[gimp] Update Portuguese translation



commit a87219139365dccf4de47c168be0f28709992173
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Fri Jul 8 13:36:40 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po-script-fu/pt.po | 862 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 432 insertions(+), 430 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/pt.po b/po-script-fu/pt.po
index aacfae315e..c4fd3d6d96 100644
--- a/po-script-fu/pt.po
+++ b/po-script-fu/pt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-21 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-22 13:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-07 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-08 14:36+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -25,71 +25,71 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
 msgid "Script-Fu _Console"
 msgstr "_Consola Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
 msgid "Interactive console for Script-Fu development"
 msgstr "Consola interativa para desenvolvimento do Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "_GIMP na Internet"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
 msgid "_User Manual"
 msgstr "_Manual do utilizador"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
 msgid "_Script-Fu"
 msgstr "_Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
 msgid "_Test"
 msgstr "_Testar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Botões"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
 msgid "_Logos"
 msgstr "_Logótipos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
 msgid "_Patterns"
 msgstr "_Texturas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "_Temas de página web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "_Resplandecência estranha"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "_Textura biselada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "_Classic.Gimp.Org"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "Alfa para _logótipo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "_Atualizar scripts"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
 msgstr "Reler todos os scripts Script-Fu disponíveis"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:372
+#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:372
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -97,85 +97,85 @@ msgstr ""
 "Não pode utilizar \"Atualizar scripts\" enquanto estiver aberta uma janela "
 "Script-Fu. Por favor feche todas as janelas Script-Fu e tente de novo."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
 msgid "Script-Fu Console"
 msgstr "Consola Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
 msgid "Welcome to TinyScheme"
 msgstr "Boas vindas ao TinyScheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
 msgid "Interactive Scheme Development"
 msgstr "Desenvolvimento de esquema interativo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Navegar..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
 msgid "Save Script-Fu Console Output"
 msgstr "Guardar saída da consola Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
 msgid "Script-Fu Procedure Browser"
 msgstr "Navegador de procedimentos do Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
+#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
 msgstr "O modo de avaliação Script-Fu só permite invocação não interativa"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
 msgid "Script-Fu Server Options"
 msgstr "Opções do servidor Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
 msgid "_Start Server"
 msgstr "_Iniciar servidor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
 msgid "Listen on IP:"
 msgstr "Escutar no IP:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
 msgid "Server port:"
 msgstr "Porta do servidor:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "Ficheiro de registos do servidor:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
 msgid ""
 "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
 "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@@ -184,152 +184,160 @@ msgstr ""
 "pode permitir que atacantes executem remotamente código arbitrário nesta "
 "máquina."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:203
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Iniciar servidor..."
+
+#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu"
+
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:203
 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
 msgstr "O Script-Fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:205
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:205
 #, c-format
 msgid "You are already running the \"%s\" script."
 msgstr "Já está a executar o script \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:229
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:229
 #, c-format
 msgid "Script-Fu: %s"
 msgstr "Script-Fu: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Repor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:238
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:238
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. we add a colon after the label;
 #. *  some languages want an extra space here
 #.
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:292
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:292
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:342
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:342
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "Seleção de cores do Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:461
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:461
 msgid "Script-Fu File Selection"
 msgstr "Seleção de ficheiros Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:464
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:464
 msgid "Script-Fu Folder Selection"
 msgstr "Seleção de pastas Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:477
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:477
 msgid "Script-Fu Font Selection"
 msgstr "Seleção de tipo de letra do Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:485
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:485
 msgid "Script-Fu Palette Selection"
 msgstr "Seleção de paleta do Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:494
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:494
 msgid "Script-Fu Pattern Selection"
 msgstr "Seleção de textura do Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:503
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:503
 msgid "Script-Fu Gradient Selection"
 msgstr "Seleção de gradiente do Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:512
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:512
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "Seleção de pincel do Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:891
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:891
 #, c-format
 msgid "Error while executing %s:"
 msgstr "Erro ao executar %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:148
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:178
 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
 msgstr "Poucos argumentos para a chamada a \"script-fu-register\""
 
-#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:647
+#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:680
 #, c-format
 msgid "Error while loading %s:"
 msgstr "Erro ao carregar %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
+#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Mapa de relevos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
+#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
 msgid "Add B_evel..."
