[meld] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 10 Jul 2022 06:46:45 +0000 (UTC)
commit 19270c195ea4c0ce5e3e8893b2fe2d75a70bf685
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun Jul 10 06:46:43 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 79 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 763385af..b2576637 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-09 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-10 22:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 01:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-10 09:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -547,7 +547,6 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь екран"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
-#| msgid "Middle and right panes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Swap left and right panes"
msgstr "Поміняти місцями ліву і праву панелі"
@@ -821,7 +820,6 @@ msgid "Lock scrolling"
msgstr "Блокувати гортання"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:74
-#| msgid "Middle and right panes"
msgid "Swap left and right panes"
msgstr "Поміняти місцями ліву і праву панелі"
@@ -959,7 +957,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Назва стовпчика"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Вилучити"
@@ -1556,7 +1554,8 @@ msgid "Push local commits to remote?"
msgstr "Надіслати локальні внески до віддаленого сховища?"
#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:10
-msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgid ""
+"The commits to be pushed are determined by your version control system."
msgstr ""
"Внески, які буде надіслано, визначаються вашою системою керування версіями."
@@ -1768,12 +1767,12 @@ msgstr ""
"Використано текстові фільтри, що могли замаскувати відмінності у вмісті "
"файлів."
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1982
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1985
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1984 meld/filediff.py:2014
-#: meld/filediff.py:2016 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1987 meld/filediff.py:2017
+#: meld/filediff.py:2019 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сховати"
@@ -1787,7 +1786,8 @@ msgstr "Знайдено файли із некоректним кодуванн
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
#: meld/dirdiff.py:1159
-msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
+msgid ""
+"Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Кодування деяких файлів є помилковим. Назви десь такі:"
#: meld/dirdiff.py:1161
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Помилка під час спроби вилучити {}"
@@ -1847,6 +1847,12 @@ msgstr "Помилка під час спроби вилучити {}"
msgid "No folder"
msgstr "Немає теки"
+#: meld/dirdiff.py:1838
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Folder comparison"
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr "Порівняння тек:"
+
#: meld/filediff.py:1158
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Результати порівняння не будуть точними"
@@ -1897,56 +1903,62 @@ msgstr "Встановити відповідність точки синхро
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Вилучити точки синхронізації"
-#: meld/filediff.py:1656
+#: meld/filediff.py:1525
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "File comparison"
+msgid "File comparison:"
+msgstr "Порівняння файлів:"
+
+#: meld/filediff.py:1659
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Помилка відкриття файла «%s»."
-#: meld/filediff.py:1665
+#: meld/filediff.py:1668
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Здається, файл %s є файлом двійкових даних."
-#: meld/filediff.py:1667
+#: meld/filediff.py:1670
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Хочете відкрити файл за допомогою типової програми?"
-#: meld/filediff.py:1669
+#: meld/filediff.py:1672
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: meld/filediff.py:1691
+#: meld/filediff.py:1694
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Об'єднання файлів"
-#: meld/filediff.py:1705
+#: meld/filediff.py:1708
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Обчислення відмінностей"
-#: meld/filediff.py:1765
+#: meld/filediff.py:1768
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "До файла %s було внесено зміни на диску"
-#: meld/filediff.py:1766
+#: meld/filediff.py:1769
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Хочете перезавантажити файл?"
-#: meld/filediff.py:1768
+#: meld/filediff.py:1771
msgid "_Reload"
msgstr "Перезаванта_жити"
-#: meld/filediff.py:1938
+#: meld/filediff.py:1941
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Виконуємо порівняння файла {} із самим собою"
-#: meld/filediff.py:1947
+#: meld/filediff.py:1950
msgid "Files are identical"
msgstr "Файли є однаковими"
-#: meld/filediff.py:1960
+#: meld/filediff.py:1963
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1954,11 +1966,11 @@ msgstr ""
"Використано текстові фільтри, які могли замаскувати відмінності між файлами. "
"Хочете виконати порівняння файлів без фільтрування?"
