[gimp] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Portuguese translation
- Date: Fri, 8 Jul 2022 13:36:41 +0000 (UTC)
commit a87219139365dccf4de47c168be0f28709992173
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Fri Jul 8 13:36:40 2022 +0000
Update Portuguese translation
po-script-fu/pt.po | 862 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 432 insertions(+), 430 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/pt.po b/po-script-fu/pt.po
index aacfae315e..c4fd3d6d96 100644
--- a/po-script-fu/pt.po
+++ b/po-script-fu/pt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-21 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-22 13:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-07 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-08 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -25,71 +25,71 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Consola Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Consola interativa para desenvolvimento do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP na Internet"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manual do utilizador"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Test"
msgstr "_Testar"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Buttons"
msgstr "_Botões"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Logos"
msgstr "_Logótipos"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Patterns"
msgstr "_Texturas"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Temas de página web"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Resplandecência estranha"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Textura biselada"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa para _logótipo"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Atualizar scripts"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Reler todos os scripts Script-Fu disponíveis"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:372
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:372
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -97,85 +97,85 @@ msgstr ""
"Não pode utilizar \"Atualizar scripts\" enquanto estiver aberta uma janela "
"Script-Fu. Por favor feche todas as janelas Script-Fu e tente de novo."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Boas vindas ao TinyScheme"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Desenvolvimento de esquema interativo"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Guardar saída da consola Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Navegador de procedimentos do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu só permite invocação não interativa"
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opções do servidor Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
msgid "_Start Server"
msgstr "_Iniciar servidor"
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Escutar no IP:"
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
msgid "Server port:"
msgstr "Porta do servidor:"
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
msgid "Server logfile:"
msgstr "Ficheiro de registos do servidor:"
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@@ -184,152 +184,160 @@ msgstr ""
"pode permitir que atacantes executem remotamente código arbitrário nesta "
"máquina."
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:203
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Iniciar servidor..."
+
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu"
+
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:203
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "O Script-Fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo."
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:205
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:205
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Já está a executar o script \"%s\"."
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:229
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:229
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:238
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:238
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:292
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:292
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:342
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:342
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Seleção de cores do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:461
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:461
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Seleção de ficheiros Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:464
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:464
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Seleção de pastas Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:477
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:477
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Seleção de tipo de letra do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:485
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:485
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Seleção de paleta do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:494
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:494
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Seleção de textura do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:503
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:503
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Seleção de gradiente do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:512
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:512
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Seleção de pincel do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:891
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:891
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Erro ao executar %s:"
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:148
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:178
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Poucos argumentos para a chamada a \"script-fu-register\""
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:647
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:680
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Erro ao carregar %s:"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
+#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa de relevos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
+#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Adicionar _biselado…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
+#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Adicionar uma margem com biselado (chanfra) a uma imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
+#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "Thickness"
msgstr "Espessura"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
+#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Work on copy"
msgstr "Trabalhar na cópia"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
+#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Manter camada de relevo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
msgid "Border Layer"
msgstr "Camada da margem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
msgid "Add _Border..."
msgstr "Adicionar _margem…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Adiciona uma margem à volta de uma imagem, pelo exterior"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border X size"
msgstr "Tamanho do rebordo X"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Border Y size"
msgstr "Tamanho do rebordo Y"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
msgid "Border color"
msgstr "Cor do rebordo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
msgid "Delta value on color"
msgstr "Valor delta nas cores"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
msgid "Frame"
msgstr "Fotograma"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Animação de mistura requer pelo menos três camadas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Misturar..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
@@ -337,20 +345,20 @@ msgstr ""
"Criar camadas intermédias para misturar duas ou mais camadas sobre um fundo "
"para fazer uma animação"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Fotogramas intermédios"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Raio da desfocagem máxima"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Cíclico"
#. --- false form of "if-1"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
@@ -358,11 +366,11 @@ msgstr ""
"O script “queimar para dentro” requer um total de duas camadas! Uma camada "
"de 1º plano com transparência e uma camada de fundo."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
msgid "B_urn-In..."
