[gnome-notes] Update Basque translation



commit 016df734beb75f11b545046f3575b529eb8a1945
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Wed Jul 6 18:31:13 2022 +0000

    Update Basque translation

 help/eu/eu.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 96 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
index a927680d..e8a408d8 100644
--- a/help/eu/eu.po
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -1,19 +1,18 @@
 # Basque translation for gnome-notes.
 # Copyright (C) 2020 gnome-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-notes package.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2020, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-notes master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-30 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-20 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-06 20:06+0000\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -22,14 +21,14 @@ msgstr "translator-credits"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/colors.page:13 C/create.page:11 C/delete.page:11 C/format-list.page:11
-#: C/format-text.page:11 C/index.page:15 C/introduction.page:16
+#: C/format-text.page:11 C/index.page:14 C/introduction.page:16
 #: C/notebooks.page:11 C/search.page:11 C/share.page:11
 msgid "Pierre-Yves Luyten"
 msgstr "Pierre-Yves Luyten"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/colors.page:14 C/create.page:12 C/delete.page:12 C/format-list.page:12
-#: C/format-text.page:12 C/index.page:17 C/introduction.page:18
+#: C/format-text.page:12 C/index.page:16 C/introduction.page:18
 #: C/notebooks.page:12 C/search.page:12 C/share.page:12
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
@@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "2013, 2014"
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/colors.page:22 C/create.page:25 C/cut-copy-paste.page:11 C/delete.page:20
 #: C/delete-permanent.page:11 C/delete-restore.page:11 C/format-list.page:20
-#: C/format-text.page:20 C/index.page:20 C/introduction.page:11
+#: C/format-text.page:20 C/index.page:19 C/introduction.page:11
 #: C/introduction.page:26 C/notebooks.page:20 C/rename.page:11 C/search.page:20
 #: C/share.page:20
 msgid "Shobha Tyagi"
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "Shobha Tyagi"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/colors.page:24 C/delete.page:17 C/format-list.page:17
-#: C/format-list.page:22 C/format-text.page:17 C/index.page:22
+#: C/format-list.page:22 C/format-text.page:17 C/index.page:21
 #: C/introduction.page:13 C/rename.page:13
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Ohar anitzen kolorea aldatzeko:"
 msgid ""
 "In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
 "\">Selection mode</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Berria eta azken aldikoa</gui> ikuspegian, egin klik <gui style=\"button\">Hautapen modua</gui> 
botoian."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/colors.page:66
@@ -165,33 +164,33 @@ msgstr "Oharrak hiru modutan sortu daitezke:"
 #: C/create.page:41
 msgid ""
 "Click the <gui style=\"button\">New</gui> button to create a blank note."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">Berria</gui> botoian hutsik dagoen ohar bat sortzeko."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:45
 msgid ""
 "Drag and drop text to the <gui>New and Recent</gui> view to create a note "
 "containing this text."
-msgstr ""
+msgstr "Arrastatu eta jaregin testua <gui>Berria eta azken aldikoa</gui> ikuspegira, testu hori duen ohar 
bat sortzeko."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:49
 msgid ""
 "Open a note, select some text and click the <gui style=\"button\">Copy "
 "selection to a new note</gui> button to create a note containing this text."
-msgstr ""
+msgstr "Ireki ohar bat, hautatu testuren bat eta egin klik <gui style=\"button\">Kopiatu hautapena ohar 
berri batean</gui> botoian testu hori duen ohar bat sortzeko."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/create.page:55
 msgid ""
 "To open a new note using the keyboard shortcut, press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>N</key></keyseq>."
-msgstr ""
+msgstr "Ohar berria lasterbide baten bidez sortzeko, sakatu <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/cut-copy-paste.page:28
 msgid "Move text inside a note or to a different note."
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu testua lekuz oharraren barruan edo beste ohar batera."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/cut-copy-paste.page:31
@@ -203,12 +202,12 @@ msgstr "Ebaki, kopiatu eta itsatsi"
 msgid ""
 "You can move text inside a note or to another note by cutting or copying it "
 "and pasting it somewhere else."