 msgstr "Adicionar _biselado…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
+#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
 msgid "Add a beveled border to an image"
 msgstr "Adicionar uma margem com biselado (chanfra) a uma imagem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
+#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
 msgid "Thickness"
 msgstr "Espessura"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
+#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
 msgid "Work on copy"
 msgstr "Trabalhar na cópia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
+#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "Manter camada de relevo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
 msgid "Border Layer"
 msgstr "Camada da margem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
 msgid "Add _Border..."
 msgstr "Adicionar _margem…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
 msgid "Add a border around an image"
 msgstr "Adiciona uma margem à volta de uma imagem, pelo exterior"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
 msgid "Border X size"
 msgstr "Tamanho do rebordo X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
 msgid "Border Y size"
 msgstr "Tamanho do rebordo Y"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
 msgid "Border color"
 msgstr "Cor do rebordo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
+#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
 msgid "Delta value on color"
 msgstr "Valor delta nas cores"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
 msgid "Frame"
 msgstr "Fotograma"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
 msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
 msgstr "Animação de mistura requer pelo menos três camadas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
 msgid "_Blend..."
 msgstr "_Misturar..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
 msgid ""
 "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
 "an animation"
@@ -337,20 +345,20 @@ msgstr ""
 "Criar camadas intermédias para misturar duas ou mais camadas sobre um fundo "
 "para fazer uma animação"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
 msgid "Intermediate frames"
 msgstr "Fotogramas intermédios"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
 msgid "Max. blur radius"
 msgstr "Raio da desfocagem máxima"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
+#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
 msgid "Looped"
 msgstr "Cíclico"
 
 #. --- false form of "if-1"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
 msgid ""
 "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
 "transparency and a background layer."
@@ -358,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "O script “queimar para dentro” requer um total de duas camadas! Uma camada "
 "de 1º plano com transparência e uma camada de fundo."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
 msgid "B_urn-In..."
 msgstr "Q_ueimar para dentro…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
 msgid ""
 "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
 "between two layers"
@@ -370,111 +378,111 @@ msgstr ""
 "Criar camadas intermédias para produzir uma transição de “queimar para "
 "dentro” entre duas camadas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
 msgid "Glow color"
 msgstr "Cor do brilho"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
 msgid "Fadeout"
 msgstr "Desvanecimento para fora"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
 msgid "Fadeout width"
 msgstr "Largura do desvanecimento para fora"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
 msgid "Corona width"
 msgstr "Largura da coroa"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
 msgid "After glow"
 msgstr "Após o brilho"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
 msgid "Add glowing"
 msgstr "Adicionar brilho"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
 msgid "Prepare for GIF"
 msgstr "Preparar para GIF"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
+#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
 msgid "Speed (pixels/frame)"
 msgstr "Velocidade (píxeis/fotograma)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
 msgid "Carved Surface"
 msgstr "Superfície esculpida"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
 msgid "Bevel Shadow"
 msgstr "Sombra biselada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
 msgid "Bevel Highlight"
 msgstr "Realce do biselado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
 msgid "Cast Shadow"
 msgstr "Criar sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
 msgid "Inset"
 msgstr "Inserir"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
 msgid "Stencil C_arve..."
 msgstr "Esc_ulpir com estêncil..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
 msgid ""
 "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
 msgstr ""
 "Usar o desenho especificado como um estêncil para esculpir a partir da "
 "imagem especificada."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
 msgid "Image to carve"
 msgstr "Imagem a esculpir"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
+#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
 msgid "Carve white areas"
 msgstr "Esculpir áreas brancas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
 msgid "Background"
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
 msgid "Layer 1"
 msgstr "Camada 1"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
 msgid "Layer 2"
 msgstr "Camada 2"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
 msgid "Layer 3"
 msgstr "Camada 3"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
 msgid "Drop Shadow"
 msgstr "Sombra projetada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226
 msgid "Chrome"
 msgstr "Cromar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
 msgid "Highlight"
 msgstr "Realce"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
 msgid "Stencil C_hrome..."