msgstr "Q_ueimar para dentro…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
@@ -370,111 +378,111 @@ msgstr ""
"Criar camadas intermédias para produzir uma transição de “queimar para "
"dentro” entre duas camadas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Glow color"
msgstr "Cor do brilho"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Fadeout"
msgstr "Desvanecimento para fora"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Fadeout width"
msgstr "Largura do desvanecimento para fora"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
msgid "Corona width"
msgstr "Largura da coroa"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
msgid "After glow"
msgstr "Após o brilho"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
msgid "Add glowing"
msgstr "Adicionar brilho"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Preparar para GIF"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Velocidade (píxeis/fotograma)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
msgid "Carved Surface"
msgstr "Superfície esculpida"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Sombra biselada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Realce do biselado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Criar sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
msgid "Inset"
msgstr "Inserir"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Esc_ulpir com estêncil..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Usar o desenho especificado como um estêncil para esculpir a partir da "
"imagem especificada."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
msgid "Image to carve"
msgstr "Imagem a esculpir"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
msgid "Carve white areas"
msgstr "Esculpir áreas brancas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
msgid "Layer 1"
msgstr "Camada 1"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
msgid "Layer 2"
msgstr "Camada 2"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
msgid "Layer 3"
msgstr "Camada 3"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Sombra projetada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226
msgid "Chrome"
msgstr "Cromar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Realce"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Estêncil _cromado..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
@@ -482,462 +490,462 @@ msgstr ""
"Adiciona um efeito cromado à região selecionada (ou à transparência) usando "
"o estêncil (de tons de cinzento) especificado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Saturação do cromado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Claridade do cromado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
msgid "Chrome factor"
msgstr "Fator do cromado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
msgid "Environment map"
msgstr "Mapa do ambiente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255
msgid "Highlight balance"
msgstr "Equilíbrio dos destaques"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
msgid "Chrome balance"
msgstr "Equilíbrio do cromado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Cromar áreas brancas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer"
msgstr "Camada de efeitos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Circuito eletrónico..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Preencher a região selecionada (ou a transparência) com traços como os das "
"placas de circuitos eletrónicos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Tamanho da máscara de \"óleoficação\""
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
msgid "Circuit seed"
msgstr "Circuitos eletrónicos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Nenhum fundo (apenas para camada separada)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Manter seleção"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139
msgid "Separate layer"
msgstr "Camada separada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "_Clothify..."
msgstr "Transformar em te_cido..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Adicionar uma textura tipo tecido à região selecionada (ou à transparência)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur X"
msgstr "Desfocagem X"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Blur Y"
msgstr "Desfocagem Y"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimute"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Elevation"
msgstr "Elevação"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
+#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
msgid "Stain"
msgstr "Mancha"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "Man_chas de café..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
+#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr ""
"Adicionar à imagem marcas realistas do fundo de uma chávena de café molhada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Stains"
msgstr "Manchas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
+#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
msgid "Darken only"
msgstr "Apenas escurecer"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
+#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
msgid "_Difference Clouds..."
msgstr "Nuvens _diferenciadas..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
+#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Ruído sólido aplicado em modo de diferenciação de camada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "_Distorcer aleatoriamente…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr ""
"Distorce ligeiramente e de forma aleatória a seleção atual (como ruído "
"aplicado nas bordas da seleção)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "_Limite (1 aumenta <-> 254 encolhe a seleção)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "_Spread"
msgstr "_Espalhar (valor alto aumenta a deformação)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "_Granularity (1 is low)"
msgstr "_Granulado (valor alto aumenta a deformação)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "S_mooth"
msgstr "_Suavizar (valor alto diminui a deformação)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth hor_izontally"
msgstr "Suavizar _horizontalmente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth _vertically"
msgstr "Suavizar _verticalmente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "Sombra projeta_da..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Adicionar uma sombra projetada à região selecionada (ou à transparência)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Deslocamento X"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Deslocamento Y"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
msgid "Blur radius"
msgstr "Raio de desfocagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Allow resizing"
msgstr "Permitir o redimensionamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
msgid "_Erase Every Nth Row..."
