[gnome-desktop] Update Basque translation



commit a8bbbf36ea04442a9daa0a7d42f45bcebb86f034
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Jul 3 07:53:48 2022 +0000

    Update Basque translation

 desktop-docs/fdl/eu/eu.po | 685 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 538 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/fdl/eu/eu.po b/desktop-docs/fdl/eu/eu.po
index dfbe7d7a..44ee6f99 100644
--- a/desktop-docs/fdl/eu/eu.po
+++ b/desktop-docs/fdl/eu/eu.po
@@ -1,308 +1,699 @@
 # translation of desktop-fdl_help.HEAD.po to Basque
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008.
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-fdl_help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:23+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: desktop-fdl_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-05 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-03 19:27+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: C/fdl.xml:17(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr "GNU Dokumentazio librearen lizentzia"
 
-#: C/fdl.xml:18(releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:18
 msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "1.1 bertsioa, 2000ko martxoa "
-
-#: C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+msgstr "1.1 bertsioa, 2000ko martxoa"
 
-#: C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:22
+msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
 
-#: C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
 
-#: C/fdl.xml:31(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:31
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua"
 
-#: C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
+msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
 
-#: C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "2000-03"
-
-#: C/fdl.xml:42(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, 
<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. 
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not 
allowed."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, 
<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. 
Edonork egin eta bana ditzake lizentzia-dokumentu honen kopia literalak, baina debekatuta dago dokumentuan 
aldaketak egitea."
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"             <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"             <city>Boston</city>, \n"
+"             <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t    <country>USA</country>"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"             <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"             <city>Boston</city>, \n"
+"             <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t    <country>USA</country>"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:42
+msgid ""
+"<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
+"of this license document, but changing it is not allowed."
+msgstr "<_:address-1/> Edonork egin eta banatu ditzake lizentzia-dokumentu honen kopia literalak, baina 
debekatuta dago dokumentuan aldaketak egitea."
 
-#: C/fdl.xml:53(para) C/fdl.xml:67(para)
-msgid "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document 
<quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and 
redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this 
License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered 
responsible for modifications made by others."
+#. (itstool) path: abstract/para
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:67
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
+"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
+"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
+"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
+"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
+"being considered responsible for modifications made by others."
 msgstr "Lizentzia honen xedea da eskuliburu bat, testuliburu bat edo bestelako edozein dokumentu idatzi 
<quote>libre</quote> egitea askatasunaren zentzuan: edonori ziurtatzea kopiatzeko eta birbanatzeko benetako 
askatasuna, aldatuta zein aldatu gabe, eta komertzialki zein ez-komertzialki. Bestalde, Lizentziaren bidez 
autoreei eta argitaratzaileei euren lana aitortzen zaie, eta ez dira beste batzuk egindako aldaketen 
erantzule."
 
-#: C/fdl.xml:66(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:66
 msgid "PREAMBLE"
 msgstr "AITZINSOLASA"
 
-#: C/fdl.xml:78(para)
-msgid "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document 
must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft 
license designed for free software."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:78
+msgid ""
+"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
+"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
+"designed for free software."
 msgstr "Lizentzia hau <quote>copyleft</quote> modukoa da, hau da, dokumentu honetatik eratorritako lan 
guztiek ere libreak izan behar dute zentzu berean. GNU Lizentzia Publiko Orokorra (software librearentzat 
diseinatutako \"copyleft\" lizentzia) osatzen du."
 
-#: C/fdl.xml:85(para)
-msgid "We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software 
needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the 
software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, 
regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License 
principally for works whose purpose is instruction or reference."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:85
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
+"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
+"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
+"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
+"is instruction or reference."
 msgstr "Lizentzia hau software librearen eskuliburuentzat erabiltzeko diseinatu dugu, izan ere, software 
libreak dokumentazio librea behar baitu. Programa libre baten eskuliburuak software librearen askatasun 
berberak izan behar ditu. Baina lizentzia hau ez da software-eskuliburuentzat soilik; edozein testu-lanentzat 
erabil daiteke, zein gairi buruzkoa den eta liburu gisa inprimatua dagoen ala ez kontuan hartu gabe. 
Lizentzia hau batez ere gida edo erreferentzia izatea helburu duten lanentzat erabiltzea gomendatzen dugu."
 
-#: C/fdl.xml:97(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:97
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr "APLIKAGARRITASUNA ETA DEFINIZIOAK"
 
-#: C/fdl.xml:98(para)
-msgid "This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright 
holder saying it can be distributed under the terms of this License. The <quote>Document</quote>, below, 
refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as 
<quote>you</quote>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
+"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
+"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
+"<quote>you</quote>."
 msgstr "Eskuliburu edo bestelako lan bati Lizentzia honen baldintzen pean bana daitekeela adierazten duen 
oharra jarri baldin badio egile-eskubideen jabeak, eskuliburu edo lan horri lizentzia hau aplikatuko zaio. 
Hemendik aurrera Dokumentua aipatzen denean, horrelako eskuliburu edo lanei egiten die erreferentzia. 
Publikoko edonor da lizentziaren hartzaile, eta <quote>zu</quote>ren bidez adierazten da."
 