 msgstr "Estêncil _cromado..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
 msgid ""
 "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
 "(grayscale) stencil"
@@ -482,462 +490,462 @@ msgstr ""
 "Adiciona um efeito cromado à região selecionada (ou à transparência) usando "
 "o estêncil (de tons de cinzento) especificado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
 msgid "Chrome saturation"
 msgstr "Saturação do cromado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
 msgid "Chrome lightness"
 msgstr "Claridade do cromado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
 msgid "Chrome factor"
 msgstr "Fator do cromado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
 msgid "Environment map"
 msgstr "Mapa do ambiente"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255
 msgid "Highlight balance"
 msgstr "Equilíbrio dos destaques"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
 msgid "Chrome balance"
 msgstr "Equilíbrio do cromado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
+#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
 msgid "Chrome white areas"
 msgstr "Cromar áreas brancas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
 msgid "Effect layer"
 msgstr "Camada de efeitos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
 msgid "_Circuit..."
 msgstr "_Circuito eletrónico..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
 msgstr ""
 "Preencher a região selecionada (ou a transparência) com traços como os das "
 "placas de circuitos eletrónicos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
 msgid "Oilify mask size"
 msgstr "Tamanho da máscara de \"óleoficação\""
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
 msgid "Circuit seed"
 msgstr "Circuitos eletrónicos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
 msgid "No background (only for separate layer)"
 msgstr "Nenhum fundo (apenas para camada separada)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
 msgid "Keep selection"
 msgstr "Manter seleção"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139
+#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139
 msgid "Separate layer"
 msgstr "Camada separada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
 msgid "_Clothify..."
 msgstr "Transformar em te_cido..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Adicionar uma textura tipo tecido à região selecionada (ou à transparência)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
 msgid "Blur X"
 msgstr "Desfocagem X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
 msgid "Blur Y"
 msgstr "Desfocagem Y"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimute"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevação"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
+#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidade"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
+#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
 msgid "Stain"
 msgstr "Mancha"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
 msgid "_Coffee Stain..."
 msgstr "Man_chas de café..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
+#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
 msgstr ""
 "Adicionar à imagem marcas realistas do fundo de uma chávena de café molhada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
 msgid "Stains"
 msgstr "Manchas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
+#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
 msgid "Darken only"
 msgstr "Apenas escurecer"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
+#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
 msgid "_Difference Clouds..."
 msgstr "Nuvens _diferenciadas..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
+#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
 msgstr "Ruído sólido aplicado em modo de diferenciação de camada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
 msgid "_Distort..."
 msgstr "_Distorcer aleatoriamente…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
 msgid "Distress the selection"
 msgstr ""
 "Distorce ligeiramente e de forma aleatória a seleção atual (como ruído "
 "aplicado nas bordas da seleção)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
 msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
 msgstr "_Limite (1 aumenta <-> 254 encolhe a seleção)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
 msgid "_Spread"
 msgstr "_Espalhar (valor alto aumenta a deformação)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
 msgid "_Granularity (1 is low)"
 msgstr "_Granulado (valor alto aumenta a deformação)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
 msgid "S_mooth"
 msgstr "_Suavizar (valor alto diminui a deformação)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
 msgid "Smooth hor_izontally"
 msgstr "Suavizar _horizontalmente"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
+#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
 msgid "Smooth _vertically"
 msgstr "Suavizar _verticalmente"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
 msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
 msgstr "Sombra projeta_da..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Adicionar uma sombra projetada à região selecionada (ou à transparência)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
 msgid "Offset X"
 msgstr "Deslocamento X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
 msgid "Offset Y"
 msgstr "Deslocamento Y"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Raio de desfocagem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
+#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "Permitir o redimensionamento"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
 msgid "_Erase Every Nth Row..."
 msgstr "_Apagar a cada N linhas…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
 msgid "Erase every nth row or column"
 msgstr "Apagar a cada dado número de uma série de linhas ou colunas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
 msgid "Rows/cols"
 msgstr "Linhas / colunas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
 msgid "Rows"
 msgstr "Linhas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
 msgid "Columns"
 msgstr "Colunas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
 msgid "Erase/fill"
 msgstr "Apagar / preencher"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
 msgid "Erase"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
 msgid "Fill with BG"
 msgstr "Preencher com cor de fundo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
 msgid "_Erase Every Other Row..."