msgstr "_Apagar a cada N linhas…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
msgid "Erase every nth row or column"
msgstr "Apagar a cada dado número de uma série de linhas ou colunas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
msgid "Rows/cols"
msgstr "Linhas / colunas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
msgid "Erase/fill"
msgstr "Apagar / preencher"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
msgid "Fill with BG"
msgstr "Preencher com cor de fundo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Apagar todas as outras linhas…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Apagar todas as outras linhas ou colunas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
msgid "Even/odd"
msgstr "Par / ímpar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
msgid "Even"
msgstr "Par"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
msgid "Odd"
msgstr "Ímpar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Criar mapa de tipos de _letra…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Cria uma imagem com exemplos de todos os tipos de letra instalados que "
"correspondem ao filtro de nomes dos tipos de letra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
msgid "_Text"
msgstr "_Texto personalizado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Usar o _nome do tipo de letra em vez do texto personalizado"
# String original induz em erro. Usar “Mostrar nome do tipo de letra”
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
msgid "_Labels"
msgstr "_Mostrar nome do tipo de letra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Filtro (expressão regular)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "T_amanho do tipo de letra (em píxeis)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Margem (píxeis)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "_Color scheme"
msgstr "Esquema de _cores"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "Black on white"
msgstr "Preto sobre branco"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "Active colors"
msgstr "Cores ativas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Margem difusa..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Adicionar uma margem difusa e dentada à imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Tamanho da margem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Blur border"
msgstr "Margem desfocada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidade (1 é baixa)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Add shadow"
msgstr "Adicionar sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Peso da sombra (%)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image"
msgstr "Achatar imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "Utilizando _caminhos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Favorito para o manual do utilizador"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Preparar as suas imagens para a web"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Trabalhar com fotografias de câmaras digitais"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Criar, abrir e guardar _ficheiros"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Conceitos básicos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Como utilizar _diálogos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Desenhar objetos _simples"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Criar e utilizar _seleções"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Página web principal"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Favorito para o sítio web do GIMP"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Sítio web do _criador"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
msgid "_Roadmap"
msgstr "_Calendário de implementações"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
msgstr "Favorito para o calendário de implementações (roadmap) do GIMP"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
msgid "_Wiki"
msgstr "_Wiki"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
msgstr "Favorito para a wiki do GIMP"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
msgstr "_Erros reportados e pedidos de funcionalidades"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
msgstr "Favorito para o rastreador de erros do GIMP"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "_Página web do manual do utilizador"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "_Gradiente personalizado..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Criar uma imagem preenchida com um exemplo do gradiente atual"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Gradiente inverso"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
+#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_Grelha..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
+#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
@@ -945,109 +953,109 @@ msgstr ""
"Desenhar uma grelha especificada pelas listas dos eixos X e Y, usando o "
"pincel atual"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
+#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "Divisões X"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
+#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Divisões Y"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Novas guias a partir da _seleção"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Criar quatro guias à volta da caixa delimitadora da seleção atual"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Nova guia (por p_ercentagem)..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
"Adicionar uma guia na posição especificada como percentagem do tamanho da "
"imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "_Direction"
msgstr "_Direção"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "_Position (in %)"
msgstr "P_osição (em %)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "_Nova guia..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Adicionar uma guia na orientação e na posição especificada (em píxeis)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "_Position"
msgstr "_Posição"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Remover todas as guias"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Remover todas as guias horizontais e verticais"
#. else
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
msgstr "A lava funciona exatamente com uma camada selecionada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Preencher a seleção atual com lava"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
msgid "Seed"
msgstr "Semear"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
msgid "Roughness"
msgstr "Rugosidade"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
msgid "Use current gradient"
msgstr "Usar o gradiente atual"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
+#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "Line _Nova..."
msgstr "E_xplosão de linhas..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
+#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
@@ -1055,101 +1063,101 @@ msgstr ""
"Preencher a camada com raios provenientes do centro, usando a cor de 1º "
"plano nos raios"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de linhas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Nitidez (graus)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
+#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
msgid "Offset radius"
msgstr "Raio de deslocamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
+#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
msgid "Randomness"
msgstr "Aleatório"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Retangular..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Criar um pincel retangular"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "R_etangular, margens suavizadas…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Criar um pincel retangular com margens suavizadas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
msgid "Feathering"
msgstr "Margens suavizadas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Elíptico..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Criar um pincel oval"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "E_líptico, margem suavizada…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Criar um pincel elíptico com margens suavizadas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Fotografia _antiga..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Fazer com que uma imagem tenha o aspeto de uma fotografia antiga"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Desfocar"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Manchar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Pasta para o ficheiro de destino"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
@@ -1157,12 +1165,12 @@ msgstr ""
"O nome do ficheiro a ser criado (se já existir um ficheiro com este nome, "
"este será substituído pelo novo)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
"O nome do ficheiro que indicou não é um nome adequado para um ficheiro."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
@@ -1170,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"Todos os caracteres no nome ou são espaços ou caracteres que não podem "
"aparecer em nomes de ficheiros."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
@@ -1178,15 +1186,15 @@ msgstr ""
"Exportar a paleta ativa como folha de estilos CSS, com o nome do item de cor "
"como nome da classe e a própria cor como atributo de cor"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Exportar a paleta ativa como dicionário PHP (nome => cor)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Exportar a paleta ativa como dicionário Python (nome: cor)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
@@ -1194,329 +1202,329 @@ msgstr ""
"Guardar todas as cores da paleta num ficheiro de texto, um valor hexadecimal "
"por linha (sem nomes)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Exportar a paleta ativa como java.util.Hashtable<expressão, cor>"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "New _Brush..."