-#: C/fdl.xml:107(para)
-msgid "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion 
of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
+"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
+"modifications and/or translated into another language."
 msgstr "Dokumentuaren <quote>Bertsio aldatua</quote> esaten denean, Dokumentu hau osorik edo zati batean 
biltzen duen edozein lan adierazten da, hau da, kopia literala, aldaketak dituena edo beste hizkuntza batera 
itzulitakoa."
 
-#: C/fdl.xml:114(para)
-msgid "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals exclusively with the relationship of the publishers or 
authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that 
could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of 
mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of 
historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, 
ethical or political position regarding them."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:114
+msgid ""
+"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
+"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
+"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
+"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
+"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
+"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
+"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
+"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
+"them."
 msgstr "<quote>Atal sekundarioa</quote> <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>aren eranskin 
izenduna edo gai nagusiaren aurreko hasierako atala da, eta Dokumentuaren argitaratzaileek edo autoreek 
Dokumentuaren gai nagusiarekiko (edo gai horrekin zerikusia duten gaiekiko) duten erlazioari buruzkoa da 
soil-soilik. Atal sekundarioan ez da agertzen zuzenean gai nagusiari dagokion ezer. (Adibidez, Dokumentua 
matematikako eskuliburu bat bada, Atal sekundarioak ez du matematikarik azalduko.) Gai nagusiarekin edo 
harekin zerikusia duten gaiekin duen harremana, konexio historikoa izan liteke, edo haien ikuspegi legal, 
komertzial, filosofiko, etiko edo politikoa."
 
-#: C/fdl.xml:129(para)
-msgid "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-secondary\"> Secondary 
Sections</link> whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says 
that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:129
+msgid ""
+"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
+"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
+"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
+"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
 msgstr "<quote>Atal aldaezinak</quote> <link  linkend=\"fdl-secondary\">Atal sekundario</link> jakin batzuk 
dira; <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentua</link> Lizentzia honen baldintzen pean argitaratzen dela 
esaten duen oharrean zehazten dira Atal aldaezinen izenburuak."
 
-#: C/fdl.xml:138(para)
-msgid "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover 
Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is 
released under this License."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:138
+msgid ""
+"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
+"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
+"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
+"this License."
 msgstr "<quote>Azaleko testuak</quote> testu zati laburrak dira eta Aurreko azaleko testu edo Atzeko azaleko 
testu gisa aipatzen dira <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentua</link> Lizentzia honen pean argitaratzen 
dela dioen oharrean."
 
-#: C/fdl.xml:146(para)
-msgid "A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> Document</link> means a 
machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose 
contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images 
composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that 
is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for 
input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed 
to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not 
<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:146
+msgid ""
+"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
+"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
+"specification is available to the general public, whose contents can be "
+"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
+"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
+"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
+"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
+"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
+"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
+"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
+"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
 msgstr "<link linkend=\"fdl-doument\">Dokumentu</link>aren kopia <quote>gardena</quote> makina bidez 
irakurtzeko moduko kopia da eta, gainera, publiko orokorrak erabiltzeko moduko formatuduna, zuzenean 
testu-editore arruntekin ikusi eta edita daitekeena, edo, pixeletan osatutako irudia bada, pintatzeko editore 
orokorrekin editatzeko modukoa edo, marrazkia bada, marrazki-editore oso erabilgarriekin editatzeko modukoa; 
horrez gain, testu-formateatzaileetan sargai edo input gisa erabil daitekeena, edo testu-formateatzaileek 
sargai gisa onartzen duten formatuetako batera automatikoki itzul daitekeena. Beste era bateko 
fitxategi-formatu Gardenean egindako kopia, irakurleek aldaketak egiteko eragozpenak eta trabak jartzeko 
diseinatutako marka-sistema duena, ez da Gardena. <quote>Gardena</quote> ez den kopiari <quote>opako</quote> 
deitzen zaio."
 
-#: C/fdl.xml:163(para)
-msgid "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input 
format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML 
designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read 
and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not 
generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes 
only."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:163
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
+"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
+"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
+"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
+"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
+"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
+"for output purposes only."
 msgstr "Kopia Gardenak egiteko erabil daitezkeen formatu egokien artean, honako hauek ditugu, besteak beste: 
markaketarik gabeko ASCII soila, Texinfo sarrera-formatua, LaTex sarrera-formatua, SGML edo XML jendeak 
erabiltzeko moduko DTDarekin, eta pertsonek aldatu ahal izateko diseinatutako HTML sinple eta 
estandarrarekiko egokitua. Formatu opakoen artean, berriz, honako hauek ditugu: PostScript, PDF, 
testu-prozesadore jabedunek soilik irakurri eta edita ditzaketen testu-formatu jabedunak, SGML edo XML 
bereziak (DTD eta/edo prozesatze-tresna erabilgarririk apenas dutenak), eta zenbait testu-prozesadorek 
irteerako emaitza gisa soilik makina bidez sortutako HTMLak."
 