-msgstr ""
+msgstr "Ohar baten barruko testua lekuz aldatu daiteke edo beste ohar batera eraman daiteke. Horretarako, 
ebaki edo kopiatu testua eta itsatsi beste toki batean."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/cut-copy-paste.page:37
 msgid "To cut, copy or paste in a note:"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar baten barruan ebaki, kopiatu edo itsasteko:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cut-copy-paste.page:39
@@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "Sakatu <gui style=\"button\">Ebaki</gui> edo <gui style=\"button\">Kopia
 msgid ""
 "Select where you want to paste the text and press <gui style=\"button"
 "\">Paste</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu testua non itsatsi nahi duzun eta sakatu <gui style=\"button\">Itsatsi</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/delete.page:32
@@ -248,34 +247,34 @@ msgstr "Ohar bat ezabatzeko:"
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Move to Trash</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu <guiseq><gui style=\"button\">Aukera gehiago…</gui><gui style=\"menuitem\">Bota 
zakarrontzira</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/delete.page:49
 msgid ""
 "Press the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></"
 "keyseq> to delete an open note."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Del</key></keyseq> lasterbidea ohar ireki bat ezabatzeko."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/delete.page:54
 msgid "To delete multiple notes and notebooks:"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar eta koaderno anitz ezabatzeko:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/delete.page:60
 msgid "Select the notes and the notebooks you want to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu ezabatu nahi diren oharrak eta koadernoak."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/delete.page:63
 msgid "Click the <gui style=\"button\">Move to Trash</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">Bota zakarrontzira</gui> botoian."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/delete-permanent.page:18
 msgid "Permanently delete notes from the <gui>Trash</gui> view."
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu oharrak behi-betiko <gui>Zakarrontzia</gui> ikuspegitik."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/delete-permanent.page:21
@@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Hustu zakarrontzia"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/delete-permanent.page:23
 msgid "You can permanently delete notes from the <gui>Trash</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Oharrak behin-betiko ezabatu daitezke <gui>Zakarrontzia</gui> ikuspegitik."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/delete-permanent.page:28
@@ -294,40 +293,38 @@ msgstr "Zakarrontziko oharrak behin-betiko ezabatzeko:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/delete-permanent.page:30
-msgid ""
-"Click on the <gui>Notes</gui> icon near <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
-"terminology\">Activities</gui>."
-msgstr ""
+msgid "Press the menu button in the top-right corner of the window."
+msgstr "Sakatu leihoaren goiko eskuineko izkinan dagoen menu-botoia."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete-permanent.page:34
+#: C/delete-permanent.page:33
 msgid "Select <gui>View Trash</gui>."
 msgstr "Hautatu <gui>Ikusi zakarrontzia</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete-permanent.page:37
+#: C/delete-permanent.page:36
 msgid "Click on <gui style=\"button\">Empty</gui> button in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik tresna-barrako <gui style=\"button\">Hustu</gui> botoian."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/delete-permanent.page:42
+#: C/delete-permanent.page:41
 msgid "To delete selected notes from Trash:"
 msgstr "Hautatutako oharrak zakarrontzitik ezabatzeko:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete-permanent.page:44
+#: C/delete-permanent.page:43
 msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Zakarrontzia</gui> ikuspegian, egin klik <gui>Hautapen modua</gui> botoian."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete-permanent.page:48
+#: C/delete-permanent.page:47
 msgid "Select all the notes that you want to delete permanently."
 msgstr "Hautatu behin-betiko ezabatu nahi dituzun oharrak."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete-permanent.page:51
+#: C/delete-permanent.page:50
 msgid "Click on <gui style=\"button\">Permanently Delete</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">Ezabatu betiko</gui> botoian."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/delete-restore.page:23
@@ -344,7 +341,7 @@ msgstr "Leheneratu oharrak"
 msgid ""
 "If you think that you have accidentally deleted a note, you can view and "
 "restore it from <gui>Trash</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Ohar bat nahi gabe ezabatu duzula uste baduzu, hura ikusi eta leheneratu dezakezu 
<gui>Zakarrontzitik</gui>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/delete-restore.page:32
@@ -354,7 +351,7 @@ msgstr "Zakarrontzian dauden oharrak leheneratzeko:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/delete-restore.page:34
 msgid "In the <gui>Trash</gui> view, click <gui>Selection mode</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Zakarrontzia</gui> ikuspegian, egin klik <gui>Hautapen modua</gui> botoian."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/delete-restore.page:38
@@ -364,7 +361,7 @@ msgstr "Hautatu leheneratu nahi dituzun ohar guztiak."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/delete-restore.page:41
 msgid "Click on <gui style=\"button\">Restore</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">Leheneratu</gui> botoian."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/format-list.page:30
@@ -379,7 +376,7 @@ msgstr "2020"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/format-list.page:37
 msgid "Format a note with ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili zerrenda ordenatuen eta ordenatu gabeen formatua oharretan."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/format-list.page:40
@@ -396,7 +393,7 @@ msgstr "Oharra irekita dagoen bitartean:"
 msgid ""
 "To create an unordered list, select the <guiseq><gui style=\"button"
 "\">Bullets</gui> </guiseq> button from the footer menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ordenatu gabeko zerrenda bat sortzeko, hautatu <guiseq><gui style=\"button\">Buletak</gui> </guiseq> 
botoia orri-oineko menuan."
