зберігати"
 
-#: meld/filediff.py:2106
+#: meld/filediff.py:2109
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -2042,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "У файлі «{}» містяться символи, які не входять до його поточного кодування "
 "«{}»."
 
-#: meld/filediff.py:2110 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2113 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2051,16 +2063,16 @@ msgstr ""
 "Не вдалося зберегти файл. Причина:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:2114 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Не вдалося зберегти файл %s."
 
-#: meld/filediff.py:2524
+#: meld/filediff.py:2527
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Інтерактивне оновлення порівняння вимкнено"
 
-#: meld/filediff.py:2525
+#: meld/filediff.py:2528
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2410,67 +2422,69 @@ msgstr ""
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Виберіть систему керування версіями, якою слід скористатися"
 
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:412
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
 #, python-brace-format
-msgid "Location: {path}"
-msgstr "Розташування: {path}"
+#| msgid "New comparison"
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr "Порівняння {vc}:"
 
 #. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
 #. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:419
+#: meld/vcview.py:423
 msgid "Scanning repository"
 msgstr "Скануємо сховище"
 
-#: meld/vcview.py:448
+#: meld/vcview.py:452
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Сканування %s"
 
-#: meld/vcview.py:487
+#: meld/vcview.py:491
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Порожньо)"
 
-#: meld/vcview.py:535
+#: meld/vcview.py:539
 #, python-format
 msgid "%s — local"
 msgstr "%s — локальний"
 
-#: meld/vcview.py:536
+#: meld/vcview.py:540
 #, python-format
 msgid "%s — remote"
 msgstr "%s — віддалений"
 
-#: meld/vcview.py:544
+#: meld/vcview.py:548
 #, python-format
 msgid "%s (local, merge, remote)"
 msgstr "%s (локальний, об'єднання, віддалений)"
 
-#: meld/vcview.py:549
+#: meld/vcview.py:553
 #, python-format
 msgid "%s (remote, merge, local)"
 msgstr "%s (віддалений, об'єднання, локальний)"
 
-#: meld/vcview.py:560
+#: meld/vcview.py:564
 #, python-format
 msgid "%s — repository"
 msgstr "%s — сховище"
 
-#: meld/vcview.py:566
+#: meld/vcview.py:570
 #, python-format
 msgid "%s (working, repository)"
 msgstr "%s (робоча копія, сховище)"
 
-#: meld/vcview.py:570
+#: meld/vcview.py:574
 #, python-format
 msgid "%s (repository, working)"
 msgstr "%s (сховище, робоча копія)"
 
-#: meld/vcview.py:735
+#: meld/vcview.py:739
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Вилучити теку і усі файли у ній?"
 
-#: meld/vcview.py:737
+#: meld/vcview.py:741
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2478,10 +2492,14 @@ msgstr ""
 "У результаті виконання цієї дії з системи керування версіями буде вилучено "
 "усі позначені файли і теки і усі файли у позначених теках."
 
-#: meld/vcview.py:850
+#: meld/vcview.py:854
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистити"
 
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Location: {path}"
+#~ msgstr "Розташування: {path}"
+
 #~ msgid "_Update"
 #~ msgstr "_Оновити"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]