-#: C/fdl.xml:176(para)
-msgid "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following 
pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For 
works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the 
most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:176
+msgid ""
+"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+"material this License requires to appear in the title page. For works in "
+"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
+"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
+"preceding the beginning of the body of the text."
 msgstr "<quote>Titulu-orriak</quote> esan nahi duena zera da: inprimatutako liburu bati dagokionez, 
titulu-orria bera eta Lizentzia honek titulu-orrian agertzera behartzen duen materiala modu irakurgarrian 
biltzeko behar diren orriak. Berez titulu-orririk ez duten formatuetan egindako lanetan, 
<quote>Titulu-orriak</quote> esan nahi duena da, testuaren gorputza hasi aurretik, gehien nabarmenduta 
agertzen den lanaren tituluaren ondoan agertzen den testua."
 
-#: C/fdl.xml:188(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:188
 msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr "KOPIA LITERALAK"
 
-#: C/fdl.xml:189(para)
-msgid "You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> in any medium, either 
commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice 
saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other 
conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the 
reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in 
exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in 
<link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:189
+msgid ""
+"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
+"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
+"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
+"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
+"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
+"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
+"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
+"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
+"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
+"link>."
 msgstr "<link linkend=\"fdl-document\">Dokumentua</link> edozein euskarritan kopiatu eta banatu dezakezu, 
komertzialki zein ez-komertzialki, baldin eta Lizentzia hau, copyright-oharrak eta Dokumentuari lizentzia hau 
aplikatzen zaiola adierazten duen lizentzia-oharra jartzen bazaie kopia guztiei, eta Lizentzia honi beste 
inolako baldintzarik gehitzen ez badiozu. Egiten edo banatzen dituzun kopietan ezin da erabili irakurketa edo 
kopiak egitea eragozten edo kontrolatzen duen inolako baliabide teknikorik. Nolanahi ere, kopiak egitearen 
truke ordaina jasotzea onartzen da. Kopia asko banatzen baduzu (hurrengo atalean zehazten da kopurua), <link 
linkend=\"fdl-section3\">3. ataleko</link> baldintzak ere bete behar dituzu."
 
-#: C/fdl.xml:204(para)
-msgid "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display 
copies."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:204
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+"may publicly display copies."
 msgstr "Goian azaldutako baldintza berdinen pean kopiak mailegutan ere utz ditzakezu, eta kopiak jendaurrean 
erakutsi ere bai."
 
-#: C/fdl.xml:211(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:211
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
 msgstr "KANTITATE HANDIAK KOPIATZEA"
 
-#: C/fdl.xml:212(para)
-msgid "If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more 
than 100, and the Document's license notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, 
you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover 
Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly 
identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of 
the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with 
changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in 
other respects."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:212
+msgid ""
+"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
+"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
+"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
+"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
+"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
+"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
+"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
+"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
+"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
+"verbatim copying in other respects."
 msgstr "<link linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>aren 100 kopia baino gehiago argitaratzen badituzu, 
eta Dokumentuaren lizentzia-oharrak <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Azaleko testuak</link> behar baditu, 
kopiei nahitaez jarri behar dizkiezu argi eta garbi irakurtzen diren Azaleko testu hauek: aurreko azaleko 
testuak aurreko azalean, eta Atzeko azaleko testuak atzeko azalean. Bi azalek modu argi eta irakurgarrian 
identifikatu behar zaituzte kopia horien argitaratzaile gisa. Aurreko azalak titulu osoa izan behar du, eta 
tituluaren hitz guztiak maila berdinean izan behar dute nabarmenak eta ikusteko modukoak. Horrez gainera, 
beste material batzuk ere gehi ditzakezu azaletan. Azaletara mugatutako aldaketekin egindako kopiak, <link 
linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>aren titulua mantentzen bada eta baldintza horiek betez egiten 
badira, kopia literaltzat jo daiteke beste alderdi batzuei dagokienez."
 
-#: C/fdl.xml:230(para)
-msgid "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first 
ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:230
+msgid ""
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
 msgstr "Azaletan jarri beharreko testuak luzeegiak badira modu irakurgarrian ipintzeko, zerrendako lehenak 
jarri behar dituzu azalean bertan (sartzen diren guztiak), eta hurrengo orrietan jarraitu besteekin."
 
-#: C/fdl.xml:237(para)
-msgid "If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> copies of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more than 100, you must either include a machine-readable 
<link linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state in or with 
each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of 
the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download 
anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take 
reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this 
Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last 
time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the 
public."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:237
+msgid ""
+"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
+"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
+"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
+"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
+"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
+"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
+"material, which the general network-using public has access to download "
+"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
+"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
+"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
+"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
+"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
+"your agents or retailers) of that edition to the public."
 msgstr "<link linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>aren 100 kopia <link 
linkend=\"fdl-transparent\">Opako</link> argitaratzen edo banatzen badituzu, kopia Opako bakoitzarekin batera 
makinaz irakurtzeko moduko kopia <link linkend=\"fdl-transparent\">Garden</link> bat eman behar duzu, edo 
bestela, kopia Opako bakoitzean edo bakoitzarekin batera ordenagailu-sare bateko helbide bat adierazi beharko 
duzu, edonork libreki atzi dezakeena eta Dokumentuaren kopia Garden osoa daukana, gehitutako materialik gabe, 
sare-erabiltzaile arruntak anonimoki deskargatu ahal izateko doan eta sare-protokolo estandar publikoen 
bidez. Azken aukeraren bidetik jotzen baduzu, zentzuz eta zuhur jokatu behar duzu kopia Opako asko banatzen 
hasten zarenean, kopia Garden hori adierazitako kokalekuan urtebetean gutxienez erabilgarri eta atzigarri 
egongo dela segurtatzeko zuk edizio horren azken kopia Opakoa (zuzenean edo zure agente edo xehekarien bidez) 
publikoari banatzen diozunetik kontatzen hasita."
 
