[baobab] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Russian translation
- Date: Sat, 2 Jul 2022 18:48:17 +0000 (UTC)
commit 22de760a8eeb71e740abae61073d2cbc051d7ea9
Author: Sergej A <asvmail as gmail com>
Date: Sat Jul 2 18:48:16 2022 +0000
Update Russian translation
help/ru/ru.po | 42 ++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 605de9c..a2c1a0d 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Disk Usage Analyzer HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-21 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-16 10:28+1000\n"
-"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>, 2022\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-24 08:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-29 22:03+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <asvmail as gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Василий Фаронов <qvvx yandex ru>, 2008\n"
"Алексей Кабанов <ak099 mail ru>, 2012\n"
"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2012\n"
-"Ser82-png <sw atrus ru>, 2022"
+"Ser82-png <asvmail as gmail com>, 2022"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
@@ -41,14 +41,14 @@ msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Анализатор использования дисков"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13
+#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:14
#: C/scan-file-system.page:13 C/scan-folder.page:14 C/scan-home.page:14
#: C/scan-remote.page:14
msgid "Julita Inca"
msgstr "Юлита Инка (Julita Inca)"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21
+#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:22
#: C/question-open-folder.page:11 C/question-trash.page:11
#: C/scan-file-system.page:17 C/scan-folder.page:22 C/scan-home.page:18
#: C/scan-remote.page:22
@@ -64,7 +64,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:29
-#| msgid "Disk Usage Analyzer"
msgid "<_:media-1/> Disk Usage Analyzer"
msgstr "<_:media-1/> Анализатор использования дисков"
@@ -84,7 +83,7 @@ msgid "Common problems and questions"
msgstr "Общие проблемы и вопросы"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/introduction.page:21 C/pref-view-chart.page:17 C/scan-file-system.page:21
+#: C/introduction.page:21 C/pref-view-chart.page:18 C/scan-file-system.page:21
#: C/scan-folder.page:18 C/scan-home.page:22 C/scan-remote.page:18
msgid "Michael Hill"
msgstr "Майкл Хилл (Michael Hill)"
@@ -141,17 +140,17 @@ msgstr ""
"\">резервного копирования</link> определённых папок."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-view-chart.page:27
+#: C/pref-view-chart.page:28
msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart."
msgstr "Отображение результата в виде круговой диаграммы или дерева."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-view-chart.page:31
+#: C/pref-view-chart.page:32
msgid "Different chart views"
msgstr "Различные виды диаграмм"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:33
+#: C/pref-view-chart.page:34
msgid ""
"By default, the scan results show each subfolder as the section of a ring, "
"comprising an angle proportional to the size of the relevant folder. Sub-"
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""
"кольца."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:37
+#: C/pref-view-chart.page:38
msgid ""
"Moving your mouse over the rings chart displays more details about the "
"folder and subfolders."
@@ -173,18 +172,18 @@ msgstr ""
"дополнительные сведения о подпапках."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:39
+#: C/pref-view-chart.page:40
msgid ""
-"Chart visibility can be changed to <gui>Treemap View</gui> using the buttons "
-"at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout displays "
-"the folders as proportionately sized boxes."
+"Chart visibility can be changed to <gui>Treemap Chart</gui> using the "
+"buttons at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout "
+"displays the folders as proportionately sized boxes."
msgstr ""
-"Можно переключиться в режим просмотра в виде <gui>Древовидной карты</gui> с "
+"Можно переключиться в режим просмотра <gui>Древовидной диаграммы</gui> с "
"помощью кнопок, расположенных с правой стороны под диаграммой. В этом режиме "
"папки отображаются в виде прямоугольников пропорционального размера."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:42
+#: C/pref-view-chart.page:43
msgid ""
"You can also click on a ring or box to make that the starting point of the "
"chart."
@@ -556,9 +555,9 @@ msgid ""
"Click <gui>Connect</gui> to continue; you may be asked for more details, "
"like a password and username, before the scan will commence."
msgstr ""
-"Щёлкните <gui>Подключить</gui>, чтобы продолжить; от вас могут понадобиться "
-"дополнительные сведения, такие как пароль и имя пользователя, прежде чем "
-"начнётся сканирование."
+"Щёлкните <gui>Подключить</gui>, чтобы продолжить. Прежде чем начнётся "
+"сканирование, от вас могут понадобиться дополнительные сведения, такие как "
+"пароль и имя пользователя."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scan-remote.page:59
@@ -567,7 +566,6 @@ msgstr "Выберите папку, если не хотите сканиров
#. (itstool) path: item/p
#: C/scan-remote.page:62
-#| msgid "Click <gui>Open</gui> to commence scanning"
msgid "Click <gui>Open</gui> to continue."
msgstr "Щёлкните <gui>Открыть</gui> для продолжения."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]