 msgstr "_Apagar todas as outras linhas…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
 msgid "Erase every other row or column"
 msgstr "Apagar todas as outras linhas ou colunas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
 msgid "Even/odd"
 msgstr "Par / ímpar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
 msgid "Even"
 msgstr "Par"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
 msgid "Odd"
 msgstr "Ímpar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
 msgid "Render _Font Map..."
 msgstr "Criar mapa de tipos de _letra…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
 msgid ""
 "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
 msgstr ""
 "Cria uma imagem com exemplos de todos os tipos de letra instalados que "
 "correspondem ao filtro de nomes dos tipos de letra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texto personalizado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
 msgid "Use font _name as text"
 msgstr "Usar o _nome do tipo de letra em vez do texto personalizado"
 
 # String original induz em erro. Usar “Mostrar nome do tipo de letra”
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
 msgid "_Labels"
 msgstr "_Mostrar nome do tipo de letra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
 msgid "_Filter (regexp)"
 msgstr "_Filtro (expressão regular)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
 msgid "Font _size (pixels)"
 msgstr "T_amanho do tipo de letra (em píxeis)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
 msgid "_Border (pixels)"
 msgstr "_Margem (píxeis)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
 msgid "_Color scheme"
 msgstr "Esquema de _cores"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
 msgid "Black on white"
 msgstr "Preto sobre branco"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
+#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
 msgid "Active colors"
 msgstr "Cores ativas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
 msgid "_Fuzzy Border..."
 msgstr "_Margem difusa..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
 msgstr "Adicionar uma margem difusa e dentada à imagem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
 msgid "Border size"
 msgstr "Tamanho da margem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
 msgid "Blur border"
 msgstr "Margem desfocada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
 msgid "Granularity (1 is Low)"
 msgstr "Granularidade (1 é baixa)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
 msgid "Add shadow"
 msgstr "Adicionar sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
 msgid "Shadow weight (%)"
 msgstr "Peso da sombra (%)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
+#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
 msgid "Flatten image"
 msgstr "Achatar imagem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
 msgid "Using _Paths"
 msgstr "Utilizando _caminhos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
 msgid "Bookmark to the user manual"
 msgstr "Favorito para o manual do utilizador"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
 msgid "_Preparing your Images for the Web"
 msgstr "_Preparar as suas imagens para a web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
 msgid "_Working with Digital Camera Photos"
 msgstr "_Trabalhar com fotografias de câmaras digitais"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
 msgid "Create, Open and Save _Files"
 msgstr "Criar, abrir e guardar _ficheiros"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
 msgid "_Basic Concepts"
 msgstr "_Conceitos básicos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
 msgid "How to Use _Dialogs"
 msgstr "Como utilizar _diálogos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
 msgid "Drawing _Simple Objects"
 msgstr "Desenhar objetos _simples"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
 msgid "Create and Use _Selections"
 msgstr "Criar e utilizar _seleções"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
 msgid "_Main Web Site"
 msgstr "_Página web principal"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
 msgid "Bookmark to the GIMP web site"
 msgstr "Favorito para o sítio web do GIMP"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
 msgid "_Developer Web Site"
 msgstr "Sítio web do _criador"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
 msgid "_Roadmap"
 msgstr "_Calendário de implementações"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
 msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
 msgstr "Favorito para o calendário de implementações (roadmap) do GIMP"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
 msgid "_Wiki"
 msgstr "_Wiki"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
 msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
 msgstr "Favorito para a wiki do GIMP"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
 msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
 msgstr "_Erros reportados e pedidos de funcionalidades"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
 msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
 msgstr "Favorito para o rastreador de erros do GIMP"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
 msgid "_User Manual Web Site"
 msgstr "_Página web do manual do utilizador"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
 msgid "Custom _Gradient..."
 msgstr "_Gradiente personalizado..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
 msgstr "Criar uma imagem preenchida com um exemplo do gradiente atual"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
+#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
 msgid "Gradient reverse"
 msgstr "Gradiente inverso"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
+#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
 msgid "_Grid..."