-#: C/fdl.xml:257(para)
-msgid "It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any large number of copies, to give them 
a chance to provide you with an updated version of the Document."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:257
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
+"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
+"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
+"version of the Document."
 msgstr "Bestalde, <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>aren kopiak kantitate handian birbanatzen 
hasi aurretik, autoreekin harremanetan jar zaitezen eskatzen zaizu, behartu gabe, Dokumentuaren bertsio 
eguneratua eman ahal izan diezazuten."
 
-#: C/fdl.xml:266(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:266
 msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr "ALDAKETAK"
 
-#: C/fdl.xml:267(para)
-msgid "You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the conditions of sections <link 
linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you 
release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the 
Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of 
it. In addition, you must do these things in the Modified Version:"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:267
+msgid ""
+"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
+"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
+"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
+"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
+"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
+"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
+"addition, you must do these things in the Modified Version:"
 msgstr "<link linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>aren <link linkend=\"fdl-modified\">Bertsio 
aldatua</link> kopiatu eta banatu dezakezu baldin eta hemen goiko <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> eta 
<link linkend=\"fdl-section3\">3</link> ataletako baldintzak betetzen badituzu, kontuan izanik betiere 
Bertsio aldatua Lizentzia honen pean banatu behar duzula, Bertsio aldatua izanik Dokumentuaren funtzioa 
beteko duena, eta, beraz, Bertsio aldatua banatzeko edo aldatzeko baimena eman behar diozula kopia bat duen 
edonori. Horrez gainera, honako hauek egin behar dituzu Bertsio Aldatuan:"
 
-#: C/fdl.xml:282(para)
-msgid "Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the covers, if any) a title 
distinct from that of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, and from those of previous versions 
(which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same 
title as a previous version if the original publisher of that version gives permission."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:282
+msgid ""
+"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
+"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
+"should, if there were any, be listed in the History section of the "
+"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
+"publisher of that version gives permission."
 msgstr "<link linkend=\"fdl-title-page\">Titulu-orri</link>an (eta azaletan, azalik badu) <link 
linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>arena eta aurreko bertsioena ez den beste edozein titulu bat erabili 
behar duzu (aurreko bertsiorik badago, Dokumentuaren Historiaren atalean zerrendatuta egongo da). Aurreko 
bertsio horietako baten titulu bera erabil dezakezu, baldin eta jatorrizko argitaratzaileak horretarako 
baimena ematen badu."
 
-#: C/fdl.xml:295(para)
-msgid "List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, one or more persons or 
entities responsible for authorship of the modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified 
Version</link>, together with at least five of the principal authors of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has less than five)."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid ""
+"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
+"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
+"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
+"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
+"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
+"less than five)."
 msgstr "<link linkend=\"fdl-title-page\">Titulu-orri</link>an, autore gisa, <link 
linkend=\"fdl-modified\">Bertsio aldatu</link>an aldaketak egin dituen pertsona edo erakunde baten edo 
gehiagoren izena jarri behar duzu, eta, horrekin batera, <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>aren 
bost egile nagusien izena gutxienez (eta bost baino gutxiago badira, guztiena)."
 
-#: C/fdl.xml:307(para)
-msgid "State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of the publisher of the 
<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, as the publisher."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
+"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
+"as the publisher."
 msgstr "<link linkend=\"fdl-title-page\">Titulu-orri</link>an <link  linkend=\"fdl-modified\">Bertsio 
aldatu</link>aren argitaratzailearen izena jarri behar duzu, argitaratzaile gisa."
 
-#: C/fdl.xml:316(para)
-msgid "Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
+msgid ""
+"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link>."
 msgstr "<link  linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>aren copyright-ohar guztiak gorde behar dituzu."
 
-#: C/fdl.xml:323(para)
-msgid "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
+msgid ""
+"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
+"other copyright notices."
 msgstr "Zure aldaketei dagokien copyright-oharra gehitu behar duzu beste copyright-oharren ondoan."
 
-#: C/fdl.xml:330(para)
-msgid "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to 
use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> under the terms of this License, in the form 
shown in the Addendum below."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
+"Addendum below."
 msgstr "Copyright-oharren jarraian, lizentzia-ohar bat ipini behar duzu, jendeari baimena emateko <link 
linkend=\"fdl-modified\">Bertsio aldatua</link> erabil dezan Lizentzia horren baldintzen pean, beheko 
Eranskinean azaltzen den bezala."
 
-#: C/fdl.xml:340(para)
-msgid "Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant 
Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document's</link> license notice."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
+"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
+"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document's</link> license notice."
 msgstr "Lizentzia-ohar horretan <link  linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>aren lizentzia-oharrean 
adierazitako <link  linkend=\"fdl-invariant\">Atal aldaezin</link> eta jarri beharreko <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">Azaleko testu</link> guztien zerrenda gorde behar duzu."
 