-#: meld/filediff.py:1965
+#: meld/filediff.py:1968
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Файли відрізняються лише символами завершення рядків"
-#: meld/filediff.py:1967
+#: meld/filediff.py:1970
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1967,15 +1979,15 @@ msgstr ""
"Файли є однаковими, окрім різних символів завершення рядків:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1987
+#: meld/filediff.py:1990
msgid "Show without filters"
msgstr "Показати без фільтрів"
-#: meld/filediff.py:2009
+#: meld/filediff.py:2012
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Неповна зміна підсвічування"
-#: meld/filediff.py:2010
+#: meld/filediff.py:2013
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1984,19 +1996,19 @@ msgstr ""
"наказати Meld підсвітити більші зміни, але вам доведеться почекати, доки "
"програма виконає ваш наказ."
-#: meld/filediff.py:2018
+#: meld/filediff.py:2021
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Зберігати підсвічування"
-#: meld/filediff.py:2020
+#: meld/filediff.py:2023
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "З_берігати підсвічування"
-#: meld/filediff.py:2033
+#: meld/filediff.py:2036
msgid "Saving failed"
msgstr "Не вдалося зберегти"
-#: meld/filediff.py:2034
+#: meld/filediff.py:2037
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -2004,37 +2016,37 @@ msgstr ""
"Вам варто скопіювати критичні зміни до вікна іншої програми або файла, щоб "
"уникнути втрати даних."
-#: meld/filediff.py:2043
+#: meld/filediff.py:2046
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Зберегти ліву панель як"
-#: meld/filediff.py:2045
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Зберегти середню панель як"
-#: meld/filediff.py:2047
+#: meld/filediff.py:2050
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Зберегти праву панель як"
-#: meld/filediff.py:2058
+#: meld/filediff.py:2061
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "З часу відкриття до файла %s було внесено зміни на диску"
-#: meld/filediff.py:2060
+#: meld/filediff.py:2063
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Якщо ви збережете файл, внесені сторонніми програмами зміни буде втрачено."
-#: meld/filediff.py:2063
+#: meld/filediff.py:2066
msgid "Save Anyway"
msgstr "Зберегти попри це"
-#: meld/filediff.py:2064
+#: meld/filediff.py:2067
msgid "Don’t Save"
msgstr "Не зберігати"
-#: meld/filediff.py:2106
+#: meld/filediff.py:2109
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2042,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"У файлі «{}» містяться символи, які не входять до його поточного кодування "
"«{}»."
-#: meld/filediff.py:2110 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2113 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2051,16 +2063,16 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти файл. Причина:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2114 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Не вдалося зберегти файл %s."
-#: meld/filediff.py:2524
+#: meld/filediff.py:2527
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Інтерактивне оновлення порівняння вимкнено"
-#: meld/filediff.py:2525
+#: meld/filediff.py:2528
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2410,67 +2422,69 @@ msgstr ""
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Виберіть систему керування версіями, якою слід скористатися"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:412
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
#, python-brace-format
-msgid "Location: {path}"
-msgstr "Розташування: {path}"
+#| msgid "New comparison"
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr "Порівняння {vc}:"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:419
+#: meld/vcview.py:423
msgid "Scanning repository"
msgstr "Скануємо сховище"
-#: meld/vcview.py:448
+#: meld/vcview.py:452
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканування %s"
-#: meld/vcview.py:487
+#: meld/vcview.py:491
msgid "(Empty)"
msgstr "(Порожньо)"
-#: meld/vcview.py:535
+#: meld/vcview.py:539
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — локальний"
-#: meld/vcview.py:536
+#: meld/vcview.py:540
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — віддалений"
-#: meld/vcview.py:544
+#: meld/vcview.py:548
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (локальний, об'єднання, віддалений)"
-#: meld/vcview.py:549
+#: meld/vcview.py:553
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (віддалений, об'єднання, локальний)"
-#: meld/vcview.py:560
+#: meld/vcview.py:564
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — сховище"
-#: meld/vcview.py:566
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (робоча копія, сховище)"
-#: meld/vcview.py:570
+#: meld/vcview.py:574
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (сховище, робоча копія)"
-#: meld/vcview.py:735
+#: meld/vcview.py:739
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Вилучити теку і усі файли у ній?"
-#: meld/vcview.py:737
+#: meld/vcview.py:741
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2478,10 +2492,14 @@ msgstr ""
"У результаті виконання цієї дії з системи керування версіями буде вилучено "
"усі позначені файли і теки і усі файли у позначених теках."
-#: meld/vcview.py:850
+#: meld/vcview.py:854
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Location: {path}"
+#~ msgstr "Розташування: {path}"
+
#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "_Оновити"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]