[epiphany] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Friulian translation
- Date: Sun, 3 Jul 2022 08:53:13 +0000 (UTC)
commit a310039424d39ff37d6d55f9b3e030faade6bdea
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Jul 3 08:53:12 2022 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 54 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index c94d0f304..3dc3a26c9 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-27 21:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-02 10:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-22 00:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-03 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Editor: HaiPO 0.9 beta\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:193
@@ -1125,18 +1125,19 @@ msgstr ""
"tu visitis e chei che a publichin publicitât a puedin ancjemò regjistrâ ce "
"che tu fasis."
-#: embed/ephy-download.c:652 src/preferences/prefs-general-page.c:723
+#: embed/ephy-download.c:678 src/preferences/prefs-general-page.c:723
msgid "Select a Directory"
msgstr "Selezione une cartele"
-#: embed/ephy-download.c:655 src/preferences/prefs-general-page.c:726
-#: src/window-commands.c:311
+#: embed/ephy-download.c:681 embed/ephy-download.c:687
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:726 src/window-commands.c:311
msgid "_Select"
msgstr "_Selezione"
-#: embed/ephy-download.c:656 embed/ephy-download.c:704
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113 src/ephy-web-extension-dialog.c:89
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:265 src/preferences/prefs-general-page.c:727
+#: embed/ephy-download.c:682 embed/ephy-download.c:688
+#: embed/ephy-download.c:739 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:89 src/ephy-web-extension-dialog.c:265
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:727
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:166
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:14 src/window-commands.c:309
@@ -1146,38 +1147,42 @@ msgstr "_Selezione"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
-#: embed/ephy-download.c:703
+#: embed/ephy-download.c:684
+msgid "Select the Destination"
+msgstr "Selezione la destinazion"
+
+#: embed/ephy-download.c:738
msgid "Download requested"
msgstr "Discjariament domandât"
-#: embed/ephy-download.c:704
+#: embed/ephy-download.c:739
msgid "_Download"
msgstr "_Discjarie"
-#: embed/ephy-download.c:717
+#: embed/ephy-download.c:752
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Gjenar: %s (%s)"
#. From
-#: embed/ephy-download.c:723
+#: embed/ephy-download.c:758
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Di: %s"
#. Question
-#: embed/ephy-download.c:728
+#: embed/ephy-download.c:763
msgid "Where do you want to save the file?"
msgstr "Dulà si desiderie salvâ il file?"
#. Translators: a desktop notification when a download finishes.
-#: embed/ephy-download.c:896
+#: embed/ephy-download.c:942
#, c-format
msgid "Finished downloading %s"
msgstr "Discjariament di %s finît"
#. Translators: the title of the notification.
-#: embed/ephy-download.c:898
+#: embed/ephy-download.c:944
msgid "Download finished"
msgstr "Discjariament finît"
@@ -2314,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"Chest certificât al è valit. Dut câs, lis risorsis di cheste pagjine a son "
"stadis inviadis in maniere no sigure."
-#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:213
+#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:216
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:216
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
msgid "_Clear All"
@@ -2926,15 +2931,15 @@ msgstr "Se si siere chest barcon, dutis lis schedis viertis a laran pierdudis"
msgid "C_lose tabs"
msgstr "Sie_re schedis"
-#: src/popup-commands.c:271
+#: src/context-menu-commands.c:271
msgid "Save Link As"
msgstr "Salve colegament come"
-#: src/popup-commands.c:279
+#: src/context-menu-commands.c:279
msgid "Save Image As"
msgstr "Salve imagjin come"
-#: src/popup-commands.c:287
+#: src/context-menu-commands.c:287
msgid "Save Media As"
msgstr "Salve file multimediâl come"
@@ -3202,33 +3207,32 @@ msgid "Bookmark some webpages to view them here."
msgstr "Met tal segnelibris cualchi pagjine web par viodile chi."
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:86
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Dâts personâi"
+msgid "Website Data"
+msgstr "Dâts di sît web"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23
msgid "_Clear Data"
msgstr "_Nete dâts"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24
-msgid "Remove selected personal data"
-msgstr "Elimine i dâts personâi selezionâts"
+msgid "Remove selected website data"
+msgstr "Elimine i dâts dal sît web selezionât"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25
-msgid "Search personal data"
-msgstr "Cîr dâts personâi"
+msgid "Search website data"
+msgstr "Cîr dâts di sîts web"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26
-msgid "There is no Personal Data"
-msgstr "No son presints dâts personai"
+msgid "There is no Website Data"
+msgstr "No son presints dâts di sîts web"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27
-msgid "Personal data will be listed here"
-msgstr "I dâts personâi a vignaran listâts achì"
+msgid "Website data will be listed here"
+msgstr "I dâts dai sîts web a vignaran listâts achì"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:55
-msgid "Clear selected personal data:"
-msgstr "Nete i dâts personâi selezionâts:"
+msgid "Clear selected website data:"
+msgstr "Nete i dâts dai sîts web selezionâts:"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:113
msgid ""
@@ -3513,7 +3517,7 @@ msgid "Tabs"
msgstr "Schedis"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:108
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:107
msgid "Passwords"
msgstr "Password"
@@ -3727,19 +3731,19 @@ msgstr "Abilite i sugjeriments di ricercje te casele dal URL."
msgid "_Google Search Suggestions"
msgstr "Sugjeriments di ricercje _Google"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:91
-msgid "You can clear stored personal data."
-msgstr "Al è pussibil netâ i dâts personâi memorizâts."
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:86
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Dâts personâi"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:92
-msgid "Clear Personal _Data"
-msgstr "Nete _dâts personâi"
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:91
+msgid "Clear Website _Data"
+msgstr "Nete _dâts di sît web"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:113
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:112
msgid "_Passwords"
msgstr "_Password"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:128
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:127
msgid "_Remember Passwords"
msgstr "_Visâsi lis password"
@@ -4168,6 +4172,11 @@ msgstr "La aplicazion web ‘%s’ no esist"
msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted"
msgstr "Nol è stât pussibil eliminâ la aplicazion web ‘%s’"
+#: src/webextension/api/runtime.c:125
+#, c-format
+msgid "Options for %s"
+msgstr "Opzions par %s"
+
#: src/window-commands.c:113
msgid "GVDB File"
msgstr "File GVDB"
@@ -4333,6 +4342,9 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "_Abilite"
+#~ msgid "You can clear stored personal data."
+#~ msgstr "Al è pussibil netâ i dâts personâi memorizâts."
+
#~ msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
#~ msgstr "Il sît web di GNOME viodût cun GNOME Web"
@@ -7840,9 +7852,6 @@ msgstr "_Abilite"
#~ msgid "Contact Editor"
#~ msgstr "Editôr dai contats"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opzions"
-
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagjin"
@@ -15098,9 +15107,6 @@ msgstr "_Abilite"
#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "_Destinazion"
-#~ msgid "Select destination"
-#~ msgstr "Selezione destinazion"
-
#~ msgid "(no suggestions)"
#~ msgstr "(Nissun sugjeriment)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]