-#: C/fdl.xml:350(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:350
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr "Lizentzia honen kopia ere, aldaketarik gabe jarri behar duzu."
 
-#: C/fdl.xml:356(para)
-msgid "Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add to it an item stating at 
least the title, year, new authors, and publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version 
</link>as given on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no section entitled 
<quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, create one stating the title, 
year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the 
Modified Version as stated in the previous sentence."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:356
+msgid ""
+"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
+"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
+"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on "
+"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
+"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
+"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
+"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
 msgstr "<quote>Historia</quote> izeneko atala gorde behar duzu, baita bere titulua ere, eta gutxienez <link 
linkend=\"fdl-modified\">Bertsio aldatuaren</link> izenburua, urtea, autore berriak eta argitaratzailea 
aipatuko dituen elementu bat gehitu behar diozu, <link linkend=\"fdl-title-page\">Titulu-orri</link>an 
agertzen den bezala. <quote>Historia</quote> izeneko atalik ez badago <link 
linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>an, zeuk sortu beharko duzu, Dokumentuaren titulua, urtea, autoreak 
eta argitaratzailea adierazteko Dokumentuaren Titulu-orrian agertzen den bezala, eta, gainera, Bertsio 
aldatua deskribatzeko beste elementu bat gehitu beharko duzu aurreko esaldian azaldutako moduan."
 
-#: C/fdl.xml:372(para)
-msgid "Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> 
for public access to a <link linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and 
likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be 
placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published 
at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to 
gives permission."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
+"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
+"network locations given in the Document for previous versions it was based "
+"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
+"a network location for a work that was published at least four years before "
+"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
+"to gives permission."
 msgstr "Dokumentuaren kopia <link linkend=\"fdl-transparent\">Gardena</link> publikoki atzitzeko <link 
linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>an ematen den sare-helbidea (helbiderik ematen bada) gorde behar 
duzu, eta, era berean, Dokumentuaren oinarri izan diren aurreko bertsioentzat ematen diren sare-helbideak ere 
bai. Helbide horiek <quote>Historia</quote> atalean sar daitezke. Sare-helbideak ez dira nahitaez jarri 
behar, Dokumentua bera baino gutxienez lau urte lehenago argitaratutako lanari dagozkionak baldin badira, edo 
horretarako baimena ematen badu bertsioaren jatorrizko argitaratzaileak."
 
-#: C/fdl.xml:387(para)
-msgid "In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, preserve the 
section's title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor 
acknowledgements and/or dedications given therein."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:387
+msgid ""
+"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
+"the section all the substance and tone of each of the contributor "
+"acknowledgements and/or dedications given therein."
 msgstr "<quote>Eskertzak</quote> edo <quote>Eskaintzak</quote> izeneko edozein ataletan, atalaren titulua 
gorde behar da, eta ataleko eskertza edota eskaintza bakoitzean egileak darabilen gai eta tonua errespetatu 
behar dira."
 
-#: C/fdl.xml:397(para)
-msgid "Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the 
equivalent are not considered part of the section titles."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:397
+msgid ""
+"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
+"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
+"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
+"considered part of the section titles."
 msgstr "Errespetatu <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>aren <link linkend=\"fdl-invariant\">Atal 
aldaezin</link> guztiak, testuak eta tituluak batere aldatu gabe. Atal-zenbakiak edo haien baliokideak ez 
dira atalaren tituluaren zatitzat hartzen."
 
-#: C/fdl.xml:407(para)
-msgid "Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the 
<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:407
+msgid ""
+"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
+"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
+"link>."
 msgstr "Ezabatu <quote>Oniritziak</quote> titulua duen edozein atal. Horrelako atal bat ezin da <link 
linkend=\"fdl-modified\">Aldatutako bertsio</link>aren barruan egon."
 
-#: C/fdl.xml:416(para)
-msgid "Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any 
<link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Section</link>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:416
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
+"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
+"Section</link>."
 msgstr "Lehendik dagoen atal bati ez jarri <quote>oniritziak</quote> titulua ez eta <link 
linkend=\"fdl-invariant\">Atal aldaezin</link>en baten tituluarekin gatazka sor lezakeena ere."
 
-#: C/fdl.xml:425(para)
-msgid "If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new front-matter sections or 
appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material 
copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do 
this, add their titles to the list of <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the 
Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:425
+msgid ""
+"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
+"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
+"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
+"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
+"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
+"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
+"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
 msgstr "<link linkend=\"fdl-modified\">Bertsio aldatuak</link> gai nagusiari buruzko atal berriak edo 
eranskinak baditu, <link linkend=\"fdl-secondary\">Atal Sekundario</link> gisa agertzen direnak, eta elementu 
horiek Dokumentutik kopiatutako materialik ez badute, atal horietako batzuk edo denak aldaezin izenda 
ditzakezu zuk hala nahi izanez gero. Horretarako, gehitu atal horien tituluak <link 
linkend=\"fdl-invariant\">Atal aldaezin</link>en zerrendan, Bertsio aldatuaren lizentzia-oharrean. Titulu 
horiek gainerako atalen tituluen ezberdinak izan behar dute."
 