msgstr "Novo pinc_el..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência num novo pincel"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
msgid "_Brush name"
msgstr "_Nome do pincel"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
msgid "_File name"
msgstr "Nome do _ficheiro"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
msgid "_Spacing"
msgstr "_Espaçamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Nova _textura..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência numa nova textura"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
msgid "_Pattern name"
msgstr "Nome da _textura"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspetiva..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adicionar uma sombra de perspetiva à região selecionada (ou alfa)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Distância relativa do horizonte"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Comprimento relativo da sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolação"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127
msgid "_Predator..."
msgstr "_Predador..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adicionar um efeito “predador” à região selecionada (ou alfa)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135
msgid "Edge amount"
msgstr "Tamanho da margem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelizar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137
msgid "Pixel amount"
msgstr "Quantidade de píxel"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
+#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer _Order"
msgstr "_Ordem inversa de camadas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
+#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Inverter a ordem das camadas na imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
msgid "_Rippling..."
msgstr "O_ndulação..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
"Criar uma imagem multicamada ao adicionar um efeito de ondulação à imagem "
"atual"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Rippling strength"
msgstr "Intensidade da ondulação"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
+#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Número de fotogramas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Edge behavior"
msgstr "Comportamento da margem"
# Confirmar tradução. Onde aparece esta string?
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap"
msgstr "Quebrar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Smear"
msgstr "Esborratar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Black"
msgstr "Preto"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Cantos arredondados…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Arredondar o cantos de uma imagem e opcionalmente adicionar uma sombra "
"projetada e um fundo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Edge radius"
msgstr "Raio da margem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Adicionar sombra projetada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Deslocamento do eixo X da sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Deslocamento do eixo Y da sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
msgid "Add background"
msgstr "Adicionar fundo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
+#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "_Definir mapa de cores..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
"Alterar o mapa de cores de uma imagem para as cores numa paleta especificada."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
+#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
+#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "_Retângulo arredondado..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
+#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Arredondar os cantos da seleção atual"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
+#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "R_adius (%)"
msgstr "R_aio (%)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
+#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Co_ncave"
msgstr "Co_ncâvo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
msgid "To _Brush..."
msgstr "Para pin_cel..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Converter uma seleção num pincel"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
msgid "To _Image"
msgstr "Para _imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Converter uma seleção numa imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Para _textura..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Converter uma seleção numa Textura"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "_Slide..."
msgstr "_Diapositivo…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"Adicionar à imagem uma moldura a simular um diapositivo com perfurações e "
"etiquetas típicas de películas fotográficas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
msgid "Font color"
msgstr "Cor do tipo de letra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Globo giratório…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Criar uma animação através do mapeamento da imagem atual numa esfera "
"giratória"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Virar da esquerda para a direita"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indexar em N cores (0 = mantém-se RGB)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
+#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Esfera..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Desfocagem em mosaicos…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
"Desfocar as margens de uma imagem para que o resultado possa ser disposto em "
"mosaicos contínuos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
msgid "Blur vertically"
msgstr "Desfocar verticalmente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Desfocar horizontalmente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "Blur type"
msgstr "Tipo de desfocagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
+#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
msgid "Mask size"
msgstr "Tamanho da máscara"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
+#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
msgid "Mask opacity"
msgstr "Opacidade da máscara"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
+#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "_Ondas..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
+#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
@@ -1524,23 +1532,23 @@ msgstr ""
"Criar um imagem multicamada com um efeito de ondulação a simular uma pedra "
"atirada à imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
+#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
+#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Comprimento da onda"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
+#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Inverter direção"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
msgid "_Weave..."
msgstr "_Tecelagem…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
@@ -1548,89 +1556,83 @@ msgstr ""
"Criar uma nova camada preenchida com um efeito de tecelagem para ser usada "
"como sobreposição ou mapa de relevo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
msgid "Ribbon width"
msgstr "Largura das fitas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Espaço das fitas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Escuridão da sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
msgid "Shadow depth"
msgstr "Profundidade da sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
msgid "Thread length"
msgstr "Tamanho do fiamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
msgid "Thread density"
msgstr "Densidade do fiamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
msgid "Thread intensity"
msgstr "Intensidade do fiamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Efeito _Xach..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Adicionar um efeito subtil em 3D translúcido à região selecionada (ou alfa)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Deslocamento X do destaque"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Deslocamento Y do destaque"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Cor do destaque"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Opacidade do destaque"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Cor da sombra projetada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Opacidade da sombra projetada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Raio da desfocagem da sombra projetada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Deslocamento X da sombra projetada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Deslocamento Y da sombra projetada"
-#~ msgid "_Start Server..."
-#~ msgstr "_Iniciar servidor..."
-
-#~ msgid "Server for remote Script-Fu operation"
-#~ msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu"
-
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Consola"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]