 msgstr "_Grelha..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
+#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
 msgid ""
 "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
 "brush"
@@ -945,109 +953,109 @@ msgstr ""
 "Desenhar uma grelha especificada pelas listas dos eixos X e Y, usando o "
 "pincel atual"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
+#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
 msgid "X divisions"
 msgstr "Divisões X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
+#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
 msgid "Y divisions"
 msgstr "Divisões Y"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
 msgid "New Guides from _Selection"
 msgstr "Novas guias a partir da _seleção"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
 msgstr "Criar quatro guias à volta da caixa delimitadora da seleção atual"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
 msgid "New Guide (by _Percent)..."
 msgstr "Nova guia (por p_ercentagem)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
 msgstr ""
 "Adicionar uma guia na posição especificada como percentagem do tamanho da "
 "imagem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
 msgid "_Direction"
 msgstr "_Direção"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
 msgid "_Position (in %)"
 msgstr "P_osição (em %)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
 msgid "New _Guide..."
 msgstr "_Nova guia..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
 msgstr "Adicionar uma guia na orientação e na posição especificada (em píxeis)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posição"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
 msgid "_Remove all Guides"
 msgstr "_Remover todas as guias"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
+#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
 msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
 msgstr "Remover todas as guias horizontais e verticais"
 
 #. else
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
 msgid "Lava works with exactly one selected layer"
 msgstr "A lava funciona exatamente com uma camada selecionada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
 msgid "_Lava..."
 msgstr "_Lava..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
 msgid "Fill the current selection with lava"
 msgstr "Preencher a seleção atual com lava"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
 msgid "Seed"
 msgstr "Semear"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
 msgid "Roughness"
 msgstr "Rugosidade"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
+#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
 msgid "Use current gradient"
 msgstr "Usar o gradiente atual"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
+#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
 msgid "Line _Nova..."
 msgstr "E_xplosão de linhas..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
+#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
 msgid ""
 "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
 "foreground color"
@@ -1055,101 +1063,101 @@ msgstr ""
 "Preencher a camada com raios provenientes do centro, usando a cor de 1º "
 "plano nos raios"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Número de linhas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
 msgid "Sharpness (degrees)"
 msgstr "Nitidez (graus)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
+#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
 msgid "Offset radius"
 msgstr "Raio de deslocamento"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
+#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
 msgid "Randomness"
 msgstr "Aleatório"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
 msgid "_Rectangular..."
 msgstr "_Retangular..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
 msgid "Create a rectangular brush"
 msgstr "Criar um pincel retangular"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
 msgid "Re_ctangular, Feathered..."
 msgstr "R_etangular, margens suavizadas…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
 msgstr "Criar um pincel retangular com margens suavizadas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
 msgid "Feathering"
 msgstr "Margens suavizadas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
 msgid "_Elliptical..."
 msgstr "_Elíptico..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
 msgid "Create an elliptical brush"
 msgstr "Criar um pincel oval"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
 msgid "Elli_ptical, Feathered..."
 msgstr "E_líptico, margem suavizada…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
+#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
 msgstr "Criar um pincel elíptico com margens suavizadas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
 msgid "_Old Photo..."
 msgstr "Fotografia _antiga..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
 msgid "Make an image look like an old photo"
 msgstr "Fazer com que uma imagem tenha o aspeto de uma fotografia antiga"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
 msgid "Defocus"
 msgstr "Desfocar"
 
 #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
 #. values of the latter, with the exception of the initial value
 #. and the 'minimum' value.
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sépia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
+#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
 msgid "Mottle"
 msgstr "Manchar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
 msgid "Folder for the output file"
 msgstr "Pasta para o ficheiro de destino"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
 msgid ""
 "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
 "will be replaced)"
@@ -1157,12 +1165,12 @@ msgstr ""
 "O nome do ficheiro a ser criado (se já existir um ficheiro com este nome, "
 "este será substituído pelo novo)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
 msgstr ""
 "O nome do ficheiro que indicou não é um nome adequado para um ficheiro."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
 msgid ""
 "All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
 "not appear in filenames."