-#: C/fdl.xml:437(para)
-msgid "You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but 
endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> by various parties--for example, 
statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative 
definition of a standard."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:437
+msgid ""
+"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
+"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
+"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
+"authoritative definition of a standard."
 msgstr "<quote>Oniritziak</quote> titulua duen atala gehi dezakezu, baldin eta zure <link 
linkend=\"fdl-modified\">Bertsio aldatu</link>ari buruz alderdiek emandako oniritziak soilik biltzen badira, 
eta ez beste ezer --adibidez, adituek egindako ikuskatzea edo erakunde batek testua estandartzat onartu 
duela, eta abar--."
 
-#: C/fdl.xml:446(para)
-msgid "You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover 
Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, 
to the end of the list of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link 
linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover 
Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> already includes a cover text for the same cover, previously added 
by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but 
you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:446
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
+"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
+"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
+"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
+"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
+"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
+"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
+"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
+"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
+"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
+"permission from the previous publisher that added the old one."
 msgstr "Gehienez bost hitz dituen pasartea gehi dezakezu <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Aurreko azaleko 
testu</link> gisa, eta gehienez 25 hitzeko pasartea <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Atzeko azaleko 
testu</link> gisa <link linkend=\"fdl-modified\">Bertsio aldatu</link>aren <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">Azaleko testu</link>en zerrendaren bukaeran. Aurreko azaleko testu bakar bat eta 
Atzeko azaleko testu bat gehi daiteke entitate baten bidez (edo entitate batek egindako egokitzapenen bidez). 
Dagoeneko <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>ak azaleko testua baldin badauka azal berarentzat, 
aurretik zuk edo zu ordezkatzen zaituen entitateak gehitutakoa, ezingo duzu beste testurik gehitu, baina nahi 
izanez gero, lehendik dagoena ordeztu dezakezu, testu zaharra gehitu zuen argitaratzailearen baimen 
esplizitua baldin baduzu."
 
-#: C/fdl.xml:463(para)
-msgid "The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> do not by this 
License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link 
linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:463
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
+"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
+"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
 msgstr "Lizentzia honen bidez <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>aren autoreak (edo autoreek) 
eta argitaratzaileak (edo argitaratzaileek) ez dute baimenik ematen haien izenak publizitatean erabiltzeko 
edo <link  linkend=\"fdl-modified\">Bertsio aldatu</link>en oniritzia eragiteko edo adierazteko"
 
-#: C/fdl.xml:473(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:473
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr "DOKUMENTUAK KONBINATZEA"
 
-#: C/fdl.xml:474(para)
-msgid "You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with other documents released 
under this License, under the terms defined in <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for 
modified versions, provided that you include in the combination all of the <link 
linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, unmodified, and list 
them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:474
+msgid ""
+"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
+"other documents released under this License, under the terms defined in "
+"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
+"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
+"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
+"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
+"its license notice."
 msgstr "Lizentzia honen pean argitaratutako beste dokumentu batzuekin konbina dezakezu <link 
linkend=\"fdl-document\">Dokumentua</link>, goian <link linkend=\"fdl-section4\">4. atalean</link> biltzen 
diren baldintzak betetzen badituzu eta bateratzean jatorrizko dokumentuen <link 
linkend=\"fdl-invariant\">Atal aldaezin</link> guztiak sartzen badituzu aldatu gabe eta guztiak Atal aldaezin 
gisa zerrendatuta zure lan konbinatuaren lizentzia-oharrean."
 
-#: C/fdl.xml:485(para)
-msgid "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical <link 
linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are multiple 
Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by 
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if 
known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant 
Sections in the license notice of the combined work."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:485
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
+"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
+"the same name but different contents, make the title of each such section "
+"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
+"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
+"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
+"in the license notice of the combined work."
 msgstr "Lan konbinatuak Lizentzia honen kopia bakarra baino ez du behar, eta hainbat <link 
linkend=\"fdl-invariant\">Atal aldaezin</link> berdin badaude, kopia bakarrarekin ordeztu daitezke. Izen bera 
baina eduki ezberdina duten hainbat Atal aldaezin baldin badaude, atal bakoitzaren titulua desberdindu eta 
titulu bakar bihur ezazu, bukaeran autorearen edo argitaratzailearen izena jarriz parentesi artean, edo 
errepikatzen ez den zenbaki bat. Egin ezazu egokitzapen bera Atal aldaezinen zerrendako atal-tituluetan, lan 
konbinatuaren lizentzia-oharrean."
 
-#: C/fdl.xml:498(para)
-msgid "In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</quote> in the various 
original documents, forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections 
entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled <quote>Dedications</quote>. You must 
delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote>"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:498
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
+"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
+"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
+"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
+"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
+"<quote>Endorsements.</quote>"
 msgstr "Konbinazioan, jatorrizko dokumentuetan <quote>Historia</quote> titulua duten atalak konbinatu behar 
dituzu, eta <quote>Historia</quote> tituludun atal bakar bat osatu. Era berean, <quote>Eskertzak</quote> eta 
<quote>Eskaintzak</quote> tituluak dituzten atal guztiak bateratu. <quote>Oniritziak</quote> titulua duten 
sekzio guztiak, aldiz, ezabatu egin behar dituzu."
 