 
 #. (itstool) path: item/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -408,14 +405,14 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/format-page-unordered-list.png' "
 "md5='b01422f25a34e6d5efde84732454310c'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/gnome-nettool.png' md5='a288cc42fc2a8fb341f63893e4dd557e'"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/format-list.page:51
 msgid ""
-"To create an ordered list, select the <guiseq><gui style=\"button\">Numbered "
-"List</gui> </guiseq> button from the footer menu."
-msgstr ""
+"To create an ordered list, select the <guiseq><gui style=\"button\">List</"
+"gui> </guiseq> button from the footer menu."
+msgstr "Ordenatutako zerrenda bat sortzeko, hautatu <guiseq><gui style=\"button\">Zerrenda</gui> </guiseq> 
botoia orri-oineko menuan."
 
 #. (itstool) path: item/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -427,81 +424,87 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/format-page-numbered-list.png' "
 "md5='6b078c1c8d0cbf4aff818bdfc08e5933'"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenatu gabeko zerrenda bat sortzeko, hautatu <guiseq><gui style=\"button\">Buletak</gui> </guiseq> 
botoia orri-oineko menuan."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/format-text.page:32
 msgid "Apply different formatting options to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu formatu-aukera desberdinak testuari."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/format-text.page:35
 msgid "Change the text style"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu testuaren estiloa"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/format-text.page:38
 msgid "To change the formatting options of text in your note:"
-msgstr ""
+msgstr "Zure oharreko testuaren formatu-aukerak aldatzeko:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/format-text.page:40
 msgid "Select the text that you want to format."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu formatua emango zaion testua."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/format-text.page:43
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Bold</gui>, <gui style=\"button\">Italic</gui> "
 "or <gui style=\"button\">Strike</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">Lodia</gui>, <gui style=\"button\">Etzana</gui> edo <gui 
style=\"button\">Marratua</gui> aukeran."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Notes"
+msgstr "Oharrak"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "Oharrak"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
+#: C/index.page:8
 msgctxt "text"
 msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "Oharrak"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:27
+#: C/index.page:26
 msgid "Learn how to use and manage your notes."
-msgstr ""
+msgstr "Ikasi nola erabili eta kudeatu zure oharrak."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:30
+#: C/index.page:29
 msgid "<_:media-1/> Notes"
-msgstr "<_:media-1/> Notes"
+msgstr "<_:media-1/> Oharrak"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:36
 msgid "Create notes"
 msgstr "Sortu oharrak"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
+#: C/index.page:39
 msgid "Edit and share notes"
 msgstr "Editatu eta partekatu oharrak"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:42
 msgid "Delete notes"
 msgstr "Ezabatu oharrak"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/introduction.page:33
 msgid "A simple application for creating, editing and viewing notes."
-msgstr ""
+msgstr "Oharrak sortu, editatu eta ikusteko aplikazio sinplea."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/introduction.page:36
 msgid "Introduction to Notes"
-msgstr "Notes aplikazioaren sarrera"
+msgstr "Oharrak aplikazioaren sarrera"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:38
@@ -510,7 +513,7 @@ msgid ""
 "notes. You can also search for a note from the <gui href=\"help:gnome-help/"
 "shell-terminology\">Activities</gui> overview. <app>Notes</app> integrates "
 "easily with <app>Online Accounts</app>."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Oharrak</app> aplikazioa oharrak sortu, editatu eta ikusteko aplikazio sinple bat da. GNOMEren 
<gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Jarduerak</gui> ikuspegitik ere kontsultatu daitezke oharrak. 
<app>Oharrak</app> ondo integratzen da <app>Lineako kontuak</app> aplikazioarekin."
 
 #. (itstool) path: page/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -521,7 +524,7 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/notes-3-36.png' md5='834032bed3915c474541bf14c23a3c9c'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/notes-3-36.png' md5='834032bed3915c474541bf14c23a3c9c'"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/new-window.page:11
@@ -548,7 +551,7 @@ msgstr "Ohar bat beste leiho batean irekitzeko:"
 msgid ""
 "Open a note then click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui "
 "style=\"menuitem\">Open in New Window</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "Ireki ohar bat eta egin klik <guiseq><gui style=\"button\">Aukera gehiago…</gui><gui 
style=\"menuitem\">Ireki leiho berrian</gui></guiseq> botoian."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/new-window.page:32
@@ -557,12 +560,12 @@ msgid ""
 "\">Selection mode</gui> button, select all the notes which you want to open "
 "in new window, then click the <gui style=\"button\">Open in another window</"
 "gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Berria eta azken aldikoa</gui> ikuspegian, egin klik <gui style=\"button\">Hautapen modua</gui> 
botoian, hautatu leiho berrian ireki nahi dituzun ohar guztiak eta egin klik <gui style=\"button\">Ireki 
beste leiho batean</gui> botoian."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/notebooks.page:32
 msgid "Add a note to a notebook to make sorting and searching notes easier."