@@ -1170,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "Todos os caracteres no nome ou são espaços ou caracteres que não podem "
 "aparecer em nomes de ficheiros."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
 msgid ""
 "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
 "their class name, and the color itself as the color attribute"
@@ -1178,15 +1186,15 @@ msgstr ""
 "Exportar a paleta ativa como folha de estilos CSS, com o nome do item de cor "
 "como nome da classe e a própria cor como atributo de cor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
 msgstr "Exportar a paleta ativa como dicionário PHP (nome => cor)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
 msgstr "Exportar a paleta ativa como dicionário Python (nome: cor)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
 msgid ""
 "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
 "line (no names)"
@@ -1194,329 +1202,329 @@ msgstr ""
 "Guardar todas as cores da paleta num ficheiro de texto, um valor hexadecimal "
 "por linha (sem nomes)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
+#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
 msgstr "Exportar a paleta ativa como java.util.Hashtable<expressão, cor>"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
 msgid "New _Brush..."
 msgstr "Novo pinc_el..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
 msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência num novo pincel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
 msgid "_Brush name"
 msgstr "_Nome do pincel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
 msgid "_File name"
 msgstr "Nome do _ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
 msgid "_Spacing"
 msgstr "_Espaçamento"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
 msgid "New _Pattern..."
 msgstr "Nova _textura..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
 msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência numa nova textura"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
+#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
 msgid "_Pattern name"
 msgstr "Nome da _textura"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
 msgid "_Perspective..."
 msgstr "_Perspetiva..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Adicionar uma sombra de perspetiva à região selecionada (ou alfa)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
 msgid "Angle"
 msgstr "Ângulo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
 msgid "Relative distance of horizon"
 msgstr "Distância relativa do horizonte"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
 msgid "Relative length of shadow"
 msgstr "Comprimento relativo da sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
+#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolação"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127
 msgid "_Predator..."
 msgstr "_Predador..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128
 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Adicionar um efeito “predador” à região selecionada (ou alfa)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135
 msgid "Edge amount"
 msgstr "Tamanho da margem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixelizar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137
+#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137
 msgid "Pixel amount"
 msgstr "Quantidade de píxel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
+#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
 msgid "Reverse Layer _Order"
 msgstr "_Ordem inversa de camadas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
+#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
 msgid "Reverse the order of layers in the image"
 msgstr "Inverter a ordem das camadas na imagem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
 msgid "_Rippling..."
 msgstr "O_ndulação..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
 msgid ""
 "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
 msgstr ""
 "Criar uma imagem multicamada ao adicionar um efeito de ondulação à imagem "
 "atual"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Rippling strength"
 msgstr "Intensidade da ondulação"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
+#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
 msgid "Number of frames"
 msgstr "Número de fotogramas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Edge behavior"
 msgstr "Comportamento da margem"
 
 # Confirmar tradução. Onde aparece esta string?
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Wrap"
 msgstr "Quebrar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Smear"
 msgstr "Esborratar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Black"
 msgstr "Preto"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
 msgid "_Round Corners..."
 msgstr "_Cantos arredondados…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
 msgid ""
 "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
 msgstr ""
 "Arredondar o cantos de uma imagem e opcionalmente adicionar uma sombra "
 "projetada e um fundo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
 msgid "Edge radius"
 msgstr "Raio da margem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
 msgid "Add drop-shadow"
 msgstr "Adicionar sombra projetada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
 msgid "Shadow X offset"
 msgstr "Deslocamento do eixo X da sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
 msgid "Shadow Y offset"
 msgstr "Deslocamento do eixo Y da sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
+#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
 msgid "Add background"
 msgstr "Adicionar fundo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
+#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
 msgid "Se_t Colormap..."
 msgstr "_Definir mapa de cores..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
 msgstr ""
 "Alterar o mapa de cores de uma imagem para as cores numa paleta especificada."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
+#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
+#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
 msgid "Rounded R_ectangle..."
 msgstr "_Retângulo arredondado..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
+#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
 msgid "Round the corners of the current selection"
 msgstr "Arredondar os cantos da seleção atual"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
+#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
 msgid "R_adius (%)"
 msgstr "R_aio (%)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
+#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
 msgid "Co_ncave"
 msgstr "Co_ncâvo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
 msgid "To _Brush..."
 msgstr "Para pin_cel..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
 msgid "Convert a selection to a brush"
 msgstr "Converter uma seleção num pincel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
 msgid "To _Image"
 msgstr "Para _imagem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
 msgid "Convert a selection to an image"
 msgstr "Converter uma seleção numa imagem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
 msgid "To _Pattern..."