-#: C/fdl.xml:509(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:509
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr "DOKUMENTU-BILDUMAK"
 
-#: C/fdl.xml:510(para)
-msgid "You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and other 
documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various 
documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this 
License for verbatim copying of each of the documents in all other respects."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:510
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
+"replace the individual copies of this License in the various documents with "
+"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
+"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
+"all other respects."
 msgstr "<link  linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link> honekin eta lizentzia honekin argitaratutako beste 
dokumentu batzuekin bilduma bat osa dezakezu, eta, dokumentu bakoitzarekin batera ematen den Lizentziaren 
kopiaren ordez, Lizentzia bakarra eman dezakezu bilduma osoarentzat, baldin eta dokumentu bakoitzaren kopia 
literalak egiteko lizentzia honek ezartzen dituen baldintzak betetzen badituzu beste alderdi guztiei 
dagokienez."
 
-#: C/fdl.xml:520(para)
-msgid "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it individually under this 
License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in 
all other respects regarding verbatim copying of that document."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:520
+msgid ""
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
 msgstr "Bilduma horretatik dokumentu bat atera eta banaka banatu dezakezu Lizentzia honen pean, baldin eta 
ateratako dokumentuari Lizentziaren kopia bat jartzen badiozu, eta kopia literalei dagokienez Lizentziaren 
beste alderdi guztiak betetzen badituzu."
 
-#: C/fdl.xml:530(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:530
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr "LAN INDEPENDENTEAK GAINERATZEA"
 
-#: C/fdl.xml:531(para)
-msgid "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its derivatives with other 
separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not 
as a whole count as a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, provided no 
compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an 
<quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled 
with the Document , on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of 
the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</link> requirement of <link 
linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document 
is less than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that 
surround only the Document within the aggregate. Otherwise they mus
 t appear on covers around the whole aggregate."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:531
+msgid ""
+"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
+"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
+"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
+"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
+"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
+"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
+"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
+"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
+"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
+"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
+"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
+"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
 msgstr "<link linkend=\"fdl-document\">Dokumentua</link> edo dokumentuaren eratorriak beste dokumentu edo 
lan bereizi batzuekin batera elkartzea --biltegi-bolumen batean edo banaketarako euskarri batean-- ez da 
Dokumentuaren <link linkend=\"fdl-modified\">Bertsio aldatu</link>tzat jotzen bere osotasunean, non eta ez 
den konpilazioarengatik konpilazio-copyrightik eskatzen. Horrelako konpilazioei <quote>agregazio</quote> 
esaten zaie, eta Lizentzia hau ez zaie aplikatuko Dokumentuarekin batera konpilazioan sartutako gainerako 
lanei, konpilazioan sartu izanagatik bakarrik, baldin eta ez badira Dokumentuaren lan eratorriak. <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">Azaleko testu</link>ari dagokion <link linkend=\"fdl-section3\">3. ataleko</link> 
betebeharra Dokumentuaren kopia hauei aplikatzerik baldin badago, Dokumentua agregazioaren barnean biltzen 
duten azaletan bakarrik jar daitezke Azaleko testuak Dokumentua agregazio osoaren laurdena baino txikiagoa 
bada. Bestela, agregazio osoa inguratzen
  duten azaletan jarri behar dira testu horiek."
 
-#: C/fdl.xml:554(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:554
 msgid "TRANSLATION"
 msgstr "ITZULPENA"
 
-#: C/fdl.xml:555(para)
-msgid "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. 
Replacing <link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations requires special 
permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections 
in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this 
License provided that you also include the original English version of this License. In case of a 
disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English 
version will prevail."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:555
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
+"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
+"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License provided that you also include the original English version "
+"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original English version of this License, the original English version will "
+"prevail."
 msgstr "Itzulpena aldaketatzat jotzen da, eta, beraz, <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>aren 
itzulpenak <link linkend=\"fdl-section4\">4. ataleko</link> baldintzen pean banatu ditzakezu. <link 
linkend=\"fdl-invariant\"> Atal aldaezin</link>en ordez itzulpena bakarrik jartzeko, copyright-jabeen baimena 
behar da, baina Atal aldaezin batzuen edo guztien itzulpenak jar ditzakezu Atal aldaezin horien jatorrizko 
bertsioekin batera. Lizentzia honen itzulpena ere jar dezakezu, baldin eta ingelesezko jatorrizko bertsioa 
ere jartzen baduzu. Lizentzia honen itzulpena eta jatorrizko ingelesezko bertsioa bat ez badatoz, jatorrizko 
bertsioak balioko du."
 
-#: C/fdl.xml:573(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:573
 msgid "TERMINATION"
 msgstr "AMAIERA"
 
-#: C/fdl.xml:574(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> except as expressly provided for under this License. Any other 
attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your 
rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License 
will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:574
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
+"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
+"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
+"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
+"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
+"parties remain in full compliance."
 msgstr "Lizentzia honen baitan espresuki adierazitakoa betetzen ez bada, debekatuta dago <link 
linkend=\"fdl-document\">Dokumentua</link> kopiatzea, aldatzea, azpilizentziatzea edo banatzea. Dokumentua 
beste edozein eratan kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzeko saio oro deuseza izango da, eta Lizentzia 
honek ematen dizkizun eskubideak automatikoki kenduko zaizkizu. Dena den, Lizentzia honen pean zuregandik 
kopiak edo eskubideak jaso dituztenei ez zaizkie lizentziak kenduko, baldintza guztiak betetzen dituzten 
bitartean."
 