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu ohar bat koaderno bati, oharrak ordenatzea eta bilatzea errazagoa izan dadin."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/notebooks.page:35
@@ -574,58 +577,58 @@ msgstr "Koadernoak"
 msgid ""
 "You can use notebooks to group your notes together to make it easier to "
 "search and sort through your notes."
-msgstr ""
+msgstr "Koadernoak oharrak taldekatzeko erabili daitezke, haien artean bilaketak errazago egiteko eta ordena 
mantentzeko."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/notebooks.page:41
 msgid "To create a notebook with a single note:"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar bakarra duen koaderno bat sortzeko:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/notebooks.page:46
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Notebooks</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <guiseq><gui style=\"button\">Aukera gehiago…</gui><gui 
style=\"menuitem\">Koadernoak</gui></guiseq> aukeran."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/notebooks.page:50
 msgid ""
 "Type a suitable name for the notebook and click the <gui style=\"button"
 "\">New notebook</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi izen egoki bat koadernorako eta egin klik <gui style=\"button\">Koaderno berria</gui> 
botoian."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/notebooks.page:54 C/notebooks.page:75
 msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">Itxi</gui> botoian."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/notebooks.page:59
 msgid "To create a notebook with multiple notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar anitz dituen koaderno bat sortzeko:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/notebooks.page:65
 msgid "Select all the notes which you want to add to the notebook."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu koadernoari gehitu nahi dizkiozun ohar guztiak."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/notebooks.page:68
 msgid "Click the <gui style=\"button\">Notebooks</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">Koadernoak</gui> botoian."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/notebooks.page:71
 msgid ""
 "Type a suitable name for the notebook and click <gui style=\"button\">New "
 "notebook</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi izen egoki bat koadernorako eta egin klik <gui style=\"button\">Koaderno berria</gui> 
botoian."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/rename.page:23
 msgid "Change the name of an existing note."
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu lehendik dagoen ohar baten izena."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/rename.page:26
@@ -640,17 +643,17 @@ msgstr "Ohar baten izena aldatzeko:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/rename.page:34
 msgid "Change the text in the first line of the note."
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu oharraren lehen lerroko testua."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/search.page:32
 msgid "Search for an existing note, note content and notebooks."
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu lehendik dagoen oharra, ohar-edukia edo ohar-koadernoa."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/search.page:35
 msgid "Find a note"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkitu ohar bat"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/search.page:37
@@ -658,34 +661,34 @@ msgid ""
 "You can search your notes in the <gui>New and Recent</gui> view in "
 "<app>Notes</app> or find notes from your <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
 "terminology\">Activities</gui> overview."
-msgstr ""
+msgstr "Oharrak <gui>Berria eta azken aldikoa</gui> ikuspegian bilatu daitezke, <app>Oharrak</app> 
aplikazioan bertan, edo GNOMEren <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Jarduerak</gui> ikuspegian 
bilatu daitezke."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/search.page:42
 msgid "To find notes while in <gui>New and Recent</gui>:"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Berria eta azken aldikoa</gui> ikuspegian oharrak bilatzeko:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/search.page:44
 msgid "Click the <gui>Search</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <gui>Bilatu</gui> botoian."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/search.page:47
 msgid "Type your search term. Search results will appear instantly."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi bilaketa-terminoa. Bilaketak berehala agertuko dira."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/search.page:52
 msgid ""
 "You can directly start typing the search string in the <gui>New and Recent</"
 "gui> view to search notes."
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa-katea zuzenean <gui>Berria eta azken aldikoa</gui> ikuspegian idazten hasi daiteke oharrak 
bilatzeko."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/share.page:32
 msgid "Email a note to your contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Bidali ohar bat zure kontaktuei posta elektroniko bidez."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/share.page:35
@@ -696,7 +699,7 @@ msgstr "Partekatu ohar bat"
 #: C/share.page:37
 msgid ""
 "You can share a note with your friends or colleagues by emailing it to them."
-msgstr ""
+msgstr "Ohar bat lagunekin edo lankideekin partekatu dezakezu, posta elektroniko bidez bidalita."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/share.page:41
@@ -708,12 +711,12 @@ msgstr "Ohar bat partekatzeko:"
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Email this Note</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <guiseq><gui style=\"button\">Aukera gehiago…</gui><gui style=\"menuitem\">Bidali ohar hau 
posta elektronikoz</gui></guiseq> aukeran."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/share.page:50
 msgid "Send the note by email."
-msgstr ""
+msgstr "Bidali oharra posta elektroniko bidez."
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:5
@@ -723,4 +726,4 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported lizentzia"
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:4
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "Lan honen lizentzia <_:link-1/> da."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]