 msgstr "Para _textura..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
+#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
 msgid "Convert a selection to a pattern"
 msgstr "Converter uma seleção numa Textura"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
 msgid "_Slide..."
 msgstr "_Diapositivo…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
 msgstr ""
 "Adicionar à imagem uma moldura a simular um diapositivo com perfurações e "
 "etiquetas típicas de películas fotográficas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de letra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
+#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
 msgid "Font color"
 msgstr "Cor do tipo de letra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
 msgid "_Spinning Globe..."
 msgstr "_Globo giratório…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
 msgstr ""
 "Criar uma animação através do mapeamento da imagem atual numa esfera "
 "giratória"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
 msgid "Frames"
 msgstr "Quadros"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
 msgid "Turn from left to right"
 msgstr "Virar da esquerda para a direita"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fundo transparente"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
+#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
 msgstr "Indexar em N cores (0 = mantém-se RGB)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
+#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
 msgid "_Sphere..."
 msgstr "_Esfera..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
 msgid "_Tileable Blur..."
 msgstr "_Desfocagem em mosaicos…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
 msgstr ""
 "Desfocar as margens de uma imagem para que o resultado possa ser disposto em "
 "mosaicos contínuos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
 msgid "Radius"
 msgstr "Raio"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
 msgid "Blur vertically"
 msgstr "Desfocar verticalmente"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
 msgid "Blur horizontally"
 msgstr "Desfocar horizontalmente"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
 msgid "Blur type"
 msgstr "Tipo de desfocagem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
 msgid "IIR"
 msgstr "IIR"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
+#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
+#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
 msgid "Mask size"
 msgstr "Tamanho da máscara"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
+#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
 msgid "Mask opacity"
 msgstr "Opacidade da máscara"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
+#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
 msgid "_Waves..."
 msgstr "_Ondas..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
+#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
 msgid ""
 "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
 "current image"
@@ -1524,23 +1532,23 @@ msgstr ""
 "Criar um imagem multicamada com um efeito de ondulação a simular uma pedra "
 "atirada à imagem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
+#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitude"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
+#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
 msgid "Wavelength"
 msgstr "Comprimento da onda"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
+#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
 msgid "Invert direction"
 msgstr "Inverter direção"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
 msgid "_Weave..."
 msgstr "_Tecelagem…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
 msgid ""
 "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
 "bump map"
@@ -1548,89 +1556,83 @@ msgstr ""
 "Criar uma nova camada preenchida com um efeito de tecelagem para ser usada "
 "como sobreposição ou mapa de relevo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
 msgid "Ribbon width"
 msgstr "Largura das fitas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
 msgid "Ribbon spacing"
 msgstr "Espaço das fitas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
 msgid "Shadow darkness"
 msgstr "Escuridão da sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
 msgid "Shadow depth"
 msgstr "Profundidade da sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
 msgid "Thread length"
 msgstr "Tamanho do fiamento"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
 msgid "Thread density"
 msgstr "Densidade do fiamento"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
+#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
 msgid "Thread intensity"
 msgstr "Intensidade do fiamento"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
 msgid "Shadow"
 msgstr "Sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
 msgid "_Xach-Effect..."
 msgstr "Efeito _Xach..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Adicionar um efeito subtil em 3D translúcido à região selecionada (ou alfa)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
 msgid "Highlight X offset"
 msgstr "Deslocamento X do destaque"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
 msgid "Highlight Y offset"
 msgstr "Deslocamento Y do destaque"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Cor do destaque"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
 msgid "Highlight opacity"
 msgstr "Opacidade do destaque"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
 msgid "Drop shadow color"
 msgstr "Cor da sombra projetada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
 msgid "Drop shadow opacity"
 msgstr "Opacidade da sombra projetada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
 msgid "Drop shadow blur radius"
 msgstr "Raio da desfocagem da sombra projetada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
 msgid "Drop shadow X offset"
 msgstr "Deslocamento X da sombra projetada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
+#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
 msgid "Drop shadow Y offset"
 msgstr "Deslocamento Y da sombra projetada"
 
-#~ msgid "_Start Server..."
-#~ msgstr "_Iniciar servidor..."
-
-#~ msgid "Server for remote Script-Fu operation"
-#~ msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu"
-
 #~ msgid "_Console"
 #~ msgstr "_Consola"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]