-#: C/fdl.xml:587(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:587
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr "LIZENTZIA HONEN ETORKIZUNEKO BERRIKUSPENAK"
 
-#: C/fdl.xml:588(para)
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free Software Foundation</ulink> may 
publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will 
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. 
See <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:588
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free "
+"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
+"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
+"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
 msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free Software Foundation</ulink>ek GNU 
noizean behin Dokumentazio Librearen Lizentziaren bertsio berrituak eta birmoldatuak argitaratuko ditu. 
Bertsio berri horiek egungoaren antzekoak izango dira espirituz, baina, arazo edo kezka berriei aurre egin 
beharko dietenez, litekeena da zehatz-mehatz bat ez etortzea. Ikus <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.gnu.org/copyleft\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
 
-#: C/fdl.xml:599(para)
-msgid "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular numbered version of this License 
<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions 
either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free 
Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any 
version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:599
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
+"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
+"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that specified version or of any later version that has been published (not "
+"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
+"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
+"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
 msgstr "Lizentziaren bertsio bakoitzak bertsio-zenbaki desberdindua dauka. <link 
linkend=\"fdl-document\">Dokumentu</link>an zehazten bada Lizentzia honen bertsio-zenbaki jakin bat 
<quote>edo bertsio berriago bat</quote> dagokiola, zehaztutako bertsioko baldintzak edo Free Software 
Foundation-ek argitaratutako (ez zirriborro gisako) bertsio berriago bateko baldintzak betetzeko aukera 
izango duzu. Dokumentuak ez badu Lizentzia honen bertsio-zenbakirik zehazten, Free Software Foundation-ek 
argitaratutako bertsioetako edozein aukeratu dezakezu (baina ez zirriborro gisa argitaratutakoa)."
 
-#: C/fdl.xml:614(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:614
 msgid "Addendum"
 msgstr "Eranskina"
 
-#: C/fdl.xml:615(para)
-msgid "To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and 
put the following copyright and license notices just after the title page:"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:615
+msgid ""
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyright and license notices "
+"just after the title page:"
 msgstr "Zuk idatzitako dokumentu batean Lizentzia hau erabiltzeko, jar ezazu Lizentziaren kopia bat 
dokumentuan, eta titulu-orriaren jarraian, berriz, copyrighta eta lizentzia-ohar hauek:"
 
-#: C/fdl.xml:622(para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:622
 msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
 msgstr "Copyright © URTEA ZURE IZENA."
 
-#: C/fdl.xml:625(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the 
<link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, and with the <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the 
section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:625
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
+"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
+"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
+"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
+"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
+"Free Documentation License</quote>."
 msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek 
argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako 
baldintzak betetzen badira; <link linkend=\"fdl-invariant\">Atal Aldaezin</link> hauekin: ZERRENDATU 
TITULUAK, <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Aurreko azal</link>eko testu hauekin: IDATZI ZERRENDA, eta <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">Atzeko azal</link>eko testu hauekin: IDATZI ZERRENDA. Lizentziaren kopia bat 
aurkituko duzu <quote>GNU Dokumentazio Librearen lizentzia</quote> atalean."
 
-#: C/fdl.xml:640(para)
-msgid "If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, write <quote>with no 
Invariant Sections</quote> instead of saying which ones are invariant. If you have no <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of 
<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover 
Texts</link>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:640
+msgid ""
+"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
+"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
+"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
+"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
+"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
+"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
 msgstr "<link linkend=\"fdl-invariant\">Atal aldaezin</link>ik ez baduzu, idatzi <quote>Atal aldaezinik 
gabe</quote> aldaezinak zein diren adierazi beharrean. Ez baduzu <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Aurreko 
azaleko testu</link>rik, idatzi <quote>Aurreko azaleko testurik gabe</quote> <quote>Aurreko azaleko testu 
hauekin: ZERRENDA</quote> jarri beharrean, eta gauza bera <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Atzeko azaleko 
testu</link>ekin."
 
-#: C/fdl.xml:650(para)
-msgid "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples 
in parallel under your choice of free software license, such as the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\";> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free 
software."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:650
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/";
+"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
+"software."
 msgstr "Zure dokumentuan programa-kodearen adibide ez-tribialik baldin badago, adibide horiek paraleloan 
argitaratzea gomendatzen dizugu eta zeuk aukeratu software librearen lizentzia eman nahi diezun, <ulink 
type=\"http\"  url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\";>GNU Lizentzia Publiko Orokorra</ulink> lizentzian 
esaterako, software libre gisa erabil ahal izan daitezen."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej gv es>, 2008."
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "1.1"
+#~ msgstr "1.1"
 
+#~ msgid "2000-03"
+#~ msgstr "2